LATEX pour le prof de maths !
11 jan. 2021 5.2.4.4 Exemple avec enumerate et jeu de compteurs . ... tions dynamiques en cours à l'aide de la classe Beamer. (page 177).
Introduction aux Equations aux Dérivées Partielles
L'exemple le plus simple est celui du mouvement d'un corps (identifié) `a un ? (i.e. une réunion quelconque de boules ouvertes) de Rn représenté le plus.
Etablir le plan de communication dun projet
et un exemple complet de plan de communication illustre l'ensemble de la nouveau logiciel a remplacé l'ancien sur les PC des collaborateurs. La.
TikZ pour limpatient
Par exemple ce document a été composé le 11 février 2017 avec la version Si vous ne disposez pas de TikZ ou si vous avez une version plus ancienne que ...
Étude de modèles épidémiologiques: Stabilité observation et
8 juil. 2013 ont donné une preuve simple du résultat de Li et Muldowney [83]. ... peuvent être mesurées (par exemple le nombre des infectés) ...
Manuel dutilisation
8 nov. 2017 Exemple de branchement : Appareil audio/vidéo . ... Ne pas utiliser une pile neuve avec une ancienne ni mélanger différents types de piles.
LATEX2e: Un manuel de référence officieux
Les fichiers LATEX ont une structure globale simple avec un début et une fin standards. Voici un petit exemple : documentclass{article}. egin{document}.
Filière Génie Informatique
21 août 2019 1 séance (3h) : TD (anciens examens). Méthodes d'enseignement et d'apprentissage. ?Enseignement frontal (magistral) avec des exemples à ...
Guide dutilisation Epson iProjection (Windows/Mac)
Méthodes de connexion pour différents types de réunion . Par exemple vous pouvez comparer et analyser des données en projetant simultanément des écrans.
Méthodologie de retour dexpérience des actions de gestion des
Le retour d'expérience appliqué aux accidents significatifs l'exemple du BARPI. Les réunions d'enquêtes interdépartements réunissent les.
ATEX, un syst`eme de pr´eparation
de documents, version"Ao^ut 2022». Ce manuel a ´et´e traduit du ifichierLATEX.HLPv1.0a de la biblioth`eque d'aide VMS. Laversion pr´etraduction a ´et´e r´edig´ee par George D. Greenwade de l'universit´e d'´etat Sam
Houston, au Texas (USA). La version L
ATEX 2.09 a ´et´e r´edig´ee par Stephen Gilmore. La version L ATEX2e a ´et´e adapt´ee `a partir de celle-ci par Torsten Martinsen. Karl Berry a fait d'autres mises `a jour et ajouts, et reconna^ıt avec gratitude avoir utilis´e comme mati`ere de r´ef´erenceHypertext Help with LATEX, de Sheldon Green, etLATEX Command Summary (pour L ATEX2.09) de L. Botway et C. Biemesderfer (publi´e par le TEX Users Group en tant queTEXniquesnum´ero 10). Nous savons ´egalement gr´e `a Martin Herbert Dietze d'avoir deplus utilis´e de la mati`ere apparaissant dans son latex2e-reference. (`A partir de ces r´ef´erences
aucun texte n'a ´et´e copi´e directement).Tous droits r´eserv´es
c2015-2022 Vincent Bela¨ıche - traduction.
Tous droits r´eserv´es
c2007-2022 Karl Berry.
Tous droits r´eserv´es
c1988, 1994, 2007 Stephen Gilmore.
Tous droits r´eserv´es
c1994, 1995, 1996 Torsten Martinsen.
Ci-apr`es se trouve la licence sous laquelle est distribu´ee ce manuel ; une traduction en est donn´ee en annexe, voirAnnexe B [License translation], page 278. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modiified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distri- buted under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another lan- guage, under the above conditions for modiified versions. iSommaire
1 `A propos de ce document:::::::::::::::::::::::::::::::12 Vue d'ensemble de LAT
EX:::::::::::::::::::::::::::::::2
3 Classes de documents::::::::::::::::::::::::::::::::::7
4 Polices de caract`eres::::::::::::::::::::::::::::::::::17
5 Mise en page::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::30
6 Rubricage:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::42
7 Des renvois::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::55
8 Environnements::::::::::::::::::::::::::::::::::::::59
9 Saut `a la ligne::::::::::::::::::::::::::::::::::::::111
10 Saut de page:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::117
11 Notes en bas de page:::::::::::::::::::::::::::::::::119
12 D´eifinitions:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::124
13 Compteurs:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::138
14 Longueurs::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::141
15 Faire des paragraphes::::::::::::::::::::::::::::::::148
16 Formules math´ematiques::::::::::::::::::::::::::::::153
17 Modes:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::185
18 Styles de page::::::::::::::::::::::::::::::::::::::187
19 Espaces::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::191
20 Bo^ıtes:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::204
21 Couleur::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::211
22 Graphiques:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::215
23 Insertions sp´eciales::::::::::::::::::::::::::::::::::228
24 Partitionner le ifichier d'entr´ee:::::::::::::::::::::::::238
25 Parties pr´e/postliminaires:::::::::::::::::::::::::::::242
26 Des lettres:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::255
27 Entr´ee/sortie console:::::::::::::::::::::::::::::::::260
28 Interface ligne de commande:::::::::::::::::::::::::::267
A Patrons de documents::::::::::::::::::::::::::::::::275 B Traduction de la licence::::::::::::::::::::::::::::::278 Index des concepts::::::::::::::::::::::::::::::::::::::279 Index des commandes::::::::::::::::::::::::::::::::::::289 iiTable des mati`eres
1 `A propos de ce document:::::::::::::::::::::::12 Vue d'ensemble de L
ATEX::::::::::::::::::::::::2
2.1 D´ebut et ifin::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::2
2.2 Fichiers de sortie:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::3
2.3 Les moteurs T
2.4 Syntaxe des commandes L
ATEX::::::::::::::::::::::::::::::::::5
2.5 Les environnements:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::5
2.6 CTAN : The Comprehensive T
EX Archive Network::::::::::::::6
3 Classes de documents:::::::::::::::::::::::::::7
3.1 Options de classe de document::::::::::::::::::::::::::::::::::7
3.2 Ajout de paquetages::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::9
3.3 Construction des extensions (classes et paquetages):::::::::::::9
3.3.1 Structure d'une extension (classe ou paquetage)::::::::::::9
3.3.2 Commande pour extension (classe ou paquetage)::::::::::10
4 Polices de caract`eres:::::::::::::::::::::::::::17
4.1 Le paquetagefontenc:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::17
4.1.5\DeclareTextCommandDefault&
4.2 styles des polices::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::23
4.3 tailles des polices::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::26
4.4 commandes de fontes de bas niveau::::::::::::::::::::::::::::27
5 Mise en page:::::::::::::::::::::::::::::::::::30
5.5 Param`etres de mise en page:::::::::::::::::::::::::::::::::::32
iii5.7 Flottants::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::37
6 Rubricage:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::42
6.8\@startsection, composer les rubriques.::::::::::::::::::::::51
7 Des renvois:::::::::::::::::::::::::::::::::::::55
7.4 Le paquetagexr:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::57
8 Environnements::::::::::::::::::::::::::::::::59
8.11filecontents:´Ecrire un ifichier externe::::::::::::::::::::::68
8.15 environnementletter: ´ecrire des lettres postales:::::::::::::72
8.16.1\item: Une entr´ee dans une liste:::::::::::::::::::::::::77
8.16.2trivlist: Une forme restreinte delist:::::::::::::::::78
iv8.24.4 Utilisation de BibT
EX::::::::::::::::::::::::::::::::::105
8.24.4.1 Messages d'erreur de BibT
EX::::::::::::::::::::::106
9 Saut `a la ligne:::::::::::::::::::::::::::::::::111
9.4\-(c´esure `a gr´e):::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::113
9.5\discretionary(point de c´esure g´en´eralis´e)::::::::::::::::::114
v10 Saut de page:::::::::::::::::::::::::::::::::117
11 Notes en bas de page::::::::::::::::::::::::119
11.4 Note en bas de page dont le renvoi est au
sein d'un titre de rubrique:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::12011.5 Notes en bas de page dans un tableau:::::::::::::::::::::::121
11.6 Notes en bas de page sur d'autres notes::::::::::::::::::::::122
11.7 Param`etres des notes en bas de page:::::::::::::::::::::::::122
12 D´eifinitions:::::::::::::::::::::::::::::::::::124
12.1.1 S´equence de contr^ole, mot de
contr^ole et symbole de contr^ole:::::::::::::::::::::::::::::::12612.5\newcounter: allouer un compteur::::::::::::::::::::::::::129
12.7\newsavebox: allouer une bo^ıte:::::::::::::::::::::::::::::130
12.10\newfont: d´eifinit une nouvelle police (obsol`ete):::::::::::::134
12.12\ignorespaces & \ignorespacesafterend:::::::::::::::::135
12.13 xspace package:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::136
13 Compteurs:::::::::::::::::::::::::::::::::::138
13.1\alph \Alph \arabic \roman \Roman
\fnsymbol: Taper des compteurs::::::::::::::::::::::::::::::::138 vi14 Longueurs::::::::::::::::::::::::::::::::::::141
14.1 Unit´es de longueur::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::142
14.7 Expressions:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::145
15 Faire des paragraphes:::::::::::::::::::::::148
15.4 Notes en marge:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::151
16 Formules math´ematiques::::::::::::::::::::153
16.1 Indices inf´erieurs & sup´erieurs:::::::::::::::::::::::::::::::154
16.2 Symboles math´ematiques::::::::::::::::::::::::::::::::::::155
16.2.1 Fl`eches:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::166
16.2.3 Pseudo-gras avec des lettres ´evid´ees:::::::::::::::::::::168
16.2.4 Math Calligraphic::::::::::::::::::::::::::::::::::::::168
16.2.5 D´elimiteurs:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::168
16.2.5.2\bigl,\bigr, etc.:::::::::::::::::::::::::::::::::171
16.2.6 Points de suspensions, horizontaux ou verticaux:::::::::173
16.2.7 Lettres grecques::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::174
16.3 Fonctions math´ematiques::::::::::::::::::::::::::::::::::::174
16.4 Accents math´ematiques:::::::::::::::::::::::::::::::::::::176
16.5 Sur- et sous-ligner:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::177
16.6 Espacement en mode math´ematique:::::::::::::::::::::::::178
16.7 Styles math´ematiques:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::181
16.8 Recueil de diverses commandes utiles en math:::::::::::::::183
16.8.1 Caract`ere deux-points:&\colon::::::::::::::::::::::183
17 Modes::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::185
vii18 Styles de page::::::::::::::::::::::::::::::::187
19 Espaces:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::191
19.6 Controblique-espace\::::::::::::::::::::::::::::::::::::::195
20 Bo^ıtes:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::204
21 Couleur:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::211
21.1 Options du paquetagecolor::::::::::::::::::::::::::::::::211
21.2 Mod`eles de couleur::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::211
21.3 Commandes pourcolor:::::::::::::::::::::::::::::::::::::212
21.3.1 D´eifinir des couleurs::::::::::::::::::::::::::::::::::::212
21.3.2 Mettre du texte en couleur:::::::::::::::::::::::::::::213
21.3.3 Faire des bo^ıtes en couleur::::::::::::::::::::::::::::::214
21.3.4 Faire des pages en couleur::::::::::::::::::::::::::::::214
viii22 Graphiques:::::::::::::::::::::::::::::::::::215
22.1 Options du paquetagegraphics:::::::::::::::::::::::::::::215
22.2 Conifiguration du paquetagegraphics:::::::::::::::::::::::216
22.3 Commandes du paquetagegraphics:::::::::::::::::::::::::219
23 Insertions sp´eciales::::::::::::::::::::::::::228
23.1 Caract`eres r´eserv´es::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::228
23.2 Capitales et bas de casse::::::::::::::::::::::::::::::::::::228
23.3 Symboles appel´es par leur position dans une police:::::::::::229
23.4 Symboles en texte:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::229
23.5 Accents:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::233
23.6 Lettres latines suppl´ementaires::::::::::::::::::::::::::::::234
23.7 paquetageinputenc:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::235
24 Partitionner le ifichier d'entr´ee:::::::::::::238
25 Parties pr´e/postliminaires::::::::::::::::::242
25.1 Table des mati`eres etc.::::::::::::::::::::::::::::::::::::::242
25.2 Glossaires:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::247
25.3 Index:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::248
25.3.1 Produire l'index manuellement::::::::::::::::::::::::::249
ix26 Des lettres:::::::::::::::::::::::::::::::::::255
27 Entr´ee/sortie console::::::::::::::::::::::::260
27.5.1\writeet la s´ecurit´e:::::::::::::::::::::::::::::::::::263
28 Interface ligne de commande:::::::::::::::267
28.1 Options pass´ees `a la ligne de commande:::::::::::::::::::::267
28.2 Sp´eciifier du code LaTeX sur la ligne de commande:::::::::::269
28.3 Nom d'ouvrage de T
28.4 Quand quelque chose se passe mal:::::::::::::::::::::::::::273
Annexe A Patrons de documents::::::::::::::275
A.1 Un patronbeamer:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::275 A.2 Patronarticle::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::275 A.3 Un patronbook::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::276 A.4 Un patronbookplus ´elabor´e:::::::::::::::::::::::::::::::::276Annexe B Traduction de la licence::::::::::::278
Index des concepts:::::::::::::::::::::::::::::::279 Index des commandes::::::::::::::::::::::::::::289 1 1 `A propos de ce document Ceci est un manuel de r´ef´erence oiÌifiÌicieux pour le syst`eme LATEX2e de pr´eparation de docu-
ment. Ce syst`eme est mis en oeuvre sous forme d'un paquet de macros pour le programme de composition TEX (voirChapitre 2 [Overview], page 2). La page d'accueil de ce document esthttps://latexref.xyz. Cette page contient des liens vers difff´erentes versions de ce document, dans difff´erents formats et langues, mais aussi vers ses sources, vers les archives des listes de difffusion qui lui sont consacr´ees ainsi que vers d'autres infrastructures. Dans ce document, on utilise principalement juste le terme"LATEX»plut^ot que"LATEX2e», ´etant donn´e que la version pr´ec´edente de LATEX (2.09) est gel´ee depuis des
dizaines d'ann´ees. L ATEX est d´esormais maintenu par un groupe de b´en´evoles (http://latex-project. org). La documentation oiÌifiÌicielle ´ecrite par le projet LATEX est disponible `a partir de leur
site web. Le pr´esent document est compl`etement oiÌifiÌicieux et n'a pas ´et´e examin´e par les
mainteneurs de L ATEX. Ne leur envoyez donc pas de rapports d'anomalie ou quoi que ce soit d'autre. En revanche, n'h´esitez pas `a adresser vos commentaires `alatexrefman@tug.org. Ce document est un manuel de r´ef´erence. Il y a d'autres sources d'information sur LATEX :
elles sont tr`es nombreuses, et s'adressent `a des utilisateurs de tous niveaux. Voici quelques introductions :http://ctan.org/pkg/latex-doc-ptr Deux pages de r´ef´erences recommand´ees `a L ATEX documentation.http://ctan.org/pkg/first-latex-doc R´edaction de votre premier document, avec un peu de texte et de Le guide pour les auteurs de documents maintenu par le projet L ATEX. Bien d'autres guides ´ecrits par bien d'autres gens sont aussi disponibles, ind´ependamment du projet L ATEX ; l'article suivant en est un.http://ctan.org/pkg/lshortUne courte (?) introduction `a L
ATEX, traduite en de nombreuses langues (tra-
duction fran¸caise :http://ctan.org/pkg/lshort-french). http://tug.org/begin.htmlIntroduction au syst`eme T
EX, y compris LATEX, et plus amples r´ef´erences. 22 Vue d'ensemble de L
ATEXQu'est-ce que L
ATEX? L ATEX est un syst`eme de composition de documents. Il fut `a l'origine cr´e´e par Leslie Lamport ; il est d´esormais maintenu par un groupe de volontaires (http://latex-project. org). Il est largement utilis´e, en particulier pour les documents complexes et techniques, tels que ceux impliquant des math´ematiques. A l'aide d'un simple ´editeur de texte, un utilisateur LATEX ´ecrit un ifichier, ditifichier d'entr´ee, qui contient son texte ; descommandesy sont intercal´ees : ce sont des instructions servant `a d´ecrire la mani`ere dont le texte doit ^etre format´e. En efffet, LATEX est mis en oeuvre
comme un ensemble de commandes li´ees s'interfa¸cant avec le programme de composition TEX de Donald E. Knuth (le terme technique est que LATEX est unpaquet de macrospour le moteur TEX). En donnant le ifichier d'entr´ee au moteur TEX, l'utilisateur produit le document de sortiequi contient son texte mis en page.Le terme L
ATEX est aussi parfois utilis´e pour signiifier le langage `a balises dans lequel le code source du document est ´ecrit, c'est-`a-dire pour signiifier l'ensemble des commandes `a la disposition d'un utilisateur de L ATEX.Le nom L
ATEX est l'abr´eviation de "Lamport TEX". On le prononce LA-T`EQUE. Au sein du document, on produit le logo avec\LaTeX. L`a o`u l'utilisation du logo n'est pas raisonnable, comme dans du texte brut, ´ecrivez le 'LaTeX'.2.1 D´ebut et ifin
Les ifichiers L
ATEX ont une structure globale simple, avec un d´ebut et une ifin standards.Voici un petit exemple :
\documentclass{article} \begin{document}Bonjour le monde \LaTeX.
\end{document}Tout document L
ATEX a une ligne\begin{document}et une ligne\end{document}. Ici 'article' est ce que l'on appelle laclasse de document. Elle est impl´ement´ee dans un ifichierarticle.cls. N'importe quelle classe de document de votre syst`eme peut ^etre utilis´ee. Quelques classes de document sont d´eifinies par LATEX lui-m^eme, et un grand nombre
d'autres sont largement disponibles. VoirChapitre 3 [Document classes], page 7.Vous pouvez inclure d'autres commandes L
ATEX entre les commandes\documentclass
et\begin{document}. Cette zone est appel´ee lepr´eambule. La paire\begin{document},\end{document}d´eifinit unenvironnement; l'environnement 'document' (et aucun autre) est obligatoire dans tous les documents LATEX (voirSection 8.6 [document], page 64). LATEX vous fournit beaucoup d'environnements
document´e ici (voirChapitre 8 [Environments], page 59). Vous pouvez en trouver bien plusencore `a partir de paquetages externes, notamment ceux disponibles sur le CTAN (voirSection 2.6 [CTAN], page 6).
Les rubriques suivantes sont consacr´ees aux fa¸cons de produire, `a partir d'un ifichier d'entr´ee L ATEX, des documents PDF ou d'autres formats de sortie.Chapitre 2: Vue d'ensemble de L
ATEX 32.2 Fichiers de sortie
L ATEX produit un ifichier de sortie principal et au moins deux ifichiers auxiliaires. Le nom du ifichier de sortie principal se termine soit en.dvisoit en.pdf. .dviS'il est invoqu´e avec la commande syst`emelatex, alors il produit un ifichier "DeVice Independent1»(.dvi). Vous pouvez visualiser ce ifichier avec une com- mande commexdvi, ou le convertir en ifichier PostScript.psavecdvipsou en ifichier"Portable Document Format2».pdfavecdvipdfmx. Un grand nombre d'autres programmes utilitaires pour ifichiers DVI sont disponibles (http:// mirror.ctan.org/dviware).quotesdbs_dbs26.pdfusesText_32[PDF] BeamYourScreen
[PDF] Bean Town April 3_2016
[PDF] Béance vulvaire - Support Technique
[PDF] Beantragung der PRUEFERLIZENZ
[PDF] Beantragung einer neuen .de/.com/.net/.org/.info/.eu
[PDF] Bear county - Mobilier De Maison
[PDF] Bear Family Records B2B Store - Festival
[PDF] bear mountain neighborhood, ca
[PDF] Bearbeitete Niederschrift eines internationalen Gesprächs am
[PDF] Bearbeitung von Aluminium und NE Metalle - Anciens Et Réunions
[PDF] bearing hardware replacement instructions
[PDF] Beat box - France
[PDF] beat box - Théâtre La passerelle, scène nationale des Alpes du Sud
[PDF] Beat It - Lherry