[PDF] Dictionnaire caraïbe-français





Previous PDF Next PDF



CHAMPAGNE WINE & SPIRITS MONTENEGRO

https://yachtagent.net/images/pdf/Wine-and-Spirits-Yacht-Agent-MNE.pdf



champagne wine & spirits - montenegro ? summer 2020

Blanc de Blancs “Marchese Antinori” Tenuta Montenisa Beaune "Clos des Mouches" Joseph Drouhin ... Château Margaux Premier Grand Cru Classé.



champagne wine & spirits - montenegro ? summer 2020

Blanc de Blancs “Marchese Antinori” Tenuta Montenisa Louis Roederer Brut Premier • Half bottle (375 mL) ... Beaune "Clos des Mouches" Joseph Drouhin.



Pour accompagner votre repas Le Bosquet vous propose sa carte

Flûte de Champagne Besserat de Bellefon « Cuvée des Moines » Bourgogne



CHAMPAGNE WINE & SPIRITS MONTENEGRO ? SUMMER 2019

May 1 2019 Blanc de Blancs Champagne



JULY 2021

Jul 8 2021 Sauvignon Blanc Reserva. 05521-19. 750 ml 84.00 7.00 ... Beaune 1er Cru Clos des Mouches. 21260-17 ... 9240121 LINDEMANS KRIEK LAMBIC ______.



Ils sadaptent !

TRANSITION AGRICOLE : LES CHAMPS DES POSSIBLES ______ 22 de manquer a rappelé que le premier maillon de la chaine de ... cru que j'allais me lasser.



En vers et contre Napoléon. Poésie anti-napoléonienne en français

du du 1er de novembre 1808 était l'un des «plus illustres et intrépides défenseurs du trône et de J'avais cru



Dictionnaire caraïbe-français

Parti des Antilles et plus prkcisement du GEREC le projet de r66dition du. Dictionnaire caraïbe-français du phre Raymond Breton a cristallise un.



LE < DECLIN DU DROIT >

Le grand juriste que fut Georges Ripert (1880-1958) signalait dans une étude consacrée au déclin du droit ( 1 )

Couverture : Couple caraïbe des Antilles, Sébastien Le Clerc. Estampe tirée de l'Histoire générale des Antilles par Jean-Baptiste Du Tertre,

Paris, 1667. Qu'ici se

trouve remerciée Mademoiselle Cécile Celma, conservateur du Musée archéologique de la Martinique, qui nous en a obligeamment fourni la reproduction.

O Éditions KARTHALA et IRD, 1999

ISBN KARTHALA : 2-86537-907-8

ISBN IRD

: 2-7099-1421-2

Dictionnaire

caraïbe francais

Révérend Père Raymond Breton

1665
t nouvelle édition . sous la responsabilité de

Marina Besada Paisa (CELIA)

Jean Bernabé (GEREC)

Sybille de Pury (CELIA)

Raymond Relouzat (GEREC) %

' Odile Renault-Lescure (IRD)

Marc Thouvenot (CELIA)

Duna Troiani (CELIA)

Centre d'études des langues indigènes d'Amérique Groupe d'études et de recherches en espace créolophone

Université Antilles-Guyane

I

UMR 0197 - CNRS

Éditions KARTHALA Éditions de I'IRD

75013 Paris 75010 Paris 22-24, boulevard Arago 213, rue La Fayette

Parti des Antilles et plus prkcisement du GEREC, le projet de r66dition du Dictionnaire caraïbe-français du phre Raymond Breton a cristallise un nouveau type de collaboration entre des chercheurs appartenants B des institutions distantes les unes des autres. C'est ainsi que le rapprochement du GEREC, du CELIA et de I'IRD donne ici ses premiers fruits.

La premihre saisie du

Dictionnaire fut a la charge de Denise Caumartin

(GEREC). Une relecture fut confi6e

B Marina Besada Paisa (CELIA). Mais le

travail de modernisation du français et la necessití5 d'apporter une aide et des eclaircissements aux lecteurs s'avera une tâche trop lourde pour une seule personne, c'est alors qu'un groupe de travail se constitua. L'ouvrage fut divise en quatre parties qui furent corrigees par Sybille de

Pury (CELIA),

Odile Renault-Lescure (IRD), Marc Thouvenot (CELTA) et Duna Troiani (CELIA), Marina Besada Paisa supervisant l'ensemble. Le CELLA remercie Françoise Grenand pour sa lecture et ses suggestions ainsi que Mme Cavalazzi, de I'IRD, pour ses corrections orthographiques. Le Directeur du GEREC Jean Bernabe, Professeur des Universites, et le Coordonnateur, Mr Raymond RELOUZAT, Agregt? de l'Universit6, de la faculte des Lettres de l'Universit6 des Antilles et de la Guyane tiennent B remercier pour leur participation financihre & la presente rkedition du Dictionnaire caraïbe-français du R. P. Raymond Breton : l'UNESCO le Conseil Regional de la Martinique le Conseil General de la Martinique le Conseil Regional de la Guadeloupe le Conseil General de la Guadeloupe le Conseil Regional de la Guyane; et pour leur soutien le Ministhre des Affaires Etranghres le Ministre de la Culture de Sainte-Lucie le Ministre de la Culture de'la Dominique

Atlas Historique, 1713, tome V et VI n"35, p. 154 : << Carte des Antilles Françoises et des Isles voisines D (detail)

(code BN : Ge DD 1534)

Michel Launey

Parmi les domaines du savoir dont la conquête de 1'Amerique a permis un ample developpement, la linguistique a une place eminente et encore trop peu ~ reconnue. Dans ce domaine, la contribution française, plus tardive et de moindre importance que celle d'origine espagnole, est cependant d'un niveau plus qu'honorable. On pourra sur ce point consulter les

Actes du Colloquk sur

la "découverte'" des langues et des écritures d'Amérique (Amerindia no 19-

20, A.E.A. Paris 1994) et l'ouvrage coordonne par S. Auroux et F. Queixalos

Pour une histoire de la linguistique amérindienne en France (A.E.A. Paris

1985).

caraïbe-français du P&re Breton constitue de loin la pike d'epoque coloniale la plus remarquable. Comme on le verra, son importance en tant que document se double d'un triple paradoxe. D'abord,' la langue decrite est celle d'Am6rindiens des Antilles, qui ont subi le même sort tragique que tous leurs fr&res insulaires : ce peuple et leur langue ont donc disparu de leur territoire, tout en laissant des traces profondes dans la memoire collective des Antillais d'aujourd'hui. Ensuite, la denomination même de la langue prête & confusion, puisque la base de cette langue appartient & la famille arawak. Enfin, il s'agit de beaucoup plus qu'un simple dictionnaire, puisqu'h bien des egards il presente l'allure d'une veritable encyclopedie : au-del& de l'inter& strictement linguistique, il constitue une mine de renseignements sur tous les aspects de ces Carabes insulaires, dont les historiens, les ethnologues et d'autres peuvent tirer le plus grand, profit. C'est ce qu'avaient bien compris les responsables du GEREC de l'UAG, MM. Jean Bemabe et Raymond Relouzat, qui ont en 1990 pris l'initiative de cette reedition. Connaissant l'experience et les, competences d6jB acquises dans ce domaine par les chercheurs du CELIA, c'est tout naturellement B ces derniers qu'ils ont cod16 cette tâche. Marina Besada

Paisa, Sybille de hry,

Odile Renault-Lescure, Marc Thouvenot et Duna Troiani ont chacun apporte leurs competences complementaires pour l'klaboration de cet ouvrage et du r Dans cette production française, le Dictionnaire français-ca I cederom qui lui est associe. Ils ont benefici6 des precieux avis de Françoise et

Pierre Grenand.

Le CELIA se rkjouit donc de pouvoir presenter au public cette reedition du Dictionnaire avec un accompagnement critique, et espkre susciter la fois l'int6rêt du grand public cultive et celui des specialistes de diverses disciplines qui ont rencontrer le monde carabe. La richesse et la complexit6 historique et humaine de cette region du monde etaient tout naturellement le lieu d'une rencontre scientifique entre les etudes Creoles, representees par le GEREC, et les etudes amerindiemes, representees par le CELIA, dont la collaboration a pour fruit cet ouvrage.

Présentation

Jean Bernubé

La presente r66dition du Dictionnaire caraïbe-franpis du Pere Breton dont le projet fut initie par le GEREC (Groupe #Etudes et de Recherches en Espace Creolophone de l'UniversitC des Antilles et de la Guyane) a une genese et releve d'une logique qui valent d'être signalees.

Le bicentenaire de

la R6volution française n'avait pas encore kteint ses demiers lampions que dej$ un nouveau millesime etait mis en perspective I -fût-ce de façon contradictoire- par ceux B qui l'Histoire n'est pas indiffkrente. 1992 ne pouvait donc laisser inerte, chez des chercheurs inscrits dans l'aire amkricaine, le desir de poser une pierre bien visible B la croiske de l'Histoire qui se fait au jour le jour et de l'Histoire que la memoire deroule, en ce si necessaire travail de rememoration, en ces oeuvres parfois si contestables de commemoration, mais qui peuvent être incontestdes 3 condition que soit ressuscitke la valeur etymologique du pr6fixe latin cum, .lequel resonne comme une ouverture B l'autre et non pas comme un enfermement dans un rituel de conjuration et d'autosatisfaction. LAE principe de conznzensaZité qui vient, par ces termes, d'être suggCr6 explique assurement la volontc? dune mise en regard, voire en commun des mondes Creoles et amkrindiens, mais pour autant elle n'eclaire pas encore dun jour suffisamment lumineux, et au-dela d'une accointance fortuite, le parentage etabli en ce volume entre creolistes et amerindianistes.

Pour rendre justice

B la chronique, il faut avouer qu'une subvention

sollicitee par le GEREC aupres de l'UNESCO et obtenue en 1991 pour la mise en graphie moderne du texte de Breton avait excite notre impatience d'aller au-dela d'un simple aggiornanzento graphique, entreprise qui au demeurant requerait de solides qualites de vigilance, qualites, cependant notoirement insuffisantes d&s lors qu'il s'agissait d'offrir au public d'aujourd'hui l'opportunit6 et les moyens intellectuels d'une veritable lecture de l'ouvrage, s'appuyant donc sur un apparat critique pertinent, judicieux, eclair6 autant qu'6clairant. Passee retape de la temerit6 volontariste de ceux qui pensent que rien de ce qui est americain ne leur est etranger, restait, B la mesure surtout des Ix ambitions nouvelles, B assurer la viabilite et la crkdibilite de l'entreprise. S'imposa alors aux creolistes du GEREC la necessite d'en appeler aux competences de specialistes patentes du domaine amerindien, singulibrement cardibe. On ne saurait mieux rendre compte, en ses aspects circonstancies, du motif qui conduisit au partenariat unissant, en cette affaire, crkolistes et amerindianistes et dont personne ne s'etonnera que ces derniers y aient joue un rôle majeur, preponderant, ddcisif même. Mais ce faisant, on n'a encore rien dit de la Egitimite de cet appariement, vu sous l'angle des attendus scientifiques, Bpistemologiques et - pourquoi pas idbologiques ? - qui soutiennent un tel projet.

La participation

B un espace geographique identique ne suffit pas - loin s'en faut - B conferer le même statut anthropologique aux cultures Creoles et am6rindiennes. Le syndrome creole tel qu'il a opere aux Ameriques ressortit B une r6alite exogbne par opposition B celle dont rel6vent les societks amerindiennes lesquelles sont non seulement indigenes, mais encore marquees du sceau emblematique de l'autochtonie. On sait que la crkolisation 'c est la traduction anihropologique d'un processus de naturalisation, lequel, B terme produit des indighnes. Il apparaît avec evidence que l'implantation des Creoles a toujours kt6 correlative d'un mkcanisme de refoulement voire d'klimination des AmerindienS. Si le processus de refoulement concerne plus l'Am6rique continentale, l'6limination, elle, a et6 tr&s .tôt perpdtree dans la Caraïbe insulaire, victime, avant la fin du XWI? sikcle du genocide que l'on sait, ce qui rend d'ailleurs d'autant plus precieux le tkmoignage linguistique etabli par le Pr&re Breton. , Si on interroge le contenu 6tymologique de l'&ment qui sert de base au terme naturalisation, il revele que la nature (natura) est l'endroit 03 on est ne (natus). Les Creoles s'opposent donc, dune pait, aux colons nes en Europe (les "Vieux Habitants", ou "Vyeblan") et, d'autre part, aux esclaves nes enquotesdbs_dbs26.pdfusesText_32
[PDF] Beaune et ses secrets 1 jour-2012

[PDF] Beaune et ses secrets 2 Jours-2012

[PDF] Beaune, Joyau de Bourgogne

[PDF] beaupere metro - Pro

[PDF] Beaupré Vandette, Emmanuelle - Anciens Et Réunions

[PDF] BEAUPREAU Hier et Aujourd`hui Le Petit Séminaire, la

[PDF] BEAUREGARD 66 – 12 Juillet 1966

[PDF] beauroy vaulorent l`homme mort fourchaume

[PDF] Beauséjour, Jacques - Gestion De Projet

[PDF] BEAUSOLEIL - Anciens Et Réunions

[PDF] BEAUSOLEIL - Provence-Alpes-Côte d`Azur

[PDF] BEAUSOLEIL - Région PACA - Vente Appartement neuf de luxe

[PDF] Beaussac “Le Bourg” - Anciens Et Réunions

[PDF] Beauté - Atelier Cologne - France

[PDF] Beauté - Bien-être - La carte Poivre et Sel Avantages - France