[PDF] Sliding Roof Schiebedach Toit ouvrant Schuifdak Operating





Previous PDF Next PDF



BEDIENUNGSANWEISUNG

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen. Instructions for use and installation instructions. Instructions d'utilisation et avis de montage.



MANUALE DISTRUZIONI USER MANUAL MANUEL D

MANUALE D'ISTRUZIONI. USER MANUAL. MANUEL D'UTILISATION. BEDIENUNGSANWEISUNG. Page 2. Page 3. Page 4. Page 5. Page 6. Page 7. Page 8 



Sliding Roof Schiebedach Toit ouvrant Schuifdak Operating

Sliding Roof. Schiebedach. Toit ouvrant. Schuifdak. Operating Instructions. Bedienungsanweisung. Notice d'utilisation. Gebruiksaanwijzing. Utility Hatch 



B E D I E N U N G S A N W E I S U N G

Les appareils de grenaillage sous pression à une cabine peuvent être utilisés pour tous les types de produits de grenaillage (fond de chaudière en tant que 



VACS290 EN Vacuum Sealer Drawer DE Schublade mit

Bedienungsanweisung 03. IT. 33. Istruzioni di uso. Macchina confezionatrice sottovuoto. FR Machine sous vide encastrable. Mode d'emploi.



BEDIENUNGSANWEISUNG

BEDIENUNGSANWEISUNG. Verdunst-Luftbefeuchter B250 Electronic. Scheibenverdunster mit variabler Ausblasrichtung. OPERATING INSTRUCTIONS.



BEDIENUNGSANWEISUNG

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen. Instructions for use and installation instructions. Instructions d'utilisation et avis de montage.



Bedienungsanweisung für elektrisch ortsgestellte Weichen und

1 oct. 2007 BEIM BEFAHREN VON DER STUMPFEN SEITE. IST DIE RICHTIGE WEICHENLAGE ZU BEACHTEN. ! AUFFAHRGEFAHR ! Page 8. Bedienungsanweisung EOW-Anlagen HGK.



Bedienungsanweisung EFAW 210 A

Bedienungsanweisung. Operating Instructions. Instructions d'emploi. Druckverlust-Tester. D. Seite 2. Compression Loss Tester. GR Page 6.



BEDIENUNGSANWEISUNG

BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen. Instructions for use and installation instructions. Instructions d'utilisation et avis de montage.

Sliding Roof

Schiebedach

Toit ouvrant

Schuifdak

Operating Instructions

Bedienungsanweisung

Notice d'utilisation

Gebruiksaanwijzing

Utility Hatch

Utility Hatch

8

FONCTIONNEMENT

Il est possible de fermer complètement le toit ouvrant ou de l'ouvrir en position relevée (entrebâillée) ou encore de l'ouvrir

en partie ou complètement en position coulissante.

Pour déverrouiller le mécanisme de basculement et de coulissement du toit (I), tournez la tige, voir Fig. 1.

En outre, cette tige permet de déplacer le toit (II).

Une fois le toit amené dans la position voulue, vous pouvez alors le fermer en tournant la tige jusqu'en butée (III).

ENTRETIEN

Le toit ouvrant doit être nettoyé régulièrement.

Il est conseillé de laver le toit à l'eau savonneuse tiède avec un produit spécial pour bateaux ou automobiles (nettoyant).

Puis rincez à l'eau claire.

Appliquez une fine couche de graisse (Isoflex

Topas L32) sur les faces intérieures des rails (A) et des voies de coulissement (B) pour permettre un fonctionnement en douceur. Voir Fig. 1 et Fig. 2.

N'utilisez jamais les produits ci-dessous :

produits alcalins contenant des solutions de sodium ; produits acidifères comme l'acide chlorhydrique ou autres produits contenant du phosphore ; paille de fer, abrasifs ou papier abrasif ;

nettoyants pour vitres contenant des substances alcalines pouvant entraîner la corrosion de l'aluminium.

Si des gouttelettes d'eau recouvrent le panneau, n'ouvrez pas tout de suite le toit.

Attention :

Veillez à ce qu'aucunes parties du corps ou un animal etc. ne se trouve dans l'ouverture du toit lorsque

vous le refermez !

Dans le mesure où vous ne voulez ni ouvrir ni fermer le toit, fermez toujours celui-ci avec la tige.

Si le toit n'est pas fermé à l'aide de la tige, il est alors possible d'ouvrir celui-ci depuis l'extérieur (risque

d'effraction !) ou bien le toit peut s'ouvrir ou se fermer de manière impromptue. Si c'est le cas, risque de

blessures ou de fuites ! Ne vous tenez pas debout sur le toit et ne marchez pas non plus sur celui-ci ! N'utilisez pas le toit ouvrant comme sortie de secours.

Assurez-vous qu'une autre sortie de secours se trouve à bord et que l'accès à celle-ci n'est pas obstruée.

Fig. 1

Remarque :Graissez les rails uniquement là où le mécanisme de coulissement se déplace.

Utility Hatch

9

EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT

Ouverture/basculement du toit difficile :

Nettoyez le joint avec un détergent non agressif et ouvrez ou fermez le toit de nouveau.

Coulissement insuffisant du toit :

Nettoyez les faces intérieures des rails arrière (A) et des voies de coulissement (B) et graissez les faces intérieures des rails arrière (A) et des voies de coulissement (B). Voir Fig. 1 et Fig. 2 ainsi que paragraphe "ENTRETIEN".

S'il n'est toujours pas possible de faire coulisser le toit en douceur, veuillez alors contacter le fournisseur du bateau ou du

véhicule afin de procéder aux travaux d'entretien ou de réparation nécessaires.

GARANTIE

Webasto garantit la qualité ainsi que le parfait fonctionnement de ce toit ouvrant. Cette garantie couvre les pièces du toit

ainsi que la main-d'oeuvre et est valable pour une durée de 3 ans à partir de la date de première livraison du bateau ou du

véhicule.

La garantie ne s'applique que si le toit ouvrant a été monté par un chantier de construction navale ou un installateur agréé

par Webasto et en conformité avec les instructions de montage émises par Webasto.

Les dommages et dysfonctionnements causés par une utilisation incorrecte, par une utilisation abusive, par un manque

d'entretien approprié, par accident et le bris de panneaux ne sont pas couverts par cette garantie.

La garantie ne prend effet que si la preuve d'achat peut être fournie en bonne et due forme. graisse graisse(A) (B)

Fig. 2

In multilingual versions the English language is binding. Im Fall einer mehrsprachigen Version ist Englisch verbindlich. Dans le cas d'une version redigee en plusieurs langues, l'anglais est alors la langue qui fait foi. Bij een meertalige versie is de Engelse versie bindend.

Webasto Product International NLConstructieweg 47NL - 8263 BC KampenThe NetherlandsPhone: +31 (0) 38 337 11 37Fax: +31 (0) 38 332 51 81E-mail: info-nl@webasto.comInternet: www.webasto.com

quotesdbs_dbs26.pdfusesText_32
[PDF] bedienungsanweisung - TDS - Küppersbusch Hausgeräte GmbH

[PDF] Bedienungsanweisung für Flüssiggas

[PDF] Bedingungen 49204

[PDF] Bedingungen der Concardis GmbH für die Concardis Payengine

[PDF] Bedingungen der Software- Lizenzvereinbarung

[PDF] Bedingungen für ServiceKarten und SparKarten

[PDF] Bedingungen zur Tierhalterhaftpflichtversicherung

[PDF] Bedjaou Mahmoud, né le 11 févr

[PDF] Bedous (Pyrénées-Atlantiques) - Communauté de communes de la

[PDF] Bedrich Smetana

[PDF] Bedrijfsrevisoren ingeschreven in het openbaar register op 1

[PDF] Bedrohung Islam? - Help für Lehrkräfte

[PDF] bedroom furniture italian, beds

[PDF] bedroom furniture quiz quiz trade cards - Anciens Et Réunions

[PDF] Bedroom, dining room and living-room furniture - France