RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS SOMMAIRE
24 oct. 2017 230 €. 6ème. 5
Délibération au Conseil Municipal du lundi 21 septembre 2020
21 sept. 2020 vu la Convention du 3 mars 1972 entre la CUS et la Ville de Strasbourg ... 2 MOIS. AVRIL - MAI 2020. 2 90000 €. SAVEURS ET VINS. Jean WALCH.
DADSU-CTL-V08R10 version 2.2.3
13 déc. 2010 Seuls les codes service 40 (DADS-U) 50 (TTSE)
ZEBDA TACTIKOLECTIF
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01139950/document
20181008_UNI_sedan_charleville by VDN - Issuu
3 oct. 2018 R?‰GION. Michel Vaujour se retourne sur 27 ans de prison pages 4 et 5 POLITIQUE. www.lardennais.fr. Le gouvernement Philippe III ...
RAPPORT DACTIVITÉ
studios à Amiens et divers locaux à Gézaincourt 0. Réorientation. 0. 3. Retraite. 5. 2. Décès. 1. 0. Transfert ESAT. 3. 0. • Sorties FH.
ZEBDA TACTIKOLLECTIF
https://www.theses.fr/2014BORD0217.pdf
Sexpériencer au français et enseignement du FLE
5. Les primo-arrivants et l'apprentissage de la langue 0. Cette théorie établit que l'appropriation bilingue repose su.
![Sexpériencer au français et enseignement du FLE Sexpériencer au français et enseignement du FLE](https://pdfprof.com/Listes/20/19158-202014SEF_M2_Papadopoulou_Melpomeni.pdf.pdf.jpg)
Université François Rabelais - Tours
UFR Arts et Sciences Humaines
Département des Sciences de l'Education et de la FormationAnnée Universitaire 2013-2014
S'expériencer au français et
enseignement du FLE Contribution à l'étude de la pratique d'accompagnement auprès des primo-arrivants en FranceMémoire présenté et soutenu par
PAPADOPOULOU Melpomeni
Sous la direction de Sylvie Gaulier, Maître de conférences associéEn vue de l'obtention du
Master Professionnel 2ème année " Sciences Humaine et Sociales » Mention " Sciences Humaine et Epistémologie de l'Action » Spécialité " Sciences de l'Education et de la Formation » Parcours " Ingénierie et Fonction d'Accompagnement en Formation »Introduction Générale
Partie 1. D'un contexte à l'autre :
Trajectoire et projet de recherche
Introduction
Chapitre 1. D'une langue à l'autre
I. Trajectoire : Une histoire d'apprentissage
1. Mon parcours
2. Le choix du sujet
II. Ce qu'est une langue
1. Langue et Langage
2. La langue Française
3. Langue Première et Langue Seconde
4. Langue étrangère ou Langue seconde
5. Les primo-arrivants et l'apprentissage de la langue
III. Cadre administratif : Référentiel et diplôme6. Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues
(CECRL)157. DILF - Diplôme initial de langue française
IV. Associations et enseignement du F.L.E.
1. L'association Français Langue d'Accueil
1.1 Historique de l'association
1.2 Objectifs de formation
1.3 L'effectif global
1.4 Spécificité du public
1.5 Situation financière
1.6 Les résultats
1.7 L'organisation et le fonctionnement des séances
2. L'association " Olivet Solidarité »
Chapitre 2. Accompagnement : un concept
protéiformeI. La notion de l'accompagnement
3. Etat des lieux de l'accompagnement
1.1 L'apparition de l'accompagnement
1.2 Définition et sens de l'accompagnement
35 La sémantique est tout ce qui concerne l'étude scientifique du sens des unités linguistiques et de leurs
combinaisons. (Dictionnaire Larousse 1994)1.3 Les différentes figures " tutélaires » de l'accompagnement.
1.4 Qui est concerné par l'accompagnement ?
1.5 L'accompagnement, pour quel objectif ?
1.6 L'accompagnement aujourd'hui
1.7 Comparaison : l'accompagnement entre hier et aujourd'hui
1.8 Dimensions de l'accompagnement et repères pratiques
II. Accompagnement et apprentissage du Français Langue Etrangère2. Quel accompagnement pour l'apprentissage du F.L.E ?
3. Fonction économique-politique de l'accompagnement du FLE
4. Qu'est-ce que " communiquer » ?
5. Pour une théorie contextique43 de la signification et de la
communication6. La place de la langue première/ maternelle dans l'apprentissage
7. Une rencontre interculturelle
8. Accompagnement et objectifs
9. Discours de l'accompagnateur
10. L'accompagnement des accompagnateurs
Chapitre 3. Apprentissage et Enseignement
I. Enseigner et Apprendre : Différences et complémentarités11. Retour historique
Histoire de l'éducation,
12. Enseigner et Apprendre : la différence
12.1. Définition de l'enseignement
12.2. Définition de l'apprentissage
12.3. Les connaissances
12.4. Différents types d'enseignement et d'apprentissage
13. L'apprentissage et ses courants
13.1. Béhaviorisme
13.2. Cognitivisme
14. Conclusion et lien avec l'expérience
II. L'apprentissage/Enseignement du F.L.E.
15. Enseigner/Apprendre le français
16. Le béhaviorisme : ses méthodes
16.2. L'enseignement programmé
16.3. MAO
16.4. La méthode SGAV
17. Le cognitivisme : une approche complémentaire
18. Le constructivisme piagétien : ses méthodes
18.1. L'approche communicative64
18.2. L'approche actionnelle et l'apprentissage par " les tâches »
19. Autres approches
III. La place de la langue maternelle à l'enseignement/apprentissage duF.L.E.
20. Retour historique
78hargé de cours à l'université Paris III, inspecteur d'académie, inspecteur pédagogique régional de
lettres, académie de Versailles21. Comparaison des L1/L2
22. Reconstruction de la représentation du monde
23. Analyse de la L1 pour accéder à la L2
Michèle Verdelhan-Bourgade : Professeur en sciences du langage à l'Université Paul Valéry-
Montpellier III (France). Dans le cadre de l'équipe DIDAXIS (in DIPRALANG EA 739), elle consacre ses travaux à la didactique du français.24. Alternance des langues
Chapitre 4. Formation-Expérience-Alternance
IV. Expérience
25. Les deux faces de l'expérience
26. Expérience et Problématisation
27. Les expériences antérieures
28. Quelques caractéristiques de l'expérience
29. S'expériencer
91V. Formation par experience
30. Formation
31. Formation expérientielle
31.2. Place de l'expérience et Formation : Un détour par Piaget
32. Apprentissage expérientiel
32.2. Selon Dewey
32.3. Selon Kolb
(Kolb, 1984, p. 42) Dans l'axe vertical (figure 7) nous trouvons les deux processus de l'apprentissage : l'appréhension et la compréhension. Aucun de ces deux processus ne peut amener seul à l'apprentissage. Car la transformation, la compréhension et l'appréhension sont indispensables pour qu'il y ait apprentissage. Or, " notre approche traditionnelle de l'apprentissage croit exclusivement en la saisie par compréhension et disqualifie la saisie par appréhension [...] » (Champ, E., 2012, p. 2).32.4. Selon Lewin
33. Retour réflexif
VI. Formation en alternance
34. Continuité de l'expérience et Discontinuité des activités
Ancien responsable de service à l'UNMFREO.
35. La théorie face à la Pratique
36. L'apprentissage traditionnel face à la formation en alternance
37. Observation et réflexivité dans une formation alternée
38. La prise en compte de la personne
39. L'alternance dialogique et accompagnement
40. Le système tripolaire dans une formation en alternance
41. Le rôle des accompagnateurs
Conclusion problématisante
42. Point sur le problème
43. La problématique
Partie 2. S'expériencer au F.L.E. :
Parcours et pratiques de formateurs de
F.L.E. et propositions.
Introduction
VII. A la rencontre de praticiennes : Sandrine, Laure et Emilie.44. Le profil de Sandrine
44.1. Le déroulement de l'entretien :
45. Le profil de Laura
45.2. Le déroulement de l'entretien :
46. Entretien avec Emilie
46.2. Le déroulement de l'entretien :
VIII. L'instrument de collecte des données : l'entretien semi-directif47. L'entretien : intérêt et pertinence
48. Guide d'entretien : construction et présentation
48.2. Entretien exploratoire
48.3. Elaboration de la grille d'entretien
49. Convention d'écriture
IX. Les grilles d'analyse
50. Analyse de contenu informatisée
51. Tableau d'analyse des mots
52. Tableau de thèmes114
n° ligne réponsesTotalité du récit sous
thèmes thèmes interprétation53. Tableau par thème115
54. Tableau statistique
55. Retour réflexif
Chapitre 2. Parcours et pratiques de formatrices enF.L.E.
X. Présentation des résultats
56. Laura
1.9 Histoire de vie
1.10 Formation en alternance
1.11 Alternance de langues
1.12 Formation expérientielle
1.13 Accompagnement à l'apprentissage
1.14 Nouvelles technologies
57. Emilie
57.2. Histoire de vie
57.3. Formation en alternance
57.4. Alternance de langues
57.5. Formation expérientielle et Accompagnement
58. Sandrine
58.2. Histoire de vie
58.3. Formation en alternance
58.4. Alternance de langues
58.5. Formation Expérientielle
58.6. Accompagnement à l'apprentissage
Chapitre 3. Analyse comparative des résultats
XI. Convergences et Divergences dans les pratiques59. Accompagnement à une formation en alternance
60. L'accompagnement de l'alternance de langues
61. L'accompagnement à l'apprentissage
61.2. Relation
61.3. Posture
61.4. Fonction/Demande
61.5. Réflexivité
61.6. E-accompagnement
62. Formation expérientielle des accompagnateurs
II. S'expériencer au F.L.E. : une réalité ? Chapitre 4. S'expériencer au F.L.E.: des propositions III. Préconisations professionnelles : responsabilité sociale63. Atelier " S'expériencer au français »
64. Atelier réflexif
65. Alternance de langues
66. Alternance Collectif et Individuel
67. Accompagnement des accompagnateurs
68. Formation des accompagnateurs
IV. Points théoriques à approfondir
69. E-accompagnement
70. Tentative de définition des principaux termes
70.2. L'apprentissage mixte
.121C'est donc une formation asynchrone où "
122123
70.3. L'accompagnateur
12470.4. Le " e-accompagnement »
71. Accompagnement et lien social
72. Quelques exemples d'un e-accompagnement
73. Pourquoi un e-accompagnement ?
74. Adaptation de la technologie à nos besoins
75. L'autonomie et e-accompagnement
76. Les avantages
12577. Les inconvénients
78. Le cas de Facebook
Conclusion
Conclusion générale
Laure Marcus : Diplômée en 1998 (SP), après une première période d'enseignement
universitaire, magistrat au tribunal administratif de Châlons-en-Champagne. Enseignante au collège universitaire en " institutions politiques ».Bibliographie
Webographie
Table de figures
Table de tableaux
Index des auteurs
Annexes
Sommaire
Annexe 1 : Notation et durée des épreuves du DILFNature des épreuves Durée Note
surRéception orale
• comprendre une annonce publique • comprendre une indication simple • comprendre des instructions simples • comprendre une information chiffrée, comprendre l'heure 25 min 35points
Réception écrite
• identifier la signalétique • comprendre des instructions simples • comprendre des informations de base • comprendre des informations chiffrées • reconnaître la nature et la fonction d'écrits simples 25 min 15 pointsProduction orale
• Entretien avec le jury • Activités d'expression : o demander et donner un prix o présenter des personnes ou décrire des lieux o exprimer un besoin ou demander un rendez- vous o indiquer la nature d'un problème de santé 10 min 35points
Production écrite
• recopier une adresse, un n° de téléphone • noter un numéro, un prix, une date • compléter un formulaire • laisser un message simple 15 min 15 pointsNote totale /100
Durée totale des épreuves : 1 h 15
Note totale sur 100
Seuil de réussite pour l'obtention du diplôme : 50/100 Note minimale requise pour les épreuves orales : 35/70Annexe 2 : CECRL
Annexe 3 : Guide d'entretien
1) Pouvez-vous exposer votre parcours scolaire et professionnel ?
2) Pouvez-vous exposer votre parcours d'apprentissage du français. En quoi la langue
maternelle a été ou pas facilitateur d'apprentissage ? Qu'est-ce qui a aidé à apprendre le français, qu'est ce qui a manqué ?3) En quoi votre parcours vous aide ou ne vous aide pas dans l'accompagnement de
l'apprentissage du FLE ?4) A quoi êtes-vous attentive dans l'organisation d'un cours ? exemple précis d'un
accompagnement réussi. La préparation avant, l'organisation après.5) Comment définiriez-vous votre place au sein d'un groupe d'apprenants pendant un
cours ? Restez-vous uniquement au niveau collectif ou ouvrez-vous aussi vers la dimension inter individuelle ?6) Selon vous, qu'est ce qui facilite l'apprentissage chez les primo-arrivants ?
7) Quelle est la place de la langue maternelle des apprenants dans votre enseignement ?
8) Utilisez-vous des nouvelles technologies dans votre travail ? Comment ? A quoi cela
vous sert ? Quels en sont les avantages et les inconvénients ?9) Est-ce qu'il y a quelque chose que tu ne savais pas avant notre échange et que tu sais
maintenant ?10) Qu'est-ce que a été important pour toi dans notre entretien ?
Annexe 4 : Entretien avec Emilie
Le 27/2/2014 à l'université. Durée : 55m26se1 : Alors, on commence directement et on y va. Peux-tu m'exposer ton parcours professionnel et scolaire?
E1 : Alors, alors, je suis grecque, j'ai un bac science, technologie, dans ce domaine en Grèce et après j'ai fait des études en
sciences de l'éducation pour devenir institutrice, professeurs des écoles, des écoles primaires en Grèce. Après j'ai travaillé
pendant un an en Grèce en tant qu'institutrice dans une école primaire privée. e2 : Peux-tu préciser les âges par rapport à tes élèves ?E2 : Alors, moi, j'ai eu des enfants qui avaient douze ans, parce que en Grèce l'école primaire est jusqu'à douze ans donc j'ai
eu la dernière classe. e3 : D'accord.E3 : Heu, après je suis arrivée en France en 2012, si je ne me trompe pas, septembre 2012, j'ai commencé à apprendre le
français. Je ne parlais pas du tout français avant. J'ai commencé à apprendre le français dans une association, qui était, qui
s'appelle Français Langue d'Accueil et qui est une association en fait presque que gratuit, c'est 40 euros l'année. Donc j'ai
fait ça et au bout de quatre mois j'ai commencé à parler en français. A essayer de faire des phrases, en fait et mon conjoint est
français aussi donc on a commencé à parler en français, avant on parlait en anglais. Et là, au bout de huit mois j'ai passé des
examens du TCF, donc c'est un examen de la langue française et j'ai eu le niveau C1. J'ai commencé à faire la procédure
pour postuler pour différents Masters. Au mois de septembre 2013 j'ai commencé un Master, le Master IFAC.
e4 : IFAC. D'accord. Alors, peux-tu...Donc, tu as commencé à exposer ton parcours de l'apprentissage du français, est-ce
que tu peux le détailler un peu plus ?E4 : Mon parcours d'apprentissage du français. Alors, j'ai commencé au mois d'octobre 2012, au début c'était très très
difficile. e5 : Est-ce que tu as commencé en arrivant directement en France ?E5 : Oui, directement. En fait, mon conjoint avait déjà trouvé l'association, j'étais déjà inscrite avant arriver.
e6 : D'accord.E6 : Du coup c'était une association qui fonctionne qu'avec des bénévoles. Il y a juste la directrice de l'association qui est la
responsable et qui donne des cours, qui est formée au FLE. Et moi j'étais avec une bénévole au début mais je trouvais que
c'était un peu lent pour moi. Et du coup au bout de quatre-cinq mois j'ai demandé de changer. C'était difficile parce que
c'était un groupe, heu, la formatrice du FLE avait un groupe d'avancés et du coup, moi j'avais demandé d'aller là-bas mais
vu que j'ai eu que quatre mois d'expérience à l'apprentissage du FLE je n'avais pas le niveau donc c'était dur de la
convaincre mais finalement elle m'a accepté et là c'était, en fait...Alors, pendant ces huit mois j'ai fait dix-sept livres de
français moi-même à la maison, en travaillant seule. e7 : Tu as fait dix-sept livres ?E7 : Oui, j'ai, j'ai, alors, c'est des livres avec des exercices français, vocabulaire, grammaire.
e8 : C'est-à-dire que tu as répondu dix-sept livres.E8 : Oui, dix-sept livres, la grammaire...
e9 : Que tu as fait seule chez toi.E9 : J'ai fait seule chez moi, parce que au début les cours que j'ai eu à l'association j'ai pensé que ce n'était pas assez. Ce
n'était pas...pour moi. e10 : D'accord. Ce n'était pas lié avec le travail que tu faisais à l'association. E10 : Non, non, l'association ne donnait pas de travail à faire à la maison. e11 : Donc, là, tu peux dire que tu utilisais une autre méthode chez toi.E11 : Oui, heu, oui, c'était juste des livres que j'ai trouvés de différents niveaux que je faisais seule en trouvant les réponses
sur internet etcetera. e12 : D'accord.E12 : A l'association j'avais des cours que quatre heures par semaine si je ne me trompe pas, au début et après avec le groupe
d'avancés, sept heures par semaine, deux fois par semaine, trois heures et quatre heures. e13 : D'accord. Et c'était des groupes de paroles ou avec des supports écrits ou...?E13 : Alors, c'était un groupe, on était un groupe de dix à vingt apprenants, ça changeait tout le temps parce que en fait
c'était, ça fonctionne plutôt, les apprenants sont plutôt des filles au pair, donc elles viennent pendant une certaine période en
France, elles partent etcetera.
e14 : Elles retournent dans leur pays.E14 : Oui, heu, comment on travaillait à l'association ? Alors, on avait des supports, on n'avait pas de livres, c'était la
professeur qui donnait chaque fois des photocopies, donc c'était elle qui trouvait des différents, cherchait de différents
supports, et elle nous donnait des photocopies de différents livres par rapport à ce qu'on faisait, soit la grammaire, soit la
grammaire, soit le vocabulaire. Après, il y a avait des expressions orales avec une autre professeure et il y avait des
expressions écrites qui était... une autre professeur qui corrigeait aussi. e15 : D'accord.E15 : Heu, pendant le cours principal avec la formatrice du FLE ce qu'on faisait c'était des exercices en fait, c'était des
exercices, c'était des expressions orales, c'était des dictées.e16 : Vous faisiez des exercices, chacun dans son coin et après vous partagez ou ensemble, comment ça se passait ?
E16 : Heu, oui, si je me rappelle bien, elle nous donnait quelques temps pour remplir des exercices et
e17 : Seuls ?E17 : Oui, seuls et après tous ensemble, soit on les faisait au tableau, soit chacun disait la réponse et les autres corrigeaient,
oui, c'était comme ça.e18 : D'accord. J'ai une question qui me revient par rapport à la langue française, est-ce que tu as déjà eu un contact avec la
langue française en Grèce ?E18 : Alors, oui. Mais c'était que quatre cours privés dans...chez moi, avec une professeure grecque, professeure du français.
Heu, et là, elle m'avait donné la théorie et des exercices sur la conjugaison des verbes, donc j'ai eu une bonne base on peut
dire au niveau de la conjugaison des verbes. Mais c'est tout. e19 : Tu dis quatre cours, c'est-à-dire quatre heures ? E19 : Heu, oui, une heure par cours, oui, je pense que oui. e20 : Quatre heures avant de partir en France.E20 : Oui.
e21 : D'accord. Donc t'as eu, avant, jamais de contact avec le français. E21 : Jamais, non. A l'école j'avais fait l'anglais et l'allemand.e22 : D'accord, donc, t'avais déjà quelques maîtrises, tu maîtrises quelques langues étrangères à part le français.
E22 : Oui, j'ai une maîtrise d'anglais. J'ai un niveau C2 et en allemand pas du tout, j'ai le niveau A1.
e23 : D'accord. Et par rapport à ta langue maternelle justement, est-ce que ça t'a aidé à l'apprentissage du français ?
E23 : Oui, alors, vu que je suis arrivée en France, où les gens ne parlent pas très très bien anglais, donc ils ne pouvaient pas
changer pour qu'on puisse communiquer en anglais, heu, alors, soit il fallait, heu... Ce que je faisais c'était de traduire
toujours soit en grec, soit en anglais. Alors, ce que je, ce qui m'a aidé le plus c'était la langue anglaise en fait. Parce que
c'était la langue que j'avais apprise, c'était la langue étrangère donc j'ai eu la méthodologie on peut dire, la grammaire, les
règles, donc je faisais souvent la liaison, le lien plutôt avec la langue anglaise. e24 : D'accord.E24 : Par contre, vu que j'étais institutrice en grec, en Grèce, ça m'a beaucoup aidée aussi, parce que j'ai révisé la grammaire
grecque. e25 : Est-ce que tu peux me donner un exemple. Par exemple, tu es dans un échange chez toi.E25 : Oui.
e26 : Comment tu fais ? Quelle démarche tu entreprends pour comprendre la phrase en français par exemple.
E26 : Alors, un échange chez moi avec mon conjoint par exemple en français ? e27 : Par exemple. E27 : Heu bah, nous, vu qu'on communiquait en anglais e28 : Alors, prends un autre exemple, pardon.E28 : (rire)
e29 : Tu vas demander dans un magasin pour acheter, je ne sais pas, ton pain, quelque chose. Comment tu fais, quand la
personne parle en français, comment tu fais pour comprendre ?E30 : Bah, j'ai appris des phrases clé, du type, je ne comprends pas, je ne parle pas bien français etcetera.
e31 : Oui, mais, la démarche que toi tu faisais.E31 : Hmmm, là je ne peux pas, je ne sais pas ce que je faisais en fait, quand les gens me demandaient...Je me rappelle une
fois quand je suis allée à la poste et la dame m'a demandé si c'était urgent. e32 : Urgent, oui.E32 : Et ça, ça m'avait beaucoup interpelé, parce que, en fait, j'avais déjà commencé à comprendre le français et un échange
facile, simple comme ça de donner une lettre, d'envoyer une lettre, j'ai pensé que j'aurais pu le faire. Et du coup, je n'avais
pas du tout compris, et finalement j'ai réalisé que c'était quand elle a répété c'était l'anglais qui m'a aidée à comprendre.
e33 : Là, tu passais par le mot anglais.E33 : Anglais, qui est urgent (avec l'accent anglais) qui est très proche à l'écriture mais pas du tout à la prononciation. C'est
pour ça que je n'avais pas compris au début.e34 : D'accord, et alors, donc, tu prends le mot français " urgent » que tu traduis, enfin, tu comprends en anglais " urgent »
(avec l'accent anglais).E34 : Oui.
e35 : Et est-ce qu'après tu passe par le grec ?E35 : Et, oui, oui, oui (avec hésitation), heu en grec oui, mais c'est un mot très, complètement différent.
e36 : Mais est-ce que tu, enfin, à ce moment-là, tu as retrouvé le mot grec ?quotesdbs_dbs33.pdfusesText_39[PDF] TRAVAIL SALARIE DES ETUDIANTS ETRANGERS DURANT LEURS ETUDES
[PDF] Créer un document PDF (Portable Document Format) au départ d un fichier Word ou Excel
[PDF] MARIAGE. Adresse du futur foyer: En l église paroissiale: Date du mariage, A (numéro postal, localité, commune) Diocèse de: ENTRE
[PDF] Comment convertir un fichier Word ou Excel au format PDF
[PDF] CULTURE POUR TOUS. 20 rue Robert DESNOS 69120 VAULX-EN-VELIN
[PDF] 1.1.1 Systèmes d exploitation et navigateurs pris en charge
[PDF] Filière. Directeur Territorial d établissement d enseignement artistique de 1 ère catégorie Catégorie A. Culturelle.
[PDF] PROGRAMME VI-SA-VI VIvre SAns VIolence. Justice alternative Lac-Saint-Jean
[PDF] Augmenter le champ des possibles pour que chacun trouve sa place et s y sente bien
[PDF] Risk Control and Business Innovation How to Build a Sustainable Financial Industry?
[PDF] Compagnie, Troupe, Association,
[PDF] FORMATION TRAVAIL À DISTANCE EXPERIMENTER, APPRENDRE ET REUSSIR LE TRAVAIL A DISTANCE
[PDF] Créateur de Valeurs. Edito 02-07 08-15 16-20 INVESTISSEMENT ASSET MANAGEMENT PROPERTY MANAGEMENT
[PDF] Le rendez-vous incontournable