[PDF] Le comique dans la tradition orale et la littérature contemporaine





Previous PDF Next PDF



Le lexique du tahitien contemporain : tahitien-français français

sont les sens que le système sémantique tahitien (et non pas la langue Aux cinq signes du tahitien imprimé de la bible ... fa'a'ino 1. insulter.



Couples métropolitain – polynésien à Tahiti. Enjeux de lethnicité

19 nov. 2010 Rejet du conjoint « tahitien » : une question de statut social. ... Pour certains la déclaration était une insulte aux hommes ...



Dictionnaire PRATIQUE Français – Wallisien

20 juin 2017 insulte insulter tauvele injurier ... 143 Paréo tahitien. mardi feliatolu ... Tahiti. Tahisi tailladé



Maohi tumu et hutu painu: la construction identitaire dans la

29 mars 2018 Te reo P?¶RKL : La langue parlée par les Polynésiens le tahitien. ... Parce que cette histoire de la littérature à Tahiti nous fait ...



Manger du chien à Tahiti : une affirmation identitaire ? Eating dog in

l'insulte fait par antiphrase de la sauce marine au coco fermenté et à l'odeur prononcée marqueur culturel tahitien



Atlas Linguistique de Polynésie Française – Linguistic Atlas of

insulter. 6.8.4.7—1. intelligent. 6.2.5—1. interdire. 6.6.3—2; 6.6.3—3. interdit Tahitien. 9.9.13—3. Poisson-Faucon Tacheté. 9.9.19—2. Poisson-Flûte.



DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2019 HISTOIRE

d'Océanie comment les civils « Tahitiens » peuvent-ils aider les « soldats Chaque jour



Le comique dans la tradition orale et la littérature contemporaine

1 déc. 2007 Les mots en tahitien sont en italiques sauf les noms



1 Pré-print of Serra-Mallol Christophe 2013. “Entre local et global : l

et de Tahiti et Moorea en particulier et de l'Île de Rapa l'insulte fait par antiphrase du marqueur culturel tahitien par excellence



Rangiroa : parenté étendue résidence et terres dans un atoll

pratiquer dans le vif le tahitien commencé aux c Langues 0 -. Mais sanito ce qui ajoutant l'insulte à l'outrage a



[PDF] Le lexique du tahitien contemporain - Horizon IRD

largement représentatif du vocabulaire courant d'un sujet tahitien de culture moyenne fa'a'ino 1 insulter 2 abîmer endom- mager dévaster



[PDF] E TE MAU TAMARII - Enseigner en tahitien - ebookseducationpf

Dans ce livret les énoncés proposés en tahitien sont souvent la transcription de formes orales Certaines de ces formules seraient donc incorrectes en tahitien 



LA TRANSGRESSION VERBALE EN OCÉANIE - livre ebook epub

L'auteur étudie le maniement des insultes en tahitien et en nengone EAN13 : 9782296106185; EAN PDF : 9782296243705; (Imprimé en France) 



[PDF] La transgression verbale en Océanie by Alexandre Juster

L'auteur étudie le maniement des insultes en tahitien et en nengone langue mélanésienne parlée en Nouvelle-Calédonie La parole interdite doit pour exister 





39 insultes et gros mots en créole haïtien

Dans cet article je vais te partager plusieurs insultes et gros mots pour que tu puisses « joure » toi aussi en créole haïtien C'est bon? Allons-y! Aimerais- 



[PDF] Manger du Chien à Tahiti: une Affirmation Identitaire? - HAL

18 oct 2020 · Eating dog in Tahiti : an identary affirmation ? l'insulte fait par antiphrase de la sauce marine au coco fermenté et à l'odeur 



[PDF] Couples métropolitain – polynésien à Tahiti Enjeux de lethnicité

19 nov 2010 · Abstract : Aiming to elucidate the links between interethnic relations gender and socioeconomic status in the postcolonial society of Tahiti 



[PDF] Tahiti les temps et les pouvoirs - CORE

Logiques culturelles et conjonctures du XIXème siècle tahitien 1 Les Ma'ohi entre les Il se sent insulté par la conduite des habi-



La transgression verbale en océanie ; le cas du tahitien et du nengone

L'auteur étudie le maniement des insultes en tahitien et en nengone langue mélanésienne parlée en Nouvelle-Calédonie La parole interdite doit pour exister 

  • Comment dire bravo en tahitien ?

    e aha te huru? Tchin-Tchin manuia Bravo
  • Comment dire de rien en tahitien ?

    ua here au ia oe je t'aime

UNIVERSITÉ DE LA POLYNÉSIE FRANÇAISE

ÉCOLE DOCTORALE DU PACIFIQUE

ED 469

LABORATOIRE E.A.S.T.C.O.

THÈSE

présentée et soutenue publiquement par

Goenda TURIANO épse REEA

le 1 er septembre 2016

Docteur de

Département : Langues, littératures et sciences humaines Discipline : CNU 15 Langues, littératures arabes, chinoises, japonaises, Spécialité : Langues, littératures et civilisations polynésiennes LE COMIQUE DANS LA TRADITION ORALE ET LA LITTERATURE

CONTEMPORAINE TAHITIENNES :

Vision du rire, vision du monde

Sous la direction de : Bruno SAURA et Mongi MADINI JURY

Bruno SAURA, Professeur des Universités, Université de la Polynésie Française Directeur de thèse

Mongi MADINI, Maître de conférences, Université de Franche-Comté, France Examinateur

Mirose PAIA, Maître de conférences, Université de la Polynésie française Examinatrice

Déborah WALKER-MORRISON, Associate Professor, -Z, Examinatrice -

Rapporteur

Andrée CHAUVIN-VILENO, Professeur des Universités, Université de Franche-Comté, France,

Rapporteur

2 3

Remerciements

, malgré toutes meilleur de moi-même. Ensuite, mes remerciements vont à Mongi Madini, mon co-

encouragée, épaulée et accompagnée, surtout lors de la dernière étape. Votre clairvoyance,

votre patience et vos pendant les moments les plus

éprouvants de la rédaction.

aussi remercier Mirose Paia et Déborah Walker-Morrison qui me font et Andrée Chauvin-Vileno rapporteur préalable. Aux autres membres de mes comités de suivi, Moetai Brotherson et Andréas Pfersman, merci pour ces moments de partage ainsi que pour vos conseils avisés.

Un grand merci à Corinne Mc Kittrick

données pendant mes recherches, Sandrine Lacroix, Josiane Teamotuaitau et Mareva Leu pour la tâche si ardue de la relecture. Merci aussi à Sheila Tchung Koun Tai du Service du Patrimoine Archivistique et Audiovisuel de la Polynésie française pour votre gentillesse et votre bienveillance. Sans oublier Heremoana Maamaatuaiahutapu, Jacquot Tiatia, Patrick Amaru, Melia, Iopa, Michelle de Chazeaux et Voltina Roomataaroa Dauphin pour les Soyez tous remerciés pour votre aide durant les différentes étapes de cette aventure. 4

Avertissements

Nous utilisons pour les références bibliographiques la norme internationale ISO 690-2 adaptée pour la France dans la norme Afnor Z44-005-2 de 1998.

Nous avons choisi de présenter les citations comme suit : la première fois, les références bibliographiques sont rédigées entièrement en note de bas de page afin et ensuite entre parenthèses

(auteur, année : page) ou (année : page). Les mots en tahitien sont en italiques, sauf les noms, les prénoms et les toponymes.

écriture.

Les traductions en langue française sont juxtaposées aux mots en tahitien et mises entre parenthèses.

Pour permettre une meilleure lisibilité, des extraits de textes, des schémas et des tableaux font partie du corps de la thèse.

Nous tenons à préciser que nous accédons aux ouvrages de référence Le Grand Robert de la langue françaiseEncyclopaedia universalis et au Trésor de la langue française informatisé

française. Par conséquent, les adresses URL référencées dans la thèse renvoient à

5 6

SOMMAIRE

Introduction .............................................................................................................................. 16

PARTIE I : Cadre théorique du comique ................................................................................. 30

CHAPITRE 1 : LE COMIQUE OU " CE QUI PROVOQUE LE RIRE ». .......................................... 32

1.1. Le comique : les théories du rire à travers les siècles en Europe. ........................... 32

: le rire des laideurs. ....................................................................... 32

1.1.2. Le Moyen âge : le rire licite et illicite. ............................................................... 34

1.1.3. La Renaissance : le rire épicurien. ..................................................................... 36

1.1.4. Le XVII

ème siècle .. 37

1.1.5. Le XVIII

ème siècle : les théories intellectualistes. .............................................. 38

1.1.6. Le XIX

ème siècle ................................................... 39

1.1.7. Le XX

ème et le XXIème siècles : le rire social et le risible. .................................. 40

1.2. Les genres, formes, types de comique en littérature. ................................................ 41

1.2.1. Les genres comiques de la littérature française. ................................................. 42

1.2.1.1. La comédie. ................................................................................................................. 42

1.2.1.2. La farce. ....................................................................................................................... 43

1.2.1.3. La sottie ....................................................................................................................... 44

1.2.1.4. Le fabliau. .................................................................................................................... 44

........................................................................... 45

1.2.1.6. Les poésies comiques : les bouts-rimés, les énigmes, les coq-à-

.................................................................................................................................................. 45

1.2.1.7. Le rondeau et le madrigal dramatique : entre poésie, danse et musique. .................... 46

1.2.2. Les formes comiques .......................................................................................... 47

: le rire du monde intérieur. ............................................................... 47 cts. ............................................................................. 49 » .................................................................................. 51

1.2.2.4. La parodie le pastiche : travestir les mots travestir le style. .................................. 52

1.2.2.5. La satire : dénoncer les maux de la société. ................................................................ 54

-sens des mots. ............................................ 54

1.2.2.7. Le grotesque : le rire monstrueux. ............................................................................... 55

-comique : le rire de la " disconvenance ». ............................. 55

1.3. Les procédés comiques verbaux. ............................................................................... 56

1.3.1. Henri Bergson : répétition, inversion, interférence des séries. ........................... 56

7

1.3.2. Sigmund Freud : ............................................... 57

1.3.3. Violette Morin : les disjoncteurs du rire. ............................................................ 58

1.3.4. Patrick Charaudeau : le comique, un acte de discours. ...................................... 59

1.4. Synthèse du chapitre 1 ............................................................................................... 61

CHAPITRE 2 : LE COMIQUE DANS LA TRADITION ORALE TAHITIENNE. ................................ 63 .......................................................... 63 . ........................................................................ 63

2.1.2. Tradition orale et pouvoir politique et religieux aux XVIII

ème et XIXème siècles.

...................................................................................................................................... 66

2.1.3. Les puta tupuna (livres des ancêtres) : un objet transitionnel. ........................... 70

2.1.4. Le statut du comique dans les écrits du XX

ème et du XXIème siècles. ................ 72

2.2. Le comique dans la société tahitienne au XVIII

ème et au XIXème siècles. ................. 74

2.2.1. De 1767 à 1819 : les , une société au service du comique traditionnel. .... 74

2.2.1.1. Le statut du comique dans la société des . ......................................................... 74

2.2.1.2. Comique, politique et religion dans la société des . ........................................... 79

2.2.2. De 1819 à 1842 mpact du Code Pomare sur le comique. ............................. 82

2.2.3. De 1842 à 1880 : le comique sous le protectorat français. ................................. 85

2.2.4. De nos jours : le comique et la langue tahitienne ............................................... 86

2.3. Le comique et les genres " de prestige » de la tradition orale. ................................. 90

2.3.1. Le comique et les déclamations oratoires :

...................................................................................................... 90

2.3.1.1. Les .................................................................................................................. 90

2.3.1.2. Les ou . .............................................................................. 91

2.3.1.3. Les paripari, et des . ......................................................................... 95

2.3.2. Le comique et les récits : les ..................................................................... 97

2.3.3. Le comique et la danse : le .................................................................... 98

2.3.4. Le comique et les chants scandés : les ................................................... 99

2.3.5. Le comique et les proverbes : ............................................... 101

2.4. Le comique et les genres " comiques » de la tradition orale. .................................. 102

2.4.1. Les épithètes homériques. ................................................................................ 102

2.4.2. Les devinettes, piri. .......................................................................................... 103

2.4.3. Les histoires drôles. .......................................................................................... 104

2.4.4. Les comédies. ................................................................................................... 107

2.4.5. Les (chants comiques). ............................................................... 108

8

2.4.5.1. Définition et historique. ............................................................................................. 108

2.4.5.2. La composition musicale du ............................................................... 112

2.4.5.3. La dialectique du . ............................................................................... 113

2.4.5.4. La structure narrative du . ................................................................... 114

2.4.5.5. La transmission du . ............................................................................ 116

2.5. Synthèse du chapitre 2 ............................................................................................. 117

CHAPITRE 3 : LE COMIQUE DANS LA LITTERATURE CONTEMPORAINE TAHITIENNE .......... 119 .............. 119 .......... 119

3.1.2. Écrire en langue tahitienne : une littérature vouée aux gémonies ? ................. 124

3.1.3. De la nécessité à affirmer son " autochtonie ». ................................................ 125

3.2. Le comique en langue tahitienne : un fait trop rare en littérature. .......................... 130

..... 130 : le non-sens. ............................................................ 132

3.3. Le comique tahitien et les nouvelles technologies

perpétuelle évolution. ..................................................................................................... 132

" LM show » : une méthode de

.................................................................................................... 133

3.3.2. " », " » et " Méga la blague » : des séries comiques à la

télévision et sur le web. .............................................................................................. 134

3.3.2.1. " ». .................................................................................................................. 134

3.3.2.2. " ». ....................................................................................................... 135

3.3.2.3. " Méga la blague » .................................................................................................... 136

3.3.3. Le concours du " Tahiti Comedy Show » ........................................ 137

3.4. Synthèse du chapitre 3 ............................................................................................. 138

RÉCAPITULATIF DE LA PREMIERE PARTIE ............................................................. 139

PARTIE II : Cadre méthodologique de la recherche. ............................................................ 141

CHAPITRE 4 : CONTEXTE SITUATIONNEL DE LOBJET DETUDE. ....................................... 142

4.1. Contexte situationnel du au Heiva de Tahiti. .................................... 142

..................................................................................... 142

4.1.2. Les critères de notation. ................................................................................... 146

4.1.3. Des prestations de moindre qualité. ................................................................. 146

4.2. Contexte situationnel des pièces de théâtre ............................................................. 147

9

4.2.1. Le théâtre des années 1970 : la satire du quotidien .......................................... 147

4.2.2. Le théâtre des années 1980-1990 : sur fond de renouveau culturel. ................ 148

4.3. Les entretiens semi-directifs .................................................................................... 149

4.3.1. Descriptif .......................................................................................................... 149

4.3.2. Objectifs ........................................................................................................... 149

........................................................................................... 150

4.4. Synthèse du chapitre 4 ............................................................................................. 152

CHAPITRE 5 : CADRE CONCEPTUEL DE RECHERCHE. ........................................................ 154

de la tradition

orale et des pièces de théâtre de la littérature contemporaine tahitienne. ...................... 154

5.1.1. Du " sêmeion » à la sémiosis ........................................... 154

5.1.2. Dénotation, connotation et comique................................................................. 156

5.1.3. Sémiotique et littérature : vers une sémiotique du discours. ............................ 157

5.1.4. La sémiotique au service du comique. ............................................................. 158

de la tradition orale et des pièces

de théâtre de la littérature contemporaine tahitienne. .................................................... 159

..................................................... 159

5.2.2. Psychocritique du genre comique. ................................................................... 161

5.3. Synthèse du chapitre 5 ............................................................................................. 163

CHAPITRE 6 : OBJECTIFS, CORPUS DE RECHERCHE ET METHODES DANALYSE. ................ 165

6.1. Objectifs. ................................................................................................................. 165

: les de 1986 à 2014 au Heiva et les pièces de théâtre et . ...................................... 166

6.2.1. Délimitation. ..................................................................................................... 166

............................................................................................ 167

6.2.2.1. Les au Heiva de 1986 à 2014. ............................................................. 167

6.2.2.2. Les pièces de théâtre de 1972 - 2011 et 1989. .......................................................... 168

6.2.3. Caractérisations. ............................................................................................... 168

6.2.3.1. Les chants ........................................................................................... 168

6.2.3.2. Les pièces de théâtre. ................................................................................................ 176

6.3. Méthodologies plurielles. ........................................................................................ 178

6.3.1. Analyse sémiolinguistique des corpus. ............................................................ 179

6.3.1.1. Analyse de la manifestation du " contenu ». ............................................................. 179

6.3.1.1.1. Variable 1 : morphologie. ................................................................... 179

10

6.3.1.1.2. Variable 2 : syntaxe ............................................................................ 181

.............................................................................................. 188

6.3.1.3. ...................................................................................................... Analyse des procédés comiques.

................................................................................................................................................ 191

6.3.1.4. Analyse de la " manière de dire ». ............................................................................ 194

6.3.2. Analyse psychocritique des corpus. ................................................................. 204

6.4. Synthèse du chapitre 6 ............................................................................................. 205

RÉCAPITULATIF DE LA DEUXIEME PARTIE ............................................................ 206

PARTIE III

................................................................................................................................................ 208

CHAPITRE 7 : ANALYSE DES UTE AREAREA ................................................................... 209

7.1. Dimension 1 : caractérisation .................................................................................. 209

7.1.1. Périodes et quota .............................................................................................. 209

7.1.2. Signatures et auteurs ......................................................................................... 210

7.2. Dimension 2 : contenu. ............................................................................................ 212

7.2.1. Les personnages ............................................................................................... 212

7.2.2. Les thèmes abordés. ......................................................................................... 215

7.3. Dimension 3 : forme ................................................................................................ 216

7.3.1. Variable 1 : le " franhitien ». ............................................................................ 216

7.3.2. Variable 2 : les figures stylistiques .................................................................. 220

7.3.3. Variable 3 : les expressions populaires. ........................................................... 222

7.4. Synthèse du chapitre 7 ............................................................................................. 225

CHAPITRE 8 : ANALYSE DES PIECES DE THEATRE ............................................................. 227

8.1. Dimension 1 : caractérisation .................................................................................. 227

8.2. Dimension 2 : contenu ............................................................................................. 227

8.2.1. Personnages ...................................................................................................... 227

8.2.2. Thèmes abordés ................................................................................................ 229

8.3. Dimension 3 : forme ................................................................................................ 229

8.3.1. Variable 1 : le " franhitien ». ............................................................................ 229

8.3.2. Variable 2 : les figures de style ........................................................................ 232

8.3.3. Variable 3 : les expressions populaires ............................................................ 234

8.4. Synthèse du chapitre 8 ............................................................................................. 236

CONCLUSION DE LA TROISIEME PARTIE ................................................................. 237

11

PARTIE IV ......................... 238

CHAPITRE 9 : ANALYSE SEMIOLINGUISTIQUE DES UTE AREAREA. ................................... 239

9.1. Macrostructure des énoncés du rire. ........................................................................ 239

9.2. Microstructure sémio-linguistique des énoncés du rire ........................................... 240

.......................................................................... 240

9.2.1.1. Le phonème /k/. ......................................................................................................... 240

9.2.1.2. Les injures. ................................................................................................................ 241

9.2.2. Les procédés formels de fabrication du rire. .................................................... 241

9.2.2.1. Les onomatopées allusives. ....................................................................................... 241

9.2.2.2. Les expressions figées et les figures de style. ........................................................... 242

9.2.3. Les " lieux communs » du comique tahitien .................................................... 247

9.2.3.1. Les topoï situationnels ............................................................................................... 247

9.2.3.2. Les topoï culturels ..................................................................................................... 248

9.3. Synthèse du chapitre 9 ............................................................................................. 255

CHAPITRE 10 : ANALYSE SEMIOLINGUISTIQUE DES PIECES DE THEATRE. ......................... 256

10.1. Macrostructure des énoncés du rire. ...................................................................... 256

10.1.1. La pièce de théâtre de Maco

Tevane. ....................................................................................................................... 256

10.1.2. La pièce de théâtre de John Mairai. .............................................................. 256

10.2. Microstructure sémiolinguistique des énoncés du rire. ......................................... 257

licite. ....................................................................... 257

10.2.2. Les procédés formels de fabrication du rire. .................................................. 258

10.2.2.1. Les figures de style. ................................................................................................. 259

10.2.2.2. Les expressions figées : les expressions populaires, les chants, les versets bibliques

................................................................................................................................................ 260

10.2.2.3. La place de la langue française dans le comique. ................................................... 262

10.2.2.4. Le " franhitien ». ..................................................................................................... 264

10.2.2.4.1. Le calque syntaxique. ....................................................................... 265

français ou tahitien dans une phrase tahitienne. ................................................. 265

10.2.2.4.3. Les figures stylistiques et les expressions. ....................................... 266

10.2.2.4.4. La prononciation incorrecte des mots. ............................................. 267

10.2.3. Les procédés discursifs du comique tahitien. ................................................. 267

10.2.3.1. Les renvois intra et intertextuels. ............................................................................ 267

12

10.2.3.2. Les questions rhétoriques. ....................................................................................... 268

10.2.4. Les " lieux communs » du " franhitien ». ...................................................... 269

10.3. Synthèse du chapitre 10 ......................................................................................... 270

CONCLUSION DE LA QUATRIEME PARTIE ............................................................... 271

PARTIE V : permanences et

alternance. .............................................................................................................................. 272

CHAPITRE 11 : PROCESSUS INCONSCIENTS TRANSGENERATIONNELS ............................... 273 ................................................................. 273 ...................................................................................... 273

11.1.1.1. Le mari soumis. ....................................................................................................... 273

.................................................................................................... 274

11.1.2 La femme pour cible. ...................................................................................... 275

11.2. Processus psychologiques rationnels .................................................................... 278

11.3. Processus psychologiques mystiques .................................................................... 278

11.4. Processus psychologiques de respect du sacré. ..................................................... 279

11.5. Synthèse du chapitre 11 ......................................................................................... 281

CHAPITRE 12 : PROCESSUS PSYCHOLOGIQUES SITUATIONNELS ........................................ 282 ........................................................................................... 282

12.2. Le savoir et le pouvoir occidentaux. ..................................................................... 284

12.3. Les évènements socio-économiques. .................................................................... 285

12.4. Processus insconcients rationnels .......................................................................... 286

12.5. Processus insconscients affectifs ........................................................................... 286

12.6. Synthèse du chapitre 12 ......................................................................................... 288

CONCLUSION DE LA CINQUIEME PARTIE ................................................................ 289

Conclusion .............................................................................................................................. 291

BIBLIOGRAPHIE ................................................................................................................. 302

ANNEXES ............................................................................................................................. 317

CORPUS : LAURÉATS ........................................................................ 317

CORPUS : PIECES DE THÉATRE ................................................................................... 349

ANNEXÉS AU CHAPITRE 1 ............................................................................................... 375

ANNEXE 1.1. ENREGISTREMENT DE TOARAE MAITUI ..................................... 375 ANNEXE 1.2 : ENREGISTREMENT DU (paoa de la pêche à la

squille) ............................................................................................................................ 376

13

ANNEXE 1.3 :

FRANÇAISE DE JEAN-PAUL BERLIER. .................................................................. 377

ANNEXE 1.4. : GRILLE NOTATION HEIVA 2014 ....................... 381

ANNEXÉS AU CHAPITRE 3 ........................................................................................... 383

ANNEXE 3.1. Les élections territoriales 2013 .............................................................. 383

ANNEXE 3.2. Épisode 32 de la saison 1 de la série " .................................... 385

ANNEXE 3.3. Épisode 1 de la série " Rai & Mana » .................................................... 387

ANNEXE 3.4. Épisode du 26 avril 2016 de la série " Mega la blague » ...................... 391

ANNEXÉS AU CHAPITRE 4 ........................................................................................... 392

ANNEXE 4.1. : Entretien semi-directif pour les ..................................... 392

ANNEXE 4.2. : Entretien semi-directif pour les pièces de théâtre ................................ 393

ANNEXÉS AU CHAPITRE 6 ........................................................................................... 395

ANNEXE 6.1. : Définition des figures de style (http://www.etudes-litteraires.com/bac-

francais/figures-de-style.php) ......................................................................................... 395

ANNEXE 6.2. : Définition des figures de rhétorique (http://www.etudes-

litteraires.com/bac-francais/figures-de-style.php) .......................................................... 400

ANNEXE 6.3. : Définition de quelques figures de sons ................................................ 402

ANNEXÉS AU CHAPITRE 7 ........................................................................................... 403

ANNEXE 7.1. FIGURES DE STYLE PERIODE 1 ...................................................... 403 ANNEXE 7.2. FIGURES DE STYLE PERIODE 2 ...................................................... 408 ANNEXE 7.3. LES FORMULES, APHORISMES, CHANSONS ET SLOGANS ...... 412

ANNEXÉS AU CHAPITRE 8 ........................................................................................... 414

ANNEXE 8.1. ÉNONCÉS MELANGE TAHITIEN FRANÇAIS (THÉÂTRE) ....... 414

ANNEXE 8.2. FIGURES DE STYLE ........................................................................... 425

ANNEXE 8.3. LES EXPRESSIONS POPULAIRES .................................................... 428

ANNEXÉS AU CHAPITRE 9 ........................................................................................... 431

ANNEXE 9.1 ALYSE DES DE LA

PERIODE 1 .................................................................................................................... 431

ANNEXE 9.1.1. : 1986 ..................................................................................... 431

ANNEXE 9.1.2. : 1987 ..................................................................................... 432

ANNEXE 9.1.3. : 1988 ..................................................................................... 433

ANNEXE 9.1.4. : 1989 ..................................................................................... 434

ANNEXE 9.1.5. : 1990 ..................................................................................... 435

ANNEXE 9.1.6. : 1992 ..................................................................................... 436

14

ANNEXE 9.2 DE LA

PERIODE 2 .................................................................................................................... 437

ANNEXE 9.2.1. : 2006 ..................................................................................... 437

ANNEXE 9.2.2. : 2008 ..................................................................................... 438

ANNEXE 9.2.3. : 2009 ..................................................................................... 439

ANNEXE 9.2.4. : 2010 ..................................................................................... 440

ANNEXE 9.2.5. : 2011 ..................................................................................... 441

ANNEXE 9.2.6. : 2012 ..................................................................................... 442

ANNEXÉS AU CHAPITRE 10 ......................................................................................... 443

ANNEXE 10.1 : ÉNONCÉS DISJONCTEURS DU RIRE DE LA PIÈCE DE

THÉÂTRE . .................. 443

ANNEXE 10.2 : ÉNONCÉS DISJONCTEURS DU RIRE DE LA PIÈCE DE

THÉÂTRE . ..................................................................................................... 448

ANNEXÉS AU CHAPITRE 11 ET 12 ................................................................................ 457

ANNEXE 11.1 : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " TENDANCE HOSTILE » .......... 457 ANNEXE 11.2 : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " TENDANCE HOSTILE » DANS

LA PIÈCE DE MACO TEVANE .................................................................................. 459

ANNEXE 11.3 : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " TENDANCE HOSTILE » DANS

LA PIÈCE DE JOHN MAIRAI ..................................................................................... 460

ANNEXE 11.4. : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " TENDANCE OBSCENE » DES

. ........................................................................................................... 461

ANNEXE 11.5. : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " TENDANCE OBSCENE » DES

PIÈCES DE THÉÂTRE ................................................................................................. 467

ANNEXE 12.1 : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " RÊVES ANGOISSES » DES

..................................................................................................................... 468

ANNEXE 12.2 : ÉNONCÉS DE LA VARIABLE " TABOUS » DES 475
ANNEXES ASSOCIÉS À LA CONCLUSION : TRAVAUX DES

ETUDIANTS DE LICENCE LLCR 2EME ANNEE ................................................................ 476

15 16

Introduction

Lorsque les missionnaires protestants de la London Missionary Society (L.M.S.) arrivent le 5 mars 1797 dans la baie de Matavai à Tahiti, ils so quelques deux x et politique en place entraîne la perte grande partie des traditions orales

1 auxquelles appartient le comique ou " le risible volontaire

» que Jean-Marc Defays définit par " tous stimuli intellectuels qui provoquent les rires parce effet

2 ». De ce fait, les genres et formes littéraires associés au rire délibéré et qui renvoient à

une manière de penser le monde sont également affectés. Seules quelques bribes du comique volontaire du XVIIIème siècle sont décrites par les

Européens, révélant la pensée de ces derniers mais occultant en grande partie celle de

une représentation mentale interne du rire, que Denise Jodelet définit comme une " forme de

connaissance socialement élaborée et partagée ayant une visée pratique et concourant à la

construction d'une réalité commune à un ensemble social

3 ». Les représentations individuelles,

constitutives des représentations sociales, donnent à voir une réalité où les rapports sociaux

sous-tendent, entre autres, la transmission intergénérationnelle des savoirs.

ces données langagières, que révèlent ces descriptions du comique de la société tahitienne

faites par les Européens du XVIII ème siècle ? Quelle réalité intérieure jaillit de la conscience individuelle pour former la conscience collective ? À Européens à Tahiti, le comique a un statut privilégié dans la société tahitienne. Les , groupe ent de la comédie, de la satire politique et sociale, des parodies et des pantomimes pour provoquer un rire qui dans des rituels cérémoniels conditionné par la religion des anciens Tahitiens. Ils

représentent les festivités qui accompagnent la venue des dieux sur terre, signifiant

1 Cela concerne en premier lieu les traditions de nature religieuse. Mais cela va aussi affecter le comique.

2 Jean-Marc Defays, Le comique: principes, procédés, processus, Seuil, Paris, 1996, p. 8-9.

3 Denise Jodelet, " Représentation sociale : phénomènes, concept et théorie », Psychologie sociale, sous la direction de Serge

Moscovici, Le psychologue, PUF, Paris, 1997, p. 365. 17 ils ont aussi pour fonction d parfois en montrant à la personne du arii (ches travers et les défauts

4 de son exercice du pouvoir.

Ce rire montre une société où le rapport ni blasphémateur, ni agressif. Il est impensable pour les de faire de la satire religieuse, de en sont les dignes représentants. En revanche, la satire politique, ayant pour cible le pouvoir

caractérisé par le arii (chef), est acceptée, voire attendue, révélant un rapport sceptique et

quotesdbs_dbs42.pdfusesText_42
[PDF] dictionnaire tahitien prénom

[PDF] exercices discrimination auditive cp

[PDF] les gros mots en arabe

[PDF] dictionnaire des gros mots

[PDF] centre pour handicapés marseille

[PDF] centre pour autiste bouches du rhone

[PDF] foyer de vie cassiopée aubagne

[PDF] ime marseille

[PDF] foyer de vie la villa auriol

[PDF] ari

[PDF] équation d'une parabole avec 3 points

[PDF] trouver le foyer image d'une lentille convergente

[PDF] formation d'image optique

[PDF] formation des images optiques exercices corrigés

[PDF] image lentille convergente