[PDF] Benvenuto Cellini : opéra en deux actes / paroles de Léon de Wailly





Previous PDF Next PDF



Textes et Traductions

paroles trompeuses caresses menteuses sont leurs qualités premières. Les Noces de Figaro



LES NOCES DE FIGARO WOLFGANG AMADEUS MOZART

6 oct. 2008 Les Noces de Figaro en italien Le Nozze di Figaro



1. Définitions La parole : Langage articulé propre à lhumain. Le fait

La parole permet donc de personnages prennent successivement la parole. ... Le monologue de Figaro dans Les Noces de Figaro de Beaumarchais : le laquais ...



DER VOGELFÄNGER BIN ICH JA Paroles et musique : Wolfgang

Paroles et musique : Wolfgang Amadeus Mozart des opéras (les Noces de Figaro Don Giovanni



4ème S1 Fiche cours élèves

de Mozart « Les noces de Figaro » 1786). Se vuol ballare signor contino



Les premières versions françaises du Mariage de Figaro de Mozart

Les Noces de Figaro pour la premiere fois en 1807 a l'occasion de la par des paroles 26



Benvenuto Cellini : opéra en deux actes / paroles de Léon de Wailly

Paroles de. Léon de WAILLY et Auguste BARBIER quelque forme que ce soit (y compris le film) et de traduction ... Les Noces de Figaro (MOZART).



Beaumarchais et la musique

paroles ne sont rien la musique est tout »



Fiche pédagogique LILE DES ESCLAVES.indd

Usant de cette parole confisquée Cléanthis



LE BARBIER DE SÉVILLE

30 avr. 2013 improvisant les paroles d'une nouvelle sérénade dans laquelle il ... Noces de Figaro de Mozart à l'Opéra de Lille Le Roi Lear de ...



[PDF] LES NOCES DE FIGARO WOLFGANG AMADEUS MOZART

6 oct 2008 · Dans le récitatif le tempo et le débit de la musique suivent celui de la parole l'accompagnement est généralement réduit Récitatif accompagné 



[PDF] Le Nozze di Figaro (Mozart)

C'est jour de noces pour Figaro et Suzanne Cette dernière est poursuivie par les assiduités du Comte Almaviva leur patron Figaro se tient sur ses gardes et 



[PDF] LES NOCES DE FIGARO - Avant Scène Opéra

Pdf protégé réservé à l'usage privé Après Les Noces de Figaro ils se sont retrouvés pour Don Gio- Traduction française de Christiane Laurent



[PDF] Textes et Traductions

Les Noces de Figaro Cherubino Voi che sapete Vous qui savez ce qu'est l 'amour Mesdames voyez si je l'ai dans le cœur



[PDF] LES NOCES DE FIGARO - Opéra de Massy

Musique de Wolfgang Amadeus Mozart Livret en italien de Lorenzo Da Ponte d'après la comédie de Beaumarchais Le mariage de Figaro (1784) Création à Vienne au 



[PDF] Les Noces de Figaro - Festival dAix-en-Provence

En forçant un peu le trait Da Ponte exprime sans doute une forme de vérité : « Au fur et à mesure que j'écrivais les paroles Mozart composait la musique ; en 



[PDF] [Le nozze di Figaro KV 492 Acte 2 Voi che sapete] - Data BnF

Paroles de Pierre Maudru Chant et piano (1933) Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Paris : Editions Regia 1933 Les Noces de Figaro 2me



Les Noces de Figaro Air supplémentaire (Soprano) Paroles

Les Noces de Figaro Air supplémentaire (Soprano) Paroles italiennes de l'abbé Da Ponte Paroles françaises de Maurice Bouchor Musique de W A Mozart



Opéra: Les Noces de Figaro Wolfgang Amadeus Mozart Partitions

Ici vous pouvez télécharger gratuitement des partitions vocales d'opéra (partitions pour voix et piano) en pdf



[PDF] Le Mariage de Figaro - Bibliothèque dAgglomération de Saint-Omer

que ce joli bouquet virginal élevé sur la tête d'une belle fille est doux le matin des noces à l'oeil amoureux d'un époux ! SUZANNE se retire Que 

:
Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de FranceBenvenuto Cellini : opéra en deux actes / paroles de Léon de Wailly et Auguste Barbier ; musique de Hector Berlioz Wailly, Léon de (1804-1863). Auteur du texte. Benvenuto Cellini : opéra en deux actes / paroles de Léon de Wailly et Auguste

Barbier ; musique de Hector Berlioz. 18...

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le domaine public provenant des collections de la BnF. Leur réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet

1978 :

- La réutilisation non commerciale de ces contenus ou dans le cadre d'une publication académique ou scientifique est libre et gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source des contenus telle que précisée ci-après : " Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France » ou " Source gallica.bnf.fr / BnF ». - La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de fourniture de service ou toute autre réutilisation des contenus générant directement des revenus : publication vendue (à l'exception des ouvrages académiques ou scientifiques), une exposition, une production audiovisuelle, un service ou un produit payant, un support à vocation promotionnelle etc. CLIQUER ICI POUR ACCÉDER AUX TARIFS ET À LA LICENCE 2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation particulier. Il s'agit : - des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés, sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable du titulaire des droits. - des reproductions de documents conservés dans les bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de réutilisation. 4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle. 5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la conformité de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition, contacter utilisation.commerciale@bnf.fr

HectorBERLIOZ

BENVENUTOCELLINI

Opéraendeuxactes

Textede

A.BARBIERetL.deWAILLY

LIBRAIRIETHÉATRALE

BENVENUTOCELLINI

OPÉRAENDEUXACTES

Parolesde

LéondeWAILLYetAugusteBARBIER

MusiquedeHectorBERLIOZ

le3septembre1838

LIBRAIRIETHÉATRALE

3,RuedeMarivaux

PARIS,(2e)

PERSONNAGES

ACTEURS

FIERAMOSCA,sculpteurdupapeMASSOL

LEcARDINALSALVIATI,camerlingueSERDA

FRANCESCO,.)chefsd'atelierde(WARTEL

BERNARDIN,)Cellini.jFERDINANDPRÉVOST

ASCANIO,élèvedeCelliniSTOLZ

PERSONNAGESMUETS

LEFAUXTRÉSORIER

ARLEQUIN

POLICHINELLE

COLOMBINE

DEUXSPADASSINS

CHOEURS

SERVANTESETVOISINESDEBALDUCCI

CISELEURS

FONDEURS

MASQUES

SBIRES

MOINES

SUITEDUCARDINALPEUPLE

N'estpointunpurromanindignedecroyance

(:ellinivitlejourdanslabelleFlorence

IlsutdéfendreRomeensavantartilleur,

Ilétaitviolentetsouventsansraison

Etmaintefoisnedutqu'autalentsonpardon.

Iln'eutjamaisaucoeurdebasseaffection

Ettoujoursilaimal'artavecpassion.

BENVENUTOCELLINI

ACTEPREMIER

PREMIERTABLEAU

LUNDIGRAS

BALDUCCITERESA.

INTRODUCTION

lesluiprésente.

Ceparesseux,ceFlorentin

TERESA.

Choeurdemasquesaudehors.

BALDUCCI,rentrant.

D'oitvientcebruit?

TERESA.

0Dieuserait-celui

TralalalaDeprofundisCarnavalpère

Cesoirenterre

UndesesfilsMaissoyezsages,0grandsenfants

Detousles/âges,

DetouslesranjsHommenifemme

Nepleurezpas,Buvezàl'âme

Delundigras

BALDUC,CI.

ENSEMBLE

BALDUCCI.

BALDUCCI,àTeresaquiécclatederire.

ENSEMBLE

BALDUC,CI.

Ahmalheuràlui,malheur!

TERESA,.

Oui,c'estlui,c'estvotregéndre

MoilafemmedeCassandre

Ahmalheuràlui,malheur

Cellini,Francesco,Bernardinoetlechceurde

masques.

Delundigras

SCENEII

TERESA,seule.

Lesbellesfleurs.unbillet.Cellini

Cesoirmême.AhgrandDieu!maismonpère

AIR

SCENEIII

TERESA,CELLINI.

TERESA.

J'entendsquelqu'unmonter.Cellini

CELLINI.

Teresanefuyezpasmavue!

TERESA.

Cellini,prèsdeVousjenepuispasrester!

CELLINI.

Ah!celangagemetue

TERESA.Dubruit.

CELLINI.

Rassurez-vous.

TERESA.

Onvient.jesuisperduePartez

CELLINI.

TRIO

CELLINI.

TERESA.

SCENEIV

LESPRÉCÉDENTS,FIERAMOSCA.

CELLINI.

Non,parlessaints,parlamadone

FIERAMOSCA,épouvanté.

CELLINI.

TERESA.

FIERAMOSCA,entr'ouvrantlaporte.

ENSEMBLE

CELLINI.

TERESA.

CFLLINIetTERESA.

Fieramosca

CELLINI.

Ceplatfaquin

TERESA.

FIERAMOSCA,brandissantsonbouquet.

Sij'avaismarapièreenmain

CELLINI.

TERESA.

Vautreroute,etlaquelle?Nemecachezrien.

FIERAMOSCA.

Sij'avaismarapièreenmainCELLINI.

Nesoyezpasrebelle,Ecoutez-moibien.

TERESA,àvoixbasse.

Parlezplusbas.

CELLINI.

Demainsoir,,mardigras.

TERESA.

Demainsoir,mardi.gras.

Gras?

CELLINI.

Surtoutn'ymanquezpas,

FIERAMOSCA.

Jen'entendspas.

CELLINI.

VenezplaceColonne,

TERESA.

PlaceColonne.

FIERAMOSCA.

Colonne?

CELLINI.

AucoinoùCassandro,

TERESA.

OùCassandro.

FIERAMOSCA.

Càssandro?

CELLINI.

AupeupleromaindonneUnopéranouveau.

FIERAMOSCA.

Unopéranouveau?

CELLINI.

TERESA.

Jeprendrailebras.

FIERAMOSCA.

Lebras?

CELLINI.

D'unmoineenrobebrune,

TERESA.

D'unmoineenrobebrune.

FIERAMOSCA.

Brune?

CELLINI.

Etd'unpénitentblanc.

TERESA.

D'unpénitentblanc.

FIERAMOSCA.Blanc?

CELLINI.

L'unseravotreamant,

TERESA.

Vous

FIERAMOSCA.

Lui?

TERESA.

Vraiment?

CELLINI.

Etl'autremonélève.

TERESA.

Votreélève?

FIERAMBSCA.

Sonélève?

CELLINI.

Alorsjevousenlève,

TERESA.

Ilm'enlève!

FIERAMOSCA.

Enlève?

CELLINI.

TERESA.

AFlorence.

FIERAMOSCA.

AFlorence?

CELLINI.

Coulerdesjoursheureux

CELLINI1etTERESA

FIERAMOSCA.Touslesdeux?

CELLINI.

TERESA.

FieramoscaFieramosca1

FIERAMOSCA.

Otrésorierquen'es-tulà

TERESA.

Ademain,àdemainsoir

CELLINI.

Ademainsoir

FIERAMOSCA.

Ademainsoir

CELLINI.

Redirai-jelelieu,l'heuredurendez-vous?

Oui.ce"sera.disons-nous?

TERESA.

Demainsoir,mardigras.

Demainsoir,mardigras.

CELLINI.Vousn'ymanquerezpas?

TERESA.Non.

CELLINI.

Vousn'ymanquerezpas?

TERESA.'

Jen'ymanqueraipas.

FIERAMOSCA.

Jen'ymanqueraipas.

CELLINI.

VenezplaceColonne,

TERESA.

PlaceColonne,

FIERAMOSCA.

PlaceColonne,.

CELLINI.

Aucoinoù.Cassandro,

TERESAetFIERAMOSCA.

AucoinoùCassandro,

CELLINI.

AupeupleromaindonneUnopéranouveau.

TERESAetFIERAMOSCA.

Donneunopéranouveau.

CELLINI.

TERESA.

Moi.

FIERAMOSCA.

Lui.

CELLINI.

Vousprendrezlebras

TERESA.

Oui,jeprendrailebras

FIERAMOSCA.

Elleprendralebras

CELLINI.

D'unmoineenrobebrune,

TERESA.

D'unmoineenrobebrune,

FIERAMOSCA.

ElleprendralebrasD'unmoineenrobebrune,

CELLINI.

Etd'unpénitentblanc,

TERESA.

Etd'unpénitentblanc.

FIERAMOSGA.

Hd'unpénitentblanc.

CELLINI.

L'unseravotrearuant,

TERESA.

L'unseramonamant,

FIERAMOSCA.

L'unserasonamant,

CELLINI.

Etl'autremonélève.

TERESA.

Votreélève.

FIERAMOSCA.

Sonélève.

CELLINI.

Alorsjevousenlève,

TERESA.Ilm'enlève

FIERAMOSCA.

Ill'enlève

CELLINI.

TERESA.

AFlorence,

FIERAMOSCA.

AFlorence

CELLINI.

Coulerdesjoursheureux.

TERSA.

Coulerdesjoursheureux.

FIERAMOSCA.

Vivreheureux

ENSEMMBLE

TOUSLESTROIS

CELLINI.

Nouspartonstouslesdeux.

FIERAMOSCA.

Ilspartenttouslesdeux

ENSEMBLE

CELLINI.

Asonrendez-vous.

TERESA.

FIERAMOSCA.

ENSEMBLE

CELLINIetTERESA.

FIERAMOSCA.

CELLINI.

Ademain

TERESA.

A-.demain

FIERAMOSCA.

Ademain,àdemain

ENSEMBLE

TOUSLESTROIS

Ademainsoir,àdemain

CELLINI,àvoixbasseenseretirant.

PlaceColonne.

TERESA.

Chut

CELLINI.

Prèsduthéâtre.

TERESA.Bien.

CELLINI.Unmoineblanc.

TERESÂ.

J'yserai.

FIERAMOSCA.

Bien.Nousyserons.

CELLINIetTERESA.

Espérons!

TOUSLESTROIS

Ademain

TERESA.

CELLINI.

Etes-voussûre?

TERESA.

Levoici

Commeunfuret,moi,jemecacheici.

CELLINI.

TERESA.

OhnonpasmonDieu,secourez-moi

CELLINI.Levoici.

TERESA.

Letempspresse,

CELLINI.

Oùfuir?

TERESA.

Jemeursd'effcoi

Ahjesuispris,mafoi

SCENEV

LESPRÉCÉDENTS,BALDUCCI.

BALDUCCI.

Monpère.unhomme.

BALDUCCI.

Unhommeenmademeure?

TERESA.

Ilentredanslachambre.

TERESA,àCellini.

CELLINI.

Ils'échappe.

SCENEVI

TERESA,BALDUCCI;FIERAMOSCA.

TERESA.

Defrayeurjemesenstouteémue.

BALDUCCI,danslachambredesafille.

Ah,brigandjetetiens.

RALDUCCI,amenantFieramosea.

TERESA,surpriseelenchantée.

0captureimprévue

FIERAMOSCA.

Cen'estpointunvoleur.

FIERAMOSCA.

C'estbiensimple,ehchezvousjevenais.

BALDUCCI.

Vousétieztoutvenu.

FIERAMOSCA.

Envisite.Oui,j'étais

BALDUCCI.

TERESA.

Tantd'audaceilmerendinterdite

FIERAMOSCA.

L'apparenceesttrompeuse.

BALDUCCI.

Ahtais-toiL'apparence,âmeimpure

FIERAMOSCA.

Mais,messerBalducci,jevousjure.

BALDUCCI.

C'estunfait.laissezlàl'imposture.

FIERAMOSCA.

Ohmon'Dieuvouscroyezquec'estmoi?

BALDUCCI.

Ouivraimentjelecrois

TERESA.

Ohletraître

FIERAMOSCA.

Ehbiennon,

BALDUCCI.

Etquidoncpourrait-ceêtre,

Effronté?

FIERAMOSCA.

Mais,parbleu,Cellini

TERESA.Cellini

BALDUCCI,

Cellini

FIERAMOSCA.

Cellini

BALDUC.CI.

C'esttropfort,tute'disCèllini

FIERAMOSCA.

Maisnonpas.jevousdis.

BALDUCCI,ôuvrantlafenêtre.

C'estfiniAnous,voisinesetservantes

TERESA,parlafenêtre.

GaetanaBarbarina

BALDUCCI.

PetronillaCatarinaScolasticaProserpina

Anous,voisines.etservantes

FIERAMOSCA.

Ecoutez-moi,cessezce.train

quotesdbs_dbs42.pdfusesText_42
[PDF] les noces de figaro beaumarchais

[PDF] les noces de figaro résumé

[PDF] les noces de figaro mozart complet

[PDF] les noces de figaro mozart air de cherubin

[PDF] toutes les conjugaisons en anglais pdf

[PDF] les noces de figaro beaumarchais résumé

[PDF] french in action

[PDF] scénario film français pdf

[PDF] avatar 2

[PDF] school system uk

[PDF] french equivalent of year 7

[PDF] exercices 4 opérations ? imprimer

[PDF] french vocabulary pdf

[PDF] exercices sens des opérations

[PDF] easy french step-by-step pdf