[PDF] Les approches bi-plurilingues denseignement-apprentissage





Previous PDF Next PDF





(Bi-grammaire mandingue-français) Chapitre 1 - ELAN-Afrique

Programme d'apprentissage du français en contexte multilingue. BI-GRAMMAIRE. MANDINGUE Présentation des alphabets bambara dioula



(Bi-grammaire mandingue-français) Chapitre 3 - ELAN-Afrique

BI-GRAMMAIRE. MANDINGUE – l'infinitif en français comme en bambara dioula et malinké. ... baccalauréat il est allé à Paris en France pour étudier.



(Bi-grammaire mandingue-français) Chapitre 4 - ELAN-Afrique

Direction de l'Education et de la Formation. Programme d'apprentissage du français en contexte multilingue. BI-GRAMMAIRE. MANDINGUE – FRANÇAIS. Amidou MAIGA.



(Bi-grammaire mandingue-français) Chapitre 5 - ELAN-Afrique

Construisez quatre phrases contenant chacune une ou des conjonctions de coordination suivante ; et mais



RAPPORT FINAL – Version provisoire

France. RCS AUXERRE 521 991 596 dispositifs de formation ELAN au regard des coûts moyens dans les pays et des ... Bi-grammaire Mandingue / Français.



LFDM-20Edition-2019-La-langue-française-dans-le-monde.pdf

Le français s'est au fond émancipé de la France il La grammaire



Etymons français étymons africains : pour une approche

16 déc. 2014 1) Tout d'abord le français ne présente pas pour eux d'étymons immédiatement ... (2009) Bi-grammaire mandingue français



Les approches bi-plurilingues denseignement-apprentissage

15 juil. 2014 ELAN. École et langues nationales en Afrique. Les approches bi- ... posions malheureusement pas de bi-grammaire swahili-français.



Harmonisation des langues africaines transfrontalières par les TIC

la Bi-grammaire (http://www.elan-afrique.net/wp-content/uploads/2011/06/bi-grammaire- fulfulde-francais-chapitre-1-lalphabet-et-les-sons.pdf) qui est une 

Dans le contexte mondial de l'" Éducation pour tous », le continent africain doit Francophonie en partenariat avec l'Agence universitaire de la Francophonie, l'Agence de l'Initiative ELAN-Afrique de Bruno MaurerCollection Pluralité des Langues et des Identités et Didactique

Les approches bi-plurilingues d'enseignement-

apprentissage : autour du programme École et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique) ELAN École et langues nationales en Afrique Les approches bi-plurilingues d'enseignement-apprentissage : autour du programme École et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique)ELAN

École et langues nationales en Afrique

éditions

des archives contemporaines

Les approches bi-plurilingues

d"enseignement-apprentissage : autour du programme École et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique)

Les approches bi-plurilingues

d"enseignement-apprentissage : autour du programme École et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique)

Sous la direction de l"Initiative ELAN-Afrique

Sous la coordination scientifique deBruno MaurerARTS, LETTRES, LANGUES,SCIENCES HUMAINES ETSOCIALES

Avertissement : Les textes publiés dans ce volume n"engagent que la responsabilité de leurs auteurs. Pour faciliter

la lecture, la mise en pages a été harmonisée, mais la spécificité de chacun, dans le système des titres, le choix de

transcriptions et des abréviations, l"emploi de majuscules, la présentation des références bibliographiques, etc. a été

le plus souvent conservée.

Copyright©2016 Éditions des archives contemporaines (EAC) en partenariat avec l"Organisation internationale

de la Francophonie (OIF)

Tous droits de traduction, de reproduction et d"adaptation réservés pour tous pays. Toute reproduction ou représen-

tation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement,

quelque système de stockage et de récupération d"information) des pages publiées dans le présent ouvrage, sans

autorisation écrite de l"éditeur ou de l"institution partenaire, est interdite. Organisation internationale de la Francophonie (OIF)

19-21, avenue Bosquet

75007 Paris, France

www.francophonie.org

Éditions des archives contemporaines (EAC)

41, rue Barrault

75013 Paris, France

www.archivescontemporaines.com

ISBN : 9782813001955

Collection " Pluralité des Langues et des Identités et Didactique » PLID

Collection dirigée par

Geneviève Zarate

Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, France

Membres du Comité scientifique

Claire Kramsch

Profeseur, University of California at Berkeley, États-Unis

Tony Liddicoat

Professeur, University of South Australia, Australie

Danielle Lévy

Professeur, Università di Macerata, Italie

Danièle Moore

Professeur, Simon Fraser University, Canada

Anne Pauwels

Professeur, School of Oriental and African Studies, University of London, Royaume-Uni

Thomas Szende

Professeur, Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, France L"ensemble des contributions de cet ouvrage est issu du colloque international " L"ensei- gnement et l"apprentissage des langues dans les approches bi-multilingues », organisé les

26 et 27 mars 2015 par l"Organisation internationale de la Francophonie, en collaboration

avec l"Université Paul-Valéry, Montpellier, France.

Comité d"organisation du colloque

Bruno Maurer, Samantha Kubiak, Imma Tor Faus, Amidou Maïga, Maryline Virot, Bodiel Fall, Christelle De Nardi, Noémi Nirina, Sylvaine von Mende. Membres du Comité scientifique de sélection du colloque

Hassana Alidou

Alliant University, San Diego, Etats-Unis

Sophie Babault

Université Lille 3, France

Margaret Bento

Université Paris Descartes, France

Jean-Louis Chiss

Université Paris III, France

Moussa Daff

Université Cheikh Anta Diop, Dakar, Sénégal

Pierre Dumont

Université Antilles-Guyane, Fort-de-France

Youssouf Haïdara

Ministère de l"Education Nationale du Mali

Hamidou Seydou Hanafiou

Université Abdou Moumouni de Niamey, Niger

Coordonnateur de l"Initiative ELAN-Afrique

Julien Kilanga Musinde

Université d"Angers, France

Maman Mallam Garba

Université Abou Moumouni, Niamey, Niger

Bruno Maurer

Université Paul Valéry-Montpellier III, France

Mohamed Miled

Université de Carthage, Tunisie

Auguste Moussirou Mouyama

Université Omar Bongo, Gabon

Ngalasso Mwatha Musanji

Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, France

Norbert Nikiema

Université Ouagadougou, Burkina Faso

Isabelle Nocus

Université de Nantes, France

Colette Noyau

Université de Paris-Ouest-Nanterre-La Défense, France

Louis-Martin Onguene Essono

Université de Yaoundé 1, Cameroun

Laurent Puren

Université de La Réunion, France

Valérie Spaeth

Université Franche-Comté, France

Daniel Véronique

Université Aix-Marseille, France

Geneviève Zarate

Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, France

Préface

L"Initiative École et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique), officiellement lancée en janvier 2012 à Bamako au Mali, a pour objectif principal l"amélioration de la qualité de l"éducation dans des pays d"Afrique subsaharienne qui ont choisi de mettre en oeuvre un enseignement bi-plurilingue articulant langues nationales africaines et français dans le cycle primaire. La phase 1 de cette Initiative a vu se développer un partenariat très fort entre les insti- tutions à la base de ce programme et les pays partenaires à travers leurs ministères de l"Éducation Nationale. Les huit pays (Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Mali, Niger, République Démocratique du Congo, Sénégal) ont pu bénéficier dans ce cadre d"un appui financier mais aussi, et surtout, d"un accompagnement au travers d"activités transversales de formation et de conception d"outils.

Plusieurs outils pédagogiques ont été produits, consacrés pour l"essentiel à la lecture-

écriture, un enjeu majeur des réformes éducatives en cours dans ces pays. Des formations

de formateurs ont été réalisées pour permettre une appropriation de la démarche retenue

dans le cadre de ce projet pilote en lecture-écriture financé par le Partenariat Mondial de l"Éducation (PME). Afin d"apprécier les impacts de ces actions sur les acquisitions des élèves, principaux bénéficiaires de l"Initiative, des évaluations sont encore en cours : une évaluation des acquisitions est confiée au Centre de Recherche en Éducation de l"Université de Nantes (CREN). Les outils conçus pour l"enseignement-apprentissage de la lecture-écriture font également l"objet d"une analyse par des spécialistes en la matière. Les enseignements de ces différentes évaluations permettront sans nul doute de mieux asseoir la conduite de la phase 2 de cette Initiative qui réunira douze pays dont les huit qui ont participé à la phase 1. C"est dire combien le défi est important. Le lancement, en octobre 2015, du nouvel Institut de la Francophonie pour l"éducation et

la formation (IFEF), basé à Dakar, au sein duquel l"Initiative ELAN-Afrique est appelée à

jouer un rôle essentiel, constitue la meilleure réponse que la Francophonie peut apporter

à ce défi, en fédérant les expertises, au plus près du terrain, des bénéficiaires et des

partenaires de la région.

Il faudra aussi que le programme puisse compter sur les réflexions de spécialistes de l"édu-

cation bi-plurilingue. Le présent ouvrage qui réunit les présentations sélectionnées à l"issue

iiPréface d"un colloque organisé par l"OIF et l"Université Paul-Valéry Montpellier-III est un apport inestimable pour l"atteinte de l"objectif premier de l"Initiative. Les textes qui le composent traitent à la fois de questions relatives à la politique linguistique éducative et aux so- lutions didactiques. Ces réflexions doivent aussi être perçues comme des préconisations, des recommandations adressées aux acteurs du terrain pour que l"éducation bi-plurilingue puisse être un vecteur important d"amélioration de la qualité de l"éducation.

Adama OUANE

Administrateur de l"Organisation internationale de la Francophonie

Introduction

ELAN et la didactique des langues en Afrique

francophone subsaharienne : une initiative pour la qualité de l"enseignement à travers le partenariat linguistique

Bruno MAURER

EA 739 DIPRALANG

Université Paul-Valéry Montpellier 3

Hamidou SEYDOU HANAFIOU

Coordonnateur de l"Initiative ELAN-Afrique

Le présent volume d"actes est le fruit de la réflexion de plus de quarante chercheures et chercheurs, pour l"essentiel venus d"Afrique subsaharienne mais également du Maghreb, du Liban, des Antilles, d"Amérique latine et de l"Océan indien. Ces scientifiques se sont

retrouvés durant deux jours à l"Université Paul-Valéry Montpellier, grâce à un partenariat

très fort entre l"Organisation internationale de la Francophonie et le laboratoire de socio- linguistique et de didactique DIPRALANG, pour illustrer, questionner, mettre en débat, éclairer de regards multiples les approches bi-plurilingues de l"enseignement en Afrique que l"initiative ELAN promeut depuis sa création, en 2011. Il est utile, pour la compréhension des articles publiés, de rappeler le cadre théorique et pratique de ce programme à travers quelques éléments institutionnels, théoriques et didactiques. 1

Quelques é lémentsd"histoire. ..

L"initiative ELAN est née des conclusions d"une étude scientifique qui portait sur six pays (Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Niger, Sénégal), l"étude LASCOLAF (Langues de Scolarisation dans l"enseignement fondamental en Afrique subsaharienne francophone) qui avait été conduite entre 2008 et 2010 à la demande de quatre institutions, en l"occur- rence l"Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), l"Agence Universitaire de la ivIntroduction

Francophonie (AUF), le Ministère français des Affaires Étrangères et l"Agence française

de Développement (AFD).

Le rapport général LASCOLAF indiquait que plusieurs pays, chacun à sa manière et à des

stades d"avancement différents, avaient initié des programmes d"enseignement faisant une place à une ou plusieurs langues africaines avant ou en parallèle du français. Les quatre institutions susnommées décidèrent alors de prolonger leur partenariat pour ap- puyer huit pays d"Afrique francophone

1dans la mise en oeuvre d"un enseignement bilingue

(langues nationales-français), chacun définissant de manière souveraine ses priorités, ses

objectifs, son rythme et ses modalités de mise en place. L"initiative ELAN-Afrique (École

et langues nationales en Afrique) était née. Ces huit pays partenaires prévoient de dévelop-

per dans leurs plans nationaux respectifs de l"éducation l"aménagement de l"apprentissage bi-plurilingue accordant ainsi une place de choix aux langues nationales africaines dans l"enseignement primaire. Ils envisagent dans les premières années du cycle primaire d"expé- rimenter, d"étendre ou de généraliser (selon les pays) l"usage des langues nationales pour

les apprentissages-clés (lecture, écriture et calcul), articulé avec l"initiation à la langue

française qui devient ensuite le principal medium d"enseignement. 2

ELAN et le c ontexteéducatif mondial

Toutes les actions entreprises dans le cadre de l"initiative ELAN-Afrique sont à mettre en rapport avec le contexte éducatif mondial. À ce titre, il convient de rappeler que depuis le début des années 1990 (Conférence mondiale sur l"Éducation pour tous, EPT, Jomtien,

Thaïlande), et plus encore depuis le Forum mondial sur l"éducation de Dakar (Sénégal, avril

2000), les efforts internationaux en faveur de l"éducation ont permis d"accroître le taux

d"accès, l"attention mondiale ayant eu tendance à se focaliser sur l"enseignement primaire universel (2 eObjectif du Millénaire pour le développement). Toutefois, la maîtrise de la qualité de l"apprentissage demeure une question cruciale : elle sera probablement au coeur du cadre mondial de l"après-2015, notamment dans les pays d"Afrique subsaharienne. En effet, si les efforts de la communauté internationale et l"engagement des pays d"Afrique subsaharienne pour la scolarisation universelle ont été importants ces dernières années, le taux d"achèvement dans un cursus d"éducation primaire de qualité a connu peu de progrès, notamment dans les zones rurales : cela tient pour une grande part à la non- maîtrisede la langue d"enseignement, notamment le français,dès les premières années d"enseignement dans nombre de ces pays. ELAN s"inscrit donc dans les agendas internationaux et contribue ainsi à l"atteinte des Objectifs du Développement Durable, en participant à l"amélioration de la qualité de l"éducation. Ce programme adhère également au respect des valeurs de la Francophonie qui oeuvre de-

puis des décennies à l"amélioration du niveau de vie des populations en les aidant à devenir

les acteurs de leur propre développement, en posant son attention tout particulièrement

sur les populations rurales et les filles.1. Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Mali, Niger, République démocratique du Congo, Sénégal. Pour la

phase ELAN 2, qui commence en 2016, la Côte d"Ivoire, la Guinée, Madagascar et le Togo rejoignent l"initiative.

MAURER B. et SEYDOU HANAFIOU H.v

3

L"OIF et la p romotiondes langues pa rtenaires

Depuis 1975, l"Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a réservé une place importante à la promotion des langues partenaires africaines. Elle a animé et continue d"animer divers réseaux multilatéraux qui ont mobilisé plusieurs chercheurs du sud. Elle a produit, dans une approche multilatérale en lien avec ses États et gouvernements membres,

des outils de référence : les lexiques thématiques de l"Afrique Centrale (projet LETAC), les

lexiques mandingue et peul (MAPE), les études sociolinguistiques sur la dynamique des langues et des sociétés en Afrique subsaharienne (DYLAN), les descriptions systématiques des langues nationales (DELAN), les dictionnaires monolingues (DIMO) et le dictionnaire trilingue français-lingala-sango (DICO+).

Depuis les états généraux du français de Libreville en 2003, l"OIF a développé la didactique

convergente et les bi-grammaires, avec une place importante faite à la néologie et à la terminologie dans les disciplines scientifiques enseignées à l"école. Une phase importante de cette réflexion est l"Initiative École et langues nationales en Afrique, ELAN-Afrique. 4 Les objec tifsop érationnelset les act ionsde l"initiat iveELAN Les actions entreprises par ELAN s"inscrivent dans un cadre d"objectifs simples : ⎷objectif 1 : créer dans la Francophonie (OIF, AUF, CONFEMEN) un dispositif international de capitalisation, et de renforcement de capacités (échanges d"expé- riences, expertise et formation) au service de l"enseignement bilingue dans les pays africains; ⎷objectif 2 : renforcer les ministères de l"éducation nationale pour conduire les ré- formes nécessaires à l"usage croissant des langues africaines avec le français dans l"enseignement primaire.

Ces actions s"inscrivent dans les axes suivants :

•capitalisation des bonnes pratiques et renforcement des capacités des acteurs na- tionaux en ingénierie linguistique; •intensification du plaidoyer au niveau international; •planification linguistique; •adaptation des programmes scolaires et élaboration des supports didactiques; •formation des enseignants à l"enseignement bi-plurilingue; •renforcement du plaidoyer national sur l"enseignement bi-plurilingue; •renforcement des dispositifs de suivi-évaluation de l"enseignement bilingue; •proposition d"une approche bi-plurilingue pour l"enseignement-apprentissage de la lecture. 5 ELAN et la réflex ionen matière de didactique des langues dans une optique bi-plurilingue L"atteinte des objectifs d"ELAN-Afrique suppose que soit développée une réflexion théo- rique sur la didactique des langues à mettre en place dans ces contextes nationaux, autour

de quelques principes bien établis et de préconisations concrètes pouvant servir à l"élabo-

ration d"outils de formations et/ou de matériels pédagogiques. viIntroduction Un premier niveau de production a donné lieu à l"édition d"études linguistiques rendant possibles des approches d"une didactique du bi-plurilinguisme reposant essentiellement sur les principes d"une didactique intégrée des langues. Il s"agit d"ouvrages de grammaire com-

parée réalisés dans quatre langues transfrontalières : des bi-grammaires wolof / français,

songhay-zarma / français, mandingue / français et lingala / français. Parallèlement, ELAN-Afrique a suscité un travail théorique sur les principes d"une telle didactique, ce qui s"est concrétisé par la publication d"un ouvrage collectif en 2014 inti- tulé :Approches didactiques du bi-plurilinguisme en Afrique(Paris, Éditions des archives contemporaines). Le didacticien y trouvera explicités les concepts de cette didactique, ainsi que des articles de fond sur les grandes options en matière de gestion du multilin- guisme scolaire, de didactique de la langue, de la culture et des grandes compétences de communication. S"y trouvent également des considérations en matière de transfert de compétences. Enfin, un troisième niveau éditorial a vu la production de documents de cadrage pour des formations de formateurs et l"élaboration de matériels didactiques. Il s"agit de deux guides d"orientation : (2013) Guide d"orientation à l"approche bi-plurilingue ELAN de la lecture-écriture. Paris, OIF-ELAN. 67 pages. Téléchargeable sur http ://www.elan-afrique.org/resso urces/outils-pedagogiques. (2014) Guide d"orientation à l"approche bi-plurilingue ELAN de l"enseignement du français. Paris, OIF-ELAN. 35 pages. Téléchargeable sur http ://www.elan- 6

Le collo queELAN

Le colloque ELAN prend sa place à la fin de la phase 1 de l"initiative. C"est déjà l"heure des premiers bilans, des premières évaluations et le moment opportun pour les partages d"expérience. Le colloque s"est voulu ouvert à d"autres horizons, d"autres contextes, de

manière à profiter des éclairages les plus divers et à pouvoir s"en inspirer pour la phase 2.

La plupart des contributions orales s"y trouvent rassemblées. Elles sont organisées en chapitres pour une meilleure lisibilité : le lecteur pourra ainsi aborder la question des " transferts » (de compétences linguistiques ou cognitives), les chantiers de la forma- tion des enseignants et des écritures curriculaires, se documenter sur les ressources pour l"enseignement multilingue et sur les pratiques effectives mais aussi compléter son regard

par les éclairages d"autres contextes éducatifs (Amérique latine, Caraïbe, Afrique australe,

Maghreb, Liban).

Transferts

de compétences

Construction des premières compétences

linguistiques en langues négro-africaines de la famille Oti-Volta comme langues premières dans une perspective de transfert vers la langue française comme langue seconde d"enseignement

Bendi Benoît OUOBA

Université de Ouagadougou

UFR Lettres et Arts de la Communication

Département de Linguistique

quotesdbs_dbs27.pdfusesText_33
[PDF] Bi-jonction - Maison Energy

[PDF] BI-Les débuts de la micro-2k3 - Page d`accueil Formation CHU - Travail

[PDF] BI-LICENCE PHILOSOPHIE - Université Paris - Gestion De Projet

[PDF] bi-peglyte

[PDF] Bi-Peglyte - CSSS des Sommets

[PDF] Bi-profil Nervesco 3.45.1000 TS

[PDF] BI-SPLIT - Carrera | La maîtrise du chaud et du froid - Anciens Et Réunions

[PDF] Bi-weekly press review 1-15 March 2016 - Terrorisme

[PDF] Bi-weekly Press Review 16 – 31 January 2015 - France

[PDF] BI4HR-Flexible Analyse und Reporting von Personaldaten

[PDF] BIA - La circulation aérienne

[PDF] BIA - La résistance de l`Air

[PDF] BIA - Les gouvernes

[PDF] BIA - Les unités aéronautiques - Anciens Et Réunions

[PDF] BIA - L`atmosphère