[PDF] Dictionnaire Topographique et Etymologique - Études sur lHérault





Previous PDF Next PDF



Toponymie : les noms de lieux en France - Glossaire de termes

nombre de dictionnaires et de glossaires plus ou moins importants établis par des érudits régionaux. Ce dépouillement a entraîné un choix qui a fait retenir 



Commission de toponymie du Québec (1994) Noms et lieux du

Cahiers de géographie du Québec. Comptes rendus bibliographiques. Commission de toponymie du Québec (1994) Noms et lieux du. Québec. Dictionnaire illustré.



111111111111 iiiiiiiiiiu mil mil mi mi

3 déc. 1997 Les six premiers 1'ont ete entre 1920 et 1940. Les dictionnaires. Latvijas PSR vietardi (Toponymie de la Republique socialiste sovietique de.



De la Toponymie Bretonne Dictionnaire Étymologique

de toponymie bretonne sont difficiles A employer. Voici donc la rais Tr6guier; Emile Ernault Dictionnaire breton-frangais du dialecte de.



Dictionnaire illustré des noms de lieux du Québec

Dictionnaire illustré des noms de lieux du Québec. Rémi Mayrand. Commission de Toponymie du Québec. Si l'inscription d'un nom de lieu sur une carte 



Toponymie de la France - Orientation bibliographique

Nomenclature de l'INSEE. -. Dictionnaire topographique dactyl. [S.TOP. 106]. Villoutreix (Marcel)



Dictionnaire Topographique et Etymologique - Études sur lHérault

étymologique du toponyme. Il s'appuie en cela sur l'importante thèse de toponymie (Montpellier. -1997) de Mme Christine Marichy



Untitled

DICTIONNAIRE DES NOMS DE LIEUX DU QUEREC. WORKING PAPER. GE.89-60942. No.10. 16 May 1989. Préparé par Jean Poirier Commission de toponymie du Québec 



United Nations Group of Ekperts on Geographical Names Working

DICTIONNAIRE ILLUSTRÉ NOHS ET. LIm. DU OUÉBEC. Submitted by Henri Dorion PrBsident de la Commission de toponymie du Québec



Dictionnaire Des noms De Lieux De La France

volumes en 1998 et 2001 le dictionnaire historique des noms de famille du la toponymie qui étudie les noms de lieux



[PDF] les noms de lieux en France - Glossaire de termes dialectaux

nombre de dictionnaires et de glossaires plus ou moins importants établis La commission de toponymie a mis en place une normalisation des noms par l' 



[PDF] Dictionnaire Topographique et Etymologique - Études sur lHérault

TOPONYMIE ~ DE L'HERAULT Dictionnaire Topographique et Etymologique par Frank R HAMLIN avec la collaboration de l'abbé André Cabrol tudes éraultoises



[PDF] Dictionnaire Des noms De Lieux De La France - Actes Sud

volumes en 1998 et 2001 le dictionnaire historique des noms de famille du Origine et évolution paris 1926 ; A Vincent Toponymie de la France 



[PDF] DICTIONNAIRE DES NOMS DE LIEUX

Plusieurs toponymes ou hydro- nymes sont d'origine germanique soit parce qu'ils reprennent l'appellation que des Germains ont donnée au lieu en question soit 



[PDF] Toponymie de la France - Orientation bibliographique

Vincent (Auguste) Toponymie de la France Bruxelles 1937 [S TOP 160] Dictionnaire étymologique et historique des noms de lieux



[PDF] GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE TOPONYMIQUE

Dictionnaire géographique [dictionary geographical] Répertoire de termes ou de noms géographiques ou les deux généralement classés selon l'ordre 



[PDF] Dictionnaire Des Noms Propres Toponymes Et Patron Pdf

Patron Pdf that we will very offer It is not regarding the costs Its not quite what you compulsion currently This Dictionnaire Des Noms Propres Toponymes 



De la toponymie traditionnelle à une choronymie totale - Érudit

En revanche si les noms de lieux ont existé de tout temps la toponymie jusqu'à maintenant été faite que dans des dictionnaires ou lexiques de termi-



[PDF] DES NOMS ET DES LIEUX : - Thesesfr

14 mai 2008 · 3 Ce sigle renvoie à la Commission de toponymie du Québec (CTQ) et au dictionnaire (di) publié par elle Nous



[PDF] Dictionnaire toponymique et historique de lAlg6rie

les principaux termes entrant dans la composition des toponymes et pr6sente sous I'angle de la toponymie mais aussi de I'histoire les lieux les plus marquants

  • C'est quoi un toponyme ?

    1. Partie de l'onomastique qui étudie les noms de lieux, leur origine, leurs rapports avec la langue parlée actuellement ou avec des langues disparues. 2. Ensemble des noms de lieux d'une région, d'une langue.
  • Les localités peuvent tirer leurs noms de particularités relatives à la topographie, à la configuration des lieux, aux arbres les plus fréquents dans les parages. C'est le cas de la plupart des villes dont le nom est antérieur à l'époque gallo-romaine, et de nombreux petits villages qui se sont formés plus tard.

PRÉFACEpages1 à 42

TOPONYMIE

DEL'HERAULT

Dictionnaire

Topographique

etEtymologique par

FrankR.HAMLIN

avec lacollaborationde l'abbé AndréCabrol tudes

éraultoises

ÉDITIONSDUBEFFROI

ÉTUDESHÉRAULTAISES

2000
tudes

éraultoises

tudes

éraultoises

LESNOMSDELIEUX

DUDÉPARTEMENT

DEL'HÉRAULT

tudes

éraultoises

tudes

éraultoises

TOPONYMIE

DEL'HÉRAULT

Dictionnaire

Top<;>graphique

etEtymologique par

FrankR.HAMLIN

professeurémérite

Chevalierdes Arts etLettres

avec lacollaborationde l'abbéAndréCabrol sous lepatronagede laCommissionNationaleFrançaise pourl'V.N.E.S.C.O.

Edition:

Editionsdu Beffroi

21, rue duPont-de-Fer-B.P. 235-12102 Millau cedex

EtudesHéraultaises-Archivesdépartementalesde l'Hérault

2, avenue deCastelnau-B.P. 1266 - 34011Montpelliercedex

2000
tudes

éraultoises

Complémentsd'informations

(formesanciennes,nouvellesdonnées issuesd'informateurslocaux, articles, ouvrages,études,thèses...) peuventêtreadressésà :

Éditionsdu Beffroi, B.P.

235

12102 MillauCedex

ou

Étudeshéraultaises

Archivesdépartementalesdel'Hérault

2,avenuedeCastelnau

340IlMontpellierCedex

enintitulantlecourrier:

Objet:

Informationsausujetde

Toponymiedel'Hérault

©Éditionsdu Beffroi -ÉtudesHéraultaises,2000 l.S.B.N.: 2-908123-37-1 tudes

éraultoises

A lamémoirede

FRASERMACKENZIE(1905-1978),

apôtrede l'ententecordialeenmatièredelinguistique, quiforgeales liensunissant Yalma materde l'auteuràl'UniversitédeMontpellier et

àtous lesLanguedociens,

humblesouérudits, dontlaconversationou lestravaux nous ontfourni laplupartdesrenseignements recueillisdansces pages. tudes

éraultoises

tudes

éraultoises

PRÉFACE

Tousles hitorienssa ent le er ice que leur rend undictionnairetoponymique.ort heurusementbien des départementsensontpourvusdont1u age ecombinea ec celui que

1onpeutfaire dePouilléslite d bénéficesecclésia tiquonnu.Spourleurénumération

y t'Inaiqu dlieuxdeculteen 1urnomslatinsd 1finduMoyenAge.Le dictionnire vulgaire et celadepuisqu'ellesapparaissentdans les textes. C'estdirel'importancedu travail, d 'autantplusfécondque lesarchivessontcommecelles del'Héraultet desdépartementsvoisins, riches decartulaires,de titresdomaniauxet dedocumentsfinanciers pourlespériodesantérieures àla fixation quasi définitive desnomsde lieu. Des milliers deformespeuventainsi être répertoriées,etchacuneavecl'indicationprécisedu texte-du type de textecommede ladate qui nous la livre. pour1identificationdesnomsde lieu un livrecommecelui que voici est au i une mine d'informationdepremièremaindans tous les domainesdel'histoire.L'analyseétymologiqueajouteaux simple fruits de laprospection, puisquellepermetd'allerplus loinencoreque ce quepermetlatraditionécritedansla connaissancehistoriquedes pay agesnaturelsouremodelés parl'hommedes formes dhabitat et dexploitationagricoleoupastoralededévotionsindividuelleset collectives. Ledictionnaire topographiqueest ici unesourcede l'hitoireà ladispositionde tou et passeulementdes pécialistede 1histoirelocale:

11'oublionpas que celle-ciconcourttoujoursà 1histoiregénéraI

dont1synthèsesnepeuventmûrirquappuyéessur de solidesmonographies.

Loeuvrede

FrankR.Hamlinest déjàconnuedepuisapremièreéditionvoici ingt an . LeInondede latoponymieen avait alors salué la aleur. Mai larecherchene s est paarrêtée de txteimportantsontété mi aujourcertainsont été éditésdoncpourvusde 1appareil critiquequidonnesûretéa leurconsultation.

FrankR.Hamlinn a pasouhaitésecontenter

de la simplerééditionque pouren diposerpluscommodémentleshistoriensappelaientde

1 urs voeux. Il areprisl'ouvragetenantcompte

àla fois des texterécemmentémergéset des

étudesmenéespendantces vingt ans

parlui-mêmecommeparses collègueshistorienset philologues. C'estdoncàuneoeuvreexemplaireque laCommissionfrançaisepourl'Unescoadonné sonpatronage.Iln'estpas de savocationdeparticiperdirectementà larecherche,mais il est de son rôle defavoriserlacoopérationinternationaleet desoulignerl'importancedetravaux qui,alimentantle travail deshistoriensdeprofession,conduisent

àunélargissementde laculture

et à unapprofondissementde laconnaissancequ 'ontnoscontemporainsde leurenvironnement dan ses deuxdimensionsquisontcelles dutempset de 1espace. Je me réjouis de voir aujourd'huipubliéecetteéditionqui e tvraimentnouvelle. Elle prendradans nos moyen de travailla place que luivalents slégitimesambitionset sahautequalité.

JeanFA 1ER

Menzbre de l'lnli/ut

Présidentde laCommissionfrançaisepourl'Une.co tudes

éraultoises

tudes

éraultaises

NOTE DES ÉDITEURS

LESNOMSDELIEUXDUDÉPARTEMENTDEL'HÉRAULTde 1983renaissent en l 'an2000 sous letitreTOPONYMIEDEL'HÉRAULT. Latroisièmeéditionde cetouvrageajusqu'icibénéficiédesfaveursd'unpublicsiétendu que l 'onpeutaujourd'huisanssourcillerparlerde"toponymie»sans lacrainted'êtreincompris d'unecouchedelecteurspotentiels.

Cetteédition

comportedenombreuxajoutsetcorrections.2 500entréesontété modifiées.En outredenombreuxlieuxdisparusontétémentionnésàla suite derecherches

àpartird'archivesencore

inédites.

Lesajoutsetcorrections

portantsur lesentréesexistantpréalablementsedistinguent principalementen ce qu'elles portentsur lesanciennesattestationsouqu'ellesappuientou modifientl'interprétationdutoponyme.

Lapriseen

comptedeformesanciennessupplémentaireset denomsde lieuxdisparus (47 p. centdesmodifications)a étépermisepardenouveauxtravaux,despublications,des thèseset latranscriptiond 'uncartulaire: il fautpenserauxétudeslocales de M.AndréSoutou, .aux Nomsde lieux de la vallée de Buège duregrettéFrançoisLambert,lanouvelleédition (1995)duCartulaireduchapitred'Agde parMmeRaymondeForeville,lesrecherchessur le

CartulairedeTrencavel

parMmeHélèneDebax,lesrecherchesde M. YvesManniezsur Villeneuve-lès-Béziers(v. bibl.),de M. Alain

GarciasurMontagnac(v. bib.), et enfin la

par M.HenriBarthésen vue d'uneéditiondansunfuturproche.

Priseen

comptede dix-septannéesderecherchessur ledépartementdel'Hérault,cet étymologiquedutoponyme.Ils'appuieen cela sur l'importantethèsedetoponymie(Montpellier, -1997) de MmeChristineMarichy,sur lesouvragesetpublicationscités ci-dessus,et sur des articlesderevuesspécialiséestelles que la NouvelleRevued'Onomastiquequi est née lamême annéequeLesNomsde lieux de l'Hérault. Desouvragesontparuentretempsdontla prise encompteétaitparticulièrement

1993),

àlamonumentaleToponymiegénérale de la France(1990-1991)d'ErnestNègre,mais aussi àl'AtlaslinguistiqueetethnographiqueduLanguedocoriental(Paris,1981-1984) du regrettéJacquesBoisgontier. L 'auteurlui-mêmepoursuivaitsesrecherchessur ledépartementde l'Hérault:contribution aux Tables desnomsdepersonneset desnomsde lieuxdu Cartu/aire de Gel/one(Montpellier,

1994),

auteurde"PaysagesdeSaint-Guilhem-le-Désert(Hérault): lesnomsde lieux témoinsdel'histoireet destraditions »dansCahiers d'Arts et Traditions rurales,nv8-9,

1995-1996, et enfin

ilpartageaavecJosephGulsoy,chercheurcanadien,laconclusiond'échanges,àla suite de lapublicationdel'article MontpelleretMontpellerd'Urgel!que cedernierconsacraàcet homonymecatalandu chef-lieu de l et al.(1994-8). x tudes

éraultoises

Vaincuparla maladie et dès lors éternel dans sesrecherchesFrankHamlins'éteignit àson domicile le 23 février 2000. Lesnombreuxconnaissances(chercheursou non) quilcompte enFranceadressent àsa veuve etàses enfants letémoignagede lachaudeamitiéqu il a su entretenirpar saprobitéintellectuelle et ses qualitéshumainesdont latolérancen'étaitpas lamoindre...).- Enfin M. JeanFaviermembrede 1Institut,présidentde laCommissionational

Françaisepour

1Unescoanciendirecteurgénéral des Archives deFrancea bien voulu ace pt r

de rédiger lapréfaceet daccordertout sonsoutien

àcette édition : nous lui en sommes

particulièrementreconnaissants.

Jean-Claude

RICHARD

JacquesASTOR

tudes

éraultoises

AVANT-PROPOS

L'étrangerqui saventuràdresser1inventairetoponymique d'undépartementfrançais exposeinéit ablementau reprochequ il nepourrajamaisconnaîtrelarégionau i bienque

1hommequiyapassétoutea ie.Eneffet latoponymieestuneciencequi re'te liéeau

01etuneconnaissanceprécisedes lieuxmêmese t indipensablepouréclaircir1originede

be aucoupdenomsde lieux.

Mais,depuisl'établis

ementparLongnonetDauzatde ladoctrineméthodologiquede notrescience,lesconditionsde larechercheontévolué.Pourlanomenclatureactuelle,nos lapublicationde laNouvelleCartedeFranceàgrandeéchelle(1reéditionau 1 : 20DODeou au 1 : 25 DODesuivantlesfeuilles)a misàladispositiondutoponymistenonseulementune nomenclaturegénéralementdignede foi il estvraiquej aiàsignalerunpetitnombrede corrections danscedictionnaire) mais au iunereprésentationtrèprécie de latopographie.

A cet intrument de travail

fondamental sajoutentdexcellentecartes géologiquesdes dictionn airede lalanguer'gionalede ou ragesdeb taniquedesrépertoiresarch'ologiques etfolkloriquesetc. : le Ba-L anguedocposèdeaujourdhuisurtoulesaspectsdeaie et de sa du il n 'estjusquauxdocumentsoriginauxetinéditsqui nepuissentêtreconsultésloin desdépôts d'archiveset desbibliothèquesrégionales. A partirde1961 jaieusoinde réunirdansla mesurede mespossibilités,le sources importantsportantsurcedépartementet dedépouillerlesrenseignementstoponymiques qu ellescontiennent. Cetainsiquejai pu réaliseràplusieursmilliersdekilomètresde 1Hérault laplus grandepartiedutravail qu exigeaitlarédactiondudictionnaireque je livremaintenant aupublic.Ladistance aura-t-ellemêmecontribuéàmepermettrede travailleravecimpartialité et de traiteravecuneprudenceobjectie leshypothèsesdictéespar1amour-propre local?Il appartiendraàlacritiqued yrépondre. Mêmeaujourd'hui,letoponymistequiessaieraitde faire uneétudede cegenresansjamais parcourirleterritoirequi faitl'objetde sesrecherchescourraitnaturellementlerisquede commettreàchaquepas degrossièreserreurs.DesséjoursrépétésàMontpellieretdanssa région commeétudiantetcommechercheurm'ontattachéàcetterégioncommeons attache àunedeuxièmepatrie.Enmaniantlescarteslescartulaireset les ouvragesd'histoirejaidonc eutoujourdevantlesyeuxl'imagevivante depaysagesquej essayaidemieuxcomprendre. C'estencoresurplace etauprèsdeautochtone qu ilafallu chrcheruncomplément dinformationsurunefoule depointsquidansunepremièrerédactionde ce dictionnaire restaientobscurs. Danscettetâche1aidequem afournie1abbéAndréCabrola étécapitale.

OriginairedeCausses-et-Veyran,il

occupedepuisleprintempsde 1977 lesloisirsqueluipermet dumanuscrit. Pendantdeux ans, il aparcouruinfatigablementledépartementpourinterroger descentainesdetémoins :lorsquej'aipuprendremoi-mêmelarelèvedanscetteenquêtesur place,c'estencorel'abbéCabrolqui m'aservi deguidedanslespremièrestournées.Parla suite il aépluché patiemmntles.étatuccessifsdu texteprécédantla mi e aupointdéfinitive XII tudes

éraultoises

de cedictionnaire.Un trèsgrandnombredesprecisionstopographiqueshistoriqueet

étymologiquesqu

'ontrou era dans ces pagesreflètentlesconnaissanceminutieusesque 1abbé Cabrolpos ède de cetterégionde ehabitantsde sesparlerset de estraditions.Il aaccepté enfin laresponsabilitédéditerceolumeévitantainsi delourdsfraiupplémentaireset donnant expre ion avec leconcoursde sasoeuradameMarie-LouiseAzaïsàunsoutienmatériel qui vientdoubler-1appuimoraletcientifique.Sans lui en effet le réultatde mesrecherh auraitcourule ri que de nejamaisvoir 1 j ur. Que monfidèlecollaborateuretMadamAzaï trouent ici 1expressionde maprofondereconnaissance. Je tien àmentionnertrèparticulièrementaussiMonsieuret

MadameEdmond

Bonnafouscelle-cihélas!naguèrediparue.Ilsontparticipéactivementa cesrecherchesqu il ontcontammentencouragées,et en plus ontouvertleur foyer et leurcoeurnonseulement

à 1abbéCabrolet à

moi-mêmemais aus iàma famille. Enommeilsontfourni 1exemple parfaitducaractèreaccueillantqui fait 1honneurdes vraisLanguedociens. Un grandnombred'autrespersonnesm'ontoffert une aide rnorale,matérielleou documentaireou ontrépondu,avec unecourtoisiequi n'ajamaisfaitdéfaut,

àmesquestions

sur leur pays. Il estmanifestementitnpossiblede lesnommertous.Qu'ilme soitpermistoutefois d'évoquerle nomde ceux quim'ontle plusvivementencouragéàentreprendrece travail et àlemeneràbonnefin ou quim'ontdirigé vers d'essentiellessourcesdedocumentation:Madame

GuyBechtel, J.-C.Richard,Monsieur

leChanoineE.Nègre,MonsieurJ. Sablou et

MadameSahraouidesArchivesde larégion

Languedoc-Rousilion,lesregrettésA.-H. Smith de l'EnglishPlace- ame SocietyRaymond Schmittleinet R.P.Françoisde Dainville.Rendonshommageensuiteaux asistantsderecherche qui m ontaidéàdifférentsmomentdetravaux:MadameMarie-HélèneHumphrie, qui a réuninotammnt lesdonnéespréentéedans 1Appendicede c dictinnaireMe ieurs William

CaljouwetThomasTrueman.

Pourla réali ationtypographiquedu texte je tiensàremercir ladactylographeaussi bien que l'imprimeur:d unepartMadamancyPerriqui atapéà deuxrepriseet a ec unerarepréci ion le te teintégralde ceictionnairedabordsou forme

debrouillonen uite dans unerédactionà peu près définiti e : dautrepartlesspécialistede

ateliers desImprimeriesau et pluparticulièrementMon ieurJacquesAstor,quiréunit les qualités dexpertentypographieet entoponymie. Sanstoutescespersonnesle text de cedictionnaireeraitdmeuréfortimparfait.Il convi nt de dire en mêmetemps que je sui loind'êtrearriéàréoudretouteslesdifficulté queprésentel'interprétationd'unmatéri1aussiabondantet que, si de trènombreusesperonnes m ontaidédansma tâche, il n'aappartenuqu'àmoi-mêmede faire le tri deshypothèsesqui ontétéproposée: laresponsabilitédeserreursou deslacunesquiubsistentdanscetouvrage n'estdoncjamaisautreque lamienne.

Parmitous ceux qui

m'ontaidé, iln'estpersonneà qui je doive plusqu'àma femmeMuna etàmes fils William etDavid.Pendantbien desannées,ils ontconnuune viedominéeen grandepartie parle travail dudictionnaire,et 1appuimoralqu'ilsm'ontfourniest unélément indispensablede saréalisation.

Cetouvragea été publié grâce

àunesubventionde laFédérationcanadiennedesétude humaines, dontles fondsproviennentduConeil derecherchesen scienceshumainesduCanada.

Aidefinancièrequi sajoute

àcelle que sousformedesubventionset deboursesce mêm Conseil m aattribuéeaucoursderecherches.JeremerciedoncleC.R.S.H.C.d avoir associé une aidecanadienneà unprojetdontlaonceptionmêmeétaitinternationale.

Carparmile

objctifqui m ontinspirélor que j ai nt.repris lapréparationd unnouveaudictionnaire topographique1un des pluimportanta été dechercher

àfurniraudépartementde 1HrrauIt

un outil deréférencecomparableauadmirablesvolumesque 1English Place- ame Society con acre depui 1925 aux comtédAngleterre.Dansla me ure où jaurairéussiàle faire on trouvedoncici lerésultatd un effort où lesmondesanglophoneetfrancophone ontcontribué

àpart'gale.

tudes

éraultoises

INTRODUCTION

1.Généralités

Auxiliairede 1histoirdelagéographi etsurtoutd lalinguistiqulatoponyrnicience des nomdelieux enettributaire danl'élaborationdsaméthodol gie.Cetuniqument en se fondantur 1enseignementde cesdiciplines qu Ilearriveàatteindredes résultatdignes deconfiance.Ajoutonsque depuis plusd un demi-sièclelestoponymiteseux-mêmeontaffiné cetteméthodologieet qu ilssinspirentaujourd'huideprincipes (Ilqui leurpermettentdéviter généralementles pièges oùsonttombésdeschercheursmoinsavertis. De la partdugrandpublic ainsi que desérudits,l'intérêtmanifestépourles noms de lieux languedociensne cesse de croître.Certainsepermettentencored'oublier.toutefoisqu il nesuffit pasd 'unesimple ressemblancepourrouverle nom mod rne quicorrepondàuneréférence médiévale pouridentifierun habitatpr'historique,pourd'montrer1emploi d unmotg rmanique ou latin gauloi oupré-indo- uropéen. otrpremièretâhee tdoncdedépisterles r semblances fortuitesparunclassementquipermetde ditinguerrigoureusementle un desautrele noms de lieux homonymeset letermesqui ser entàla formationde ces noms.

Louvrageauquel oncontinuele plussouvent

àsereporter,dans lesétudesintéressant

1Héraultest le

en 1865. En plus desnombreusesinexactitudesde cerépertoire,sur lesquelles nousrevenons ci-dessous (pages XV-XVI) et qui lui ontvalu de sévèrescritiquesdès la date de saparution(2), ilpossède1inconvénientdomettredescentainesde norns de lieuxhabitéset de pa sersous ilence àpeu près tous le lieux-dits;jusquicipourtantc travail estrsté s ul danscedomaine, Conscientdeses insuffiances dès 1époqueoù noupréparionsnotrepremieressaiur la t oponymiede 1Hérault(3)nou a on pri en main latâchede refaireenentierle r'pertoire toponymique de ce départementàpartirdeourcesprimaire .ou necroyonpa exagérer en disantque1histoiredu département apparaîtra d'rmaisou un journoueau. Parle faitqu il est étmologiqueen mêmetempsuetopographiquenotreditionnaire va plus loin que celui qu ilchercheàremplacer.Mai, 'il est po ibleaujourd'huide faire un travaildéfinitifen ce quiconcerne1identificationde laplupartdes formesancienne,il faut admettrequel'élucidationétymologiquedes noms de lieux estsouvent encoresujetteàcaution.

Nousreconnaissonsdoncque destravauxultérieurs

pourrontcorrigeroudépasserun assez grandnombredesétymologiesque nouproposonsici.Maiscommedictionnairetopographique, nous OS011epérerquenotreouvrageel' ira leséruditpluslongtempsencorqu son prédécesur.

(1 Pluieur manuelrédigépardespéialite françai mettentàlaportée detout epritcurieu re entiel

delaméthodetoponymique : .Dauzat, Les(JIIlSdelieux,Pari :Delagra e19_6etrééditinsuceeies: h.Rostaing LesN0111Sdelieux(ollection Que ais-je?). Paris :Pre'eni er itairesderance,1reédition.1945; E.ègreLes oms delieux en France,Pari :ArmandColin, 1963;C.Baylonet P. FabreLes NO/us cielieux et depersonnes,

Paris:Nathan,1982.

(2) Voir

notammentE.Carou,"Compteetrépartitiondesdécimeperçuessur le clergé du diocèsedeBéziers

en 1322 el 1323 »,Bulletin dela Société ArchéologiquedeBéziers,2 e série, IV(1866),p. 118;p. 122,n.1 et 2;p. 123, n. 2,6 et 7 ; p. 124,n. 4,

5et 6;p.125n. 2 3et5,etc.

(3) F.R.Hamlin,LeSuffixe-acutndansla toponymiedel'Hérault. Contributionàl'étudedesnomdelieuxdu

Languedoc,

M ntpellier: Centred'EtudesOccitane.1961.

XIV .tudes

éraultoises

II.Présentation matérielle

Malgréladiversitédesgraphiesemployéespournoterlesnomsde lieux sous leurforme occitaneoufrançaise,nous avonsrégulièrementmaintenucelles que nossourcesnous ont fournies;car ce n'esttrèssouventqueparlaconcordanceou lesvariationsde cesformesécrites latoponymie.D'autrepart,afin que lesétymologiessoientclairementprésentées,nous avons groupédans unarticleuniquetous lestoponymesdérivésd 'unseulradical;dansle cas de rapprochementsdouteuxouindirects,deux ouplusieursarticlescontiennentdesrenvoisles uns auxautres.Lasubdivisiondesarticlesétendusenparagrapheset laprévision,dans l 'ordre nomesttraité.Danslesparagraphesd'une certainelongueur,nousemployonsaussi (selon desconditionsdéterminéesparlacomposition dechaqueparagraphe)un cercle(0)pourséparerles séries deformesanciennesou lesgroupes

étym.impriméeencaractèresgras est

destinée àfaire mieuxressortirlaprincipaleindicationétymologiqued'unparagrapheunpeu développé. Notreenquêtesur place aparfoisdécouvertdans latraditionoraleune formeévidemment authentiquen1aisàlaquellenecorrespondaucunedesgraphiesde nossourcesécrites. Avec lesrenvoisutiles, noussignalons parl'astérisque(*)unegraphieque nousproposonsaux cartographes (parexemple: Bau*FOULETI),encherchantàrespecterlesconventions orthographiquesétablies parl'InstitutGéographiqueNational.

Al'intérieurdesarticles,

l'ordrealphabétiquen'estpas suivirigoureusement.Letoponyme chefde fileprésente,dans lamesuredupossible,untermesimple,ausingulieret sans suffixe; en règlegénérale,celui-ci est suivisuccessivementde sesdérivéset descomposés dontilconstitue lepremier élément.Lescritèressuivants,encontradictionles uns avec lesautrespourcertains toponymes,déterminentl 'ordrede laprésentationchaquefois que lesvariantesenquestion fontpartiedenotredocumentation:

Lesingulierprécèdele pluriel.

La localitéhabitéeprécèdele lieu-dit.

Letoponymeaccompagnéde forn1esanciennesprécèdela seuleforme moderne.

Letoponymeactuellement

employéprécèdele nominusitéoudisparu. présentation pourfaire une placeconvenableauxtoponymesles plusimportantsde leur série.

Lesnomsdisparus

(1),classés avec lanomenclatureactuelle,sontimprimésen italique.Lesquotesdbs_dbs16.pdfusesText_22
[PDF] dictionnaire toponymique en ligne

[PDF] règles d'hygiène et de sécurité en restauration

[PDF] toponymie générale de la france

[PDF] règles de sécurité en entreprise

[PDF] hygiène et securité au travail

[PDF] règles d'hygiène corporelle

[PDF] introduction ? la géographie humaine

[PDF] géographie humaine pdf

[PDF] les cours d'eau du burkina faso

[PDF] hydrographie du burkina faso

[PDF] carte des cours d'eau au burkina faso

[PDF] géographie du burkina faso pdf

[PDF] carte des 45 provinces du burkina faso

[PDF] les fleuves du burkina faso

[PDF] proportionnalité inverse définition