ANGLAIS - LA TRADUCTION - Méthode et pratique
Grammaire synthétique de l'anglais en 60 fiches pratiques. Avec exercices corrigés (B2/C1). Joël Cascade
10 ans dannales corrigées aux épreuves danglais des Grandes
corrigés sont annotés et commentés : en thème et version vous trouverez des annotations permettant de mieux comprendre la traduction proposée. Avant le corrigé.
Thème grammatical série 1
infinitive en anglais. Voir ici aussi l'exercice annexe à la rubrique sur le subjonctif et la leçon sur les équivalences à l'infinitif. Page 74. 10. Votre
lv1 anglais - CORRIGÉ
Chaque épreuve est notée sur 20. □ EXERCICES DE TRADUCTION. Les pénalités appliquées sont fonction de la gravité de la faute commise. La sanction la plus
ANGLAIS EPREUVE A OPTION : ECRIT VERSION ET THEME
Seuls des exercices réguliers de traduction et de lecture permettent l'acquisition d'un lexique précis. Pour ce qui est des mots moins connus tels que
Untitled
Le thème peut rester un exercice de production en langue étrangère dont les CHUQUET Pratique de la traduction
10 EXERCICES DE 60 PHRASES CHACUN –avec corrigé. 600
reprennent généralement le thème (sujet) de la P (phrase) précédente ou le premier candidat anglais to schedule) pour inscrire à l'horaire prévoir
Langues vivantes 1
13 avr. 2017 ANGLAIS CORRIGÉ. □ VERSION. Nouvelle semaine nouvelle directive de l ... De l'avis des examinateurs
anglais lv1 - CORRIGÉ
• EXERCICES DE TRADUCTION. Les pénalités sont appliquées en fonction de la gravité de la faute commise. La sanction la plus sévère est appliquée au
CORRIGÉ
Les candidats ont eu beaucoup de mal à traduire le long segment qualificatif apposé à Fiona. Page 5. ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2021 : LV2 ANGLAIS -
ANGLAIS EPREUVE A OPTION : ECRIT VERSION ET THEME
Seuls des exercices réguliers de traduction et de lecture permettent l'acquisition d'un lexique précis. Pour ce qui est des mots moins connus tels que « conned
10 ans dannales corrigées aux épreuves danglais des Grandes
Tous les corrigés sont annotés et commentés : en thème et version vous trouverez des annotations permettant de mieux comprendre la traduction proposée. Avant
5ème ANGLAIS
Cours • Méthode • Exercices • Corrigés. Grand jeu concours. 300 BD à gagner ! *. Cinquième mon année. Anglais. 5e. Anglais rédigé par des professeurs.
Langues vivantes 1
Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Même si ici aussi les mauvaises copies sont rares l'exercice de thème ...
Prêt à réviser. Anglais. Traduction. Méthode et pratique. 120 fiches
Grammaire synthétique de l'anglais en 60 fiches pratiques. Avec exercices corrigés (B2/C1). Joël Cascade
CORRIGÉ
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV1 - PAGE 1 exercices proposés à savoir version
CORRIGÉ
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 1 L'exercice de thème vise à évaluer les connaissances grammaticales et lexicales des ...
AST1 2013 - anglais sujet
15 mai 2022 THEME. (20 points sur 60). 1) Les soldes d'hiver débutent à 8 heures du matin le deuxième ... Intitulé de la LANGUE : Anglais. CORRIGE ...
Langues vivantes 1
17 avr. 2018 ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2018 : LV1 ALLEMAND ANGLAIS
Langues vivantes 2
12 avr. 2017 CORRIGÉ. ALLEMAND ANGLAIS ESPAGNOL. LV2 ... EXERCICES DE TRADUCTION ... Le thème est un exercice que l'on peut aisément réussir grâce à de ...
VOIE ECONOMIQUE ET
COMMERCIALE
TOUTES OPTIONS
CORRIGÉ
ANGLAIS LV2
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 1Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.SOMMAIRE
ESPRIT DE L'EPREUVE ......................................................................................... PAGE 2
CORRIGES .......................................................................................................... PAGE 4
RAPPORT D'EPREUVE .......................................................................................... PAGE 6
BARÈMES ........................................................................................................... PAGE 10
CONCLUSION ...................................................................................................... PAGE 12
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 2Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.ESPRIT DE L'EPREUVE
ESPRIT GÉNÉRAL
Les épreuves de langues ont pour but de :
- vérifier l'existence des bases grammaticales et lexicales ; - valoriser la connaissance et la maîtrise de la langue. Afin de mieux refléter l'actualité, les textes journalistiques servant de support aux différentes épreuves de langues seront nécessairement des textes publiés après le 1 er mai de l'année qui précède le concours.Tous les sujets sont propres à chaque langue.
SUJETLangue vivante 2
Version : texte littéraire ou journalistique d'une longueur de 220 mots (±10 %).Thème : 10 phrases indépendantes (de 16 à 19 mots chacune, le total de mots n'excédant pas 170
mots) faisant appel à la grammaire et au vocabulaire de base.Essai : deux sujets d'essais sont proposés d'une longueur de 250 mots (±10 %) ; un sujet au choix est à
traiter sur un thème prédéterminé.PRINCIPES DE NOTATION
Des principes de notation communs à toutes les langues sont définis, afin de contribuer à une meilleure
équité entre tous les candidats et à valoriser les meilleures copies. Chaque épreuve est notée sur 20.
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 3Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.EXERCICES DE TRADUCTION
Les pénalités sont appliquées en fonction de la gravité de la faute commise. La sanction la plus sévère
est appliquée au contresens et au non-sens, viennent ensuite, par ordre décroissant, le faux-sens
grave, le faux-sens et l'impropriété lexicale. Une même faute, qu'elle soit grammaticale, lexicale ou
orthographique, n'est sanctionnée qu'une seule fois dans le cadre du même exercice.En version, le candidat est invité à veiller non seulement à l'exactitude de sa traduction, mais encore
au respect des règles de la langue française. Les pénalités appliquées au titre des fautes d'orthographe
ne doivent pas excéder 2 points sur 20. Une omission, volontaire ou non, est toujours pénalisée comme
la faute la plus grave. ESSAILe 'fond' est noté sur 8, la 'forme' sur 12. La norme est de 250 mots avec une marge de ± 10 % ; en cas
de non-respect de cette norme, en sus ou en moins, une pénalité est appliquée.Sont valorisées l
es rédactions dans lesquelles les arguments sont présentés avec cohérence et illustrés
d'exemples probants.BONIFICATIONS
La multiplicité des fautes que peut commettre un candidat conduit naturellement le correcteur à
retrancher des points, mais ne l'empêche pas d'avoir une vision globale de la copie. Sensibles à laqualité de la pensée et à la maîtrise de l'expression, les correcteurs bonifient les trouvailles et les
tournures de bon aloi au cas par cas, ce qui rend possible d'excellentes notes, même si un exercice
n'est pas parfait. Par ailleurs, le concours ayant pour but de classer les candidats, il est juste que des
bonifications systématiques soient appliquées lorsque l'ensemble de la copie atteint un très bon, voire
un excellent niveau. ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 4Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.CORRIGES
VERSION
Plus de douze années se sont écoulées depuis qu'un voyageur est décédé sur le réseau ferroviaire
britannique ; durant cette même période, 23 000 personnes ont trouvé la mort dans des accidents
impliquant voitures ou autres véhicules à moteur.Voyages en train et sécurité sont si intrinsèquement liés que les trois derniers prédécesseurs de Boris
Johnson au poste de Premier ministre ont tous effectué la totalité de leur mandat sans qu'un seul
passager ne soit tué. Le train est un moyen de transport on ne peut plus sûr. Sûr, écologique aussi, et,
à bien des égards, plus civilisé, mais notre système reste tourné vers la voiture et en récompense
l'usage, et ce, depuis les années 1960 au moins, lorsque le gouvernement conservateur de l'époque ordonnait de très nombreuses fermetures de lignes sur le réseau ferroviaire. On considérait alors ces fermetures comme inévitables et visionnaires, mais un demi -siècle plus tard,l'opinion majoritaire des spécialistes est peut-être en train d'évoluer, et parallèlement se profile la
possibilité réelle de rouvrir certaines de ces lignes. Cette idée, d'un mérite indéniable, gagne en
popularité à mesure qu'apparaissent de plus en plus nettement les problèmes d'une société
dépendante de la voiture.Il ne s'agit pas seulement des décès, blessures ou maladies imputables aux accidents de voiture, à la
pollution et au mode de vie sédentaire ; la voiture déforme, également, le paysage urbain et rend villes
et métropoles moins vivables, endommageant au passage les collectivités ainsi que l'économie. Avec
l'accroissement du nombre de voitures et de la densité de population, les coûts externes liés à l'usage
de la voiture augmentent d'année en année.VARIANTES
Dans le cadre de la correction de la version, les examinateurs ont accepté un certain nombre de variantes. Celles-ci sont énumérées ci-après :Ligne 1
: a trouvé la mort ; le réseau ferroviaire en Grande-Bretagne ; pendant la / cette même période
/ pendant le même laps de tempsLigne 2
: des voitures ou d"autres véhicules motorisésLigne 3
: Les voyages en train et la sécurité ; en tant que Premier ministreLigne 4
: ont tous rempli leur mandat ; extrêmement sûrLigne 5
: pourtant / cependant ; reste orienté / est toujours orientéLigne 6
: tel est le cas / c"est le cas ; le gouvernement conservateur alors au pouvoirLigne 8
: étaient perçues / étaient considérées ; pourtant / cependant / toutefois Ligne 10 : une société qui dépend de la voiture Ligne 11 : Il n"est pas seulement question de ; provoqués par / qui résultent de ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 5Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. Ligne 12 : grandes et petites villes ; moins agréables à vivreLigne 13 : Au fur et à mesure que
Ligne 14 : ont augmenté ; chaque année / tous les ans / annuellementTHÈME
1. "How long has he been working in this factory?" "Since he arrived here, ten years ago."
2. If we had agreed to work overtime, we might have managed to save the firm.
3. Whether you like it or not, I intend to hire the young graduate whose credentials are excellent.
4. I was supposed to see my G. P. yesterday, but unfortunately, I had to cancel my appointment.
5. I had all the less trouble as everything had been repaired before I moved into the flat.
6. Until the country has rooted out the scourge of corruption, the people will keep on suffering.
7. Scarcely had the news been broken on social media when crowds took to the streets.
8. On account of the disruptions in public transport, you would be better off driving.
9. I wish I had settled in the United States. I could have struck it rich there. What a pity!
10. The faster they work, the sooner they will get back home and the more they will enjoy their evening
to the full.VARIANTES
Dans le cadre de la correction du thème, les
examinateurs ont accepté un certain nombre de variantes.Celles-ci sont énumérées ci-après :
Phrase 1: has he worked; that; plant
Phrase 2: Had we agreed; do overtime / work extra hours / do extra hours; we might have succeeded in savingPhrase 3: Like it or not; I intend hiring / I plan to hire / take on / employ; this / that; references
Phrase 4:
I was meant to; go and see / visit
Phrase 5: fewer difficulties; mended; went into the flat ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 6Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.Phrase 6: will continue to / are going to continue to / will continue + -ing / are going to continue + -
ing Phrase 7: Barely / Hardly; No sooner had [...] than; the social media; invaded Phrase 8: Because of / Owing to; public transportation (U.S.); you had better take / you would be better off taking Phrase 9: stayed on to live; I could have struck it rich; What a shame! Phrase 10: The quicker; the earlier; the more fully they will enjoyRAPPORT D'EPREUVES
VERSION
Le texte proposé à la traduction cette année provient d'un site web,UnHerd Daily ; il a été publié en
ligne le 29 octobre 2019.La version est originale dans la mesure où elle constitue un plaidoyer en faveur du train et en particulier
du réseau ferroviaire en Grande-Bretagne, mais elle ne nécessite pas de connaissancescivilisationnelles pointues, sauf peut-être pour bien comprendre la référence à la politique menée par
le gouvernement conservateur dans les années 1960 : " since the 1960s when the then Conservative government commissioned huge cuts to the rail network. » Il s'agit en fait d'un programme deréduction et de restructuration du réseau ferroviaire sur l'ensemble du territoire, proposé par le Dr
Richard Beeching et adopté par le gouvernement conservateur de Harold Macmillan dès 1963. Sur cet
aspect très précis du texte, les examinateurs ont fait preuve d'une très grande souplesse afin de ne
pas pénaliser les candidats.Le texte fait appel à un large lexique économique, politique et sociétal abordé au cours des années de
préparation aux concours ; il comporte également quelques difficultés syntaxiques, déjouées assez
facilement grâce à une lecture attentive du texte. Certaines règles d'emploi de la modalité et des temps
doivent également être repérées ; une fois ces difficultés traitées, il suffit de bon sens pour traduire le
texte et travailler le style.Certaines parties du texte peuvent être identifiées comme étant quelque peu délicates à traduire.
On pourra citer, par exemple, la première phrase du 2 e paragraphe : " Such is the inherent safety of rail travel that Boris Johnson's three most recent predec essors all served their entire time in office without a single passenger being killed." ainsi que la deuxième moitié de la première phrase du 4 e paragraphe : " cars also distort urban environments and make cities and towns worse places to live, damagingcommunities and the economy." Cela dit, le texte dans son ensemble ne présente pas de difficultés
majeures pour un candidat qui a travaillé régulièrement cet exercice exigeant qu'est la version.
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 7Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.Les éventuelles difficultés lexicales (fatality, involving, geared towards, rewards, commissioned,
forward-thinking, the tide of expert opinion, shifting, undoing, distort) représentent autant de défis à
relever par les candidats et en même temps leur offrent l'occasion de mettre en évidence non seulement leur compréhension de l'anglais mais encore leur maîtrise du français.Ceux qui ont très bien réussi cet exercice discriminant ont compris ce que 'traduire' veut dire, à savoir
dépasser la barrière du sens et trouver un langage approprié en français ; ils possédaient en outre une
excellente correction grammaticale (conjugaisons, accords, ...) et trouvaient les nuances lexicales qui
ont fait la différence.Comme il a été signalé dans des rapports précédents, il appartient aux candidats de respecter
scrupuleusement les conventions de la traduction et les règles spécifiques de la langue française. Onconservera donc le chiffre (23,000 à la ligne 1) tel quel, on ne l'écrira pas en toutes lettres ; on n'écrira
pas la date (1960s à la ligne 6) en toutes lettres non plus. En revanche, " twelve » à la ligne 1 s'écrira
en toutes lettres.La maîtrise de l'orthographe et des conjugaisons doit être un fondamental, tandis que le risque de la
sur-traduction peut conduire à des réécritures de l'article de départ qui pénalisent.Malgré la mise en garde de ces dernières années, les examinateurs ont de nouveau relevé l'absence
de ponctuation dans un nombre non négligeable de copies. La ponctuation, outil indispensable dutraducteur, semble être devenue un simple accessoire, passé de mode. Les accents - " ni facultatifs ni
purement décoratifs », selon la formule consacrée - ont tendance à disparaître également. Il faut
savoir que leur absence est sévèrement sanctionnée puisqu'elle entraîne souvent des erreurs
grammaticales, voire des non-sens.Autrement dit, la version a présenté un ensemble très contrasté entre des candidats qui ont
globalement compris le texte de départ (même si certaines formulations étaient plutôt maladroites)
et d'autres qui ont enchaîné les faux-sens et contre-sens. Trop souvent la qualité du français laissait à
désirer. Les meilleures copies se démarquaient tant par une compréhension fine du texte d'origine que
par la grande qualité de leur français et des choix de traduction appropriés. ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 8Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. THEMEL'exercice de thème vise à évaluer les connaissances grammaticales et lexicales des candidats, et ce
sur des aspects fondamentaux de la langue anglaise. Les phrases reprennent des structures censées être acquises après plusieurs années d'apprentissage de l'anglais. Dans le cadr e de cette épreuve,aucune phrase ne comporte un piège grammatical quelconque. Il en va de même pour le lexique qui,
a priori, ne doit réserver aucune surprise à tout candidat rompu à cet exercice exigeant à force de s'y
être entraîné, et possédant égaleme nt les connaissances nécessaires pour réussir une épreuve qui reste éminemment discriminante. Cette année, les principaux points de grammaire abordés étaient les suivants : Phrase 1 : L'aspect du groupe verbal (How long + present perfect simple ou continu) ; l'aspect du groupe verbal (ago + prétérit) Phrase 2 : Le conditionnel au passé ; la modalitéPhrase 3 : L'aspect du groupe verbal ; dont
Phrase 4 : La modalité ; l'aspect du groupe verbal Phrase 5 : L'aspect du groupe verbal ; la voix passive ; la concordance des tempsPhrase 6 : La subordonnée de temps ; less + substantif au singulier / fewer + substantif au pluriel ;
l'aspect du groupe verbalPhrase 7 : L'inversion verbe / sujet après Hardly / Scarcely / Barely en tête de phrase ; l'aspect du
groupe verbal ; la déterminationPhrase 8 : La modalité
Phrase 9 : L'aspect du groupe verbal ; la modalitéPhrase 10 : La structure - accroissement en parallèle : The more [...] the more [...] ; la modalité
Les examinateurs ne sauraient trop insister sur l'importance de cet exercice et surtout sur la maîtrise
des principes fondamentaux de la langue anglaise - temps, aspect du groupe verbal, concordance, détermination et modalité. Tous font partie des bases exigibles à ce niveau d'études.Les structures présentes dans les phrases à traduire dans le cadre du concours 2020 étaient tout à fait
classiques - pourtant le 'depuis" à la Phrase 1 continue à solliciter un calque sur le français. De même,
le conditionnel au passé (Phrase 2) est de toute évidence à peine maîtrisé, alors que la différence
fondamentale en français entre 'Je devais aller" et 'j"ai dû annuler" a échappé à plus d'un.
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 9Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME." plus ... plus » (Phrase 10) est loin d'être assimilé par bon nombre de candidats qui s'obstinent à
calquer. Un pourcentage non négligeable des candidats n'a qu'une idée très floue de la valeur et de
l'utilisation des modaux présents dans plusieurs phrases cette année - même la simple expression du futur en anglais (Phrase 10 également) est mal assimilée : apparemment on ne fait plus aucune distinction au départ entre un futur et un conditionnel en français ! La succession de deux ou plusieurs modaux semblait juste normale pour certains candidats qui n'ontpas hésité à proposer *we could have may / *we could have might, ou encore *we could had might
(Phrase 2). Les deux expressions de la modalité dans la Phrase 4 ont également donné lieu à des mises
en anglais plutôt fantaisistes. La parfaite maîtrise de la modalité est indispensable car elle est à la base
même de la langue anglaise et c'est le recours à cette même modalité qui va permettre de nuancer sa
pensée, quelles que soient les circonstances, à l'écrit comme à l'oral.Tout comme l'an dernier, les examinateurs ont été frappés par les lacunes lexicales généralisées chez
certains et se demandent comment des candidats au concours d'entrée à des Grandes Ecoles de Commerce ont pu passer à côté de mots et d'expressions de base telles usine / faire des heures supplémentaires / entreprise / embaucher / diplômé / références et rendez-vous. Ils peuvent également remarquer le refus de certains de traduire les segments de phrase les pluscomplexes de manière fidèle. Pour bon nombre de candidats, la traduction est trop approximative : un
mot peut en remplacer un autre sans discernement : appointment, rendez-vous, date et meeting ne sont pas des synonymes, et de ce fait, ne sont pas interchangeables.Enfin, les examinateurs tiennent à rappeler aux futurs candidats que les réécritures sont très
préjudiciables. Ainsi, vous feriez mieux de prendre votre voiture' ne saurait être rendu par 'you should drive' ou 'you ought to drive', et encore moins par 'Why not drive?'. Les candidats doivent en outre faire leur choix de traduction et ne pas proposer plusieurs solutions qui seront toutes pénalisées. Il ressort de cette épreuve que bien des aspects de la grammaire anglaise sont approximativement, mal ou pas du tout assimilés chez un pourcentage non négligeable des candidats. Le thèmegrammatical reste un exercice difficile, et même si d'année en année, certaines structures 'classiques'
sont attendues, elles ne semblent pas avoir été assez étudiées en amont et de ce fait ont fait perdre
de précieux points aux candidats par manque de maîtrise. En revanche, les candidats ayant de très solides connaissances lexicales et de saines basesgrammaticales se sont fort bien tirés d'affaire et ont vu leur travail récompensé par une belle note, ce
qui, à son tour, leur a permis de creuser encore l'écart entre eux-mêmes et les autres candidats
manifestement moins bien préparés à cette épreuve à la fois discriminante et déterminante.
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 10Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.BAREMES
BAREMES
Pour la version, 100pf* = 00/20
Pour le thème, 50 pf* = 00/20
(*pf = points fautes)1pf faute de lexique, mal dit
2pf faux-sens, faute de grammaire
3pf grosse faute de grammaire, contresens
4pf non-sens, charabia, faute grave de français, 'franglais'
Les omissions
Omission d'un mot 2pf
Omission d'un segment Application d'un forfait
Omission d'une phrase Somme des forfaits
Certaines fautes sont lourdement sanctionnées : en version, par exemple, les passés simplesfantaisistes, l'accord des participes passés non respecté, le " franglais », et en thème, les fautes de
verbes irréguliers courants, le 's' omis à la troisième personne du singulier d'un verbe au présent, les
adjectifs devenus variables, ...En version, les traductions 'heureuses' sont systématiquement bonifiées : de +1pt ou +2pts, voire de
+3pts dans un cas exceptionnel. En thème grammatical, la bonification s'avère plus délicate, mais les
examinateurs n'hésiteront pas à bonifier une traduction particulièrement idiomatique ou une mise en
anglais de bon aloi. Ceci permet de 'creuser l'écart' entre les bonnes copies et les copies médiocres.
Il est à noter que la même faute, qu'elle soit lexicale, grammaticale ou orthographique n'est pénalisée
qu'une seule fois dans le cadre du même exercice.Enfin, pour ce qui est de l'orthographe, chaque faute est comptée à hauteur de 1pf par faute, jusqu'à
un 'plafond' de 10pf pour la version et 5pf pour le thème, avec une pénalisation de 0,5pf par faute.
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 11Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. ESSAID'entrée en jeu, les examinateurs souhaitent de nouveau attirer l'attention des futurs candidats sur
la question de la technique de l'essai ainsi que sur leurs attentes quant à la rédaction elle-même et à
sa présentation générale.La rédaction doit être simplement mais soigneusement structurée ; elle comportera obligatoirement
une introduction (par définition courte) qui pose une problématique mais qui ne doit en aucun cas
annoncer ni le développement ni la conclusion de l'essai. C'est cette même problématique qui va être
développée par la suite, étayée par des exemples probants, comme le libellé peut inviter le candidat à
faire. Les examinateurs insistent sur le mot 'probants', car mieux vaut deux ou trois illustrationsappropriées qu'un véritable catalogue de faits divers, sans grand rapport avec la question telle qu'elle
est posée. Et puis, dernière étape de la rédaction, la conclusion, courte, logique et surtout personnelle.
Les candidats doivent indiquer clairement le sujet d'essai qu'ils ont choisi ; ils sont également invités à
indiquer en fin de parcours le nombre exact de mots employés. En revanche, ils ne sont pas obligés de
mettre une barre tous les 10 ou 20 mots mais doivent compter avec précision le nombre de mots utilisés.Comme tous les ans, deux sujets étaient proposés aux candidats au choix, le premier portant sur
l'écologie et le deuxième sur la société sans numéraire. C'est le premier sujet qui a été le plus choisi des deux, sans doute parce que le motecology' figurait
dans le libellé. Certains ont été peut-être attirés par le sujet à la suite de la lecture d'articles dans la
presse anglo-saxonne où il était question de 'Saint Greta' ou encore de " the gospel according to
Greta », l'allusion étant bien entendu à la jeune Suédoise, Greta Thunberg. Mais, le sujet n'a dans
l'ensemble pas été suffisamment analysé et problématisé. Reprendre les termes du sujet dans
l'introduction ou dans la conclusion ne suffisait pas pour créer une problématique et lancer le débat.
De nombreux candidats se sont contentés d'évoquer l'urgence écologique de manière très généralisée
sans faire dialoguer cette notion avec celle de la religion. En fait, peu de candidats ont pris la peine de
définir le terme de 'religion' et de cerner ses implications, de se poser la question des deux termes clés
et d'y répondre. Quelques rares candidats, en revanche, ont su s'interroger avec bonheur sur l'écologie
et des concepts qui empruntent au religieux : dogme, prophétie, salut, évangile, apôtres, icône,
apocalypse, voire Messie.Peu de candidats ont opté pour le deuxième sujet, et là encore, peu d'entre eux ont pris la peine
d'analyser les termes du sujet. Nombreux sont ceux qui ont abusivement dérivé vers une question sur
les libertés individuelles sans prendre le temps de réfléchir à ce que l'échange signifie quand tout est
numérisé. Et pourtant, c'est un sujet qui se prêtait bien à l'argumentation. Les termes de la question
étaient simples et la question ouverte. Il fallait éviter l'écueil des banalités sur l'emploi de l
'argent dansla vie de tous les jours et viser les arguments socio-économiques qu'une fréquente lecture de la presse
- tant anglo-saxonne que française - fournit. Bien des candidats sont malencontreusement tombés
dans le piège du hors-sujet en confondant " cashless » avec " without money ». Cette confusion entre
" cash » et " money » a été très préjudiciable, en particulier pour les candidats les plus faibles ayant
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 12Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. choisi ce sujet d'essai. D'autres ont traité " cashless » comme synonyme de " poor » et ont développé leur réflexion autour des classes et des pays pauvres, réflexion tout à fait hors propos.Dans leur ensemble, même lorsque les enjeux du sujet ont été compris, les candidats ont eu du mal à
proposer un autre plan que l'évocation très classique des avantages et des inconvénients. À ce stade,
les examinateurs auraient aimé voir davantage des candidats adopter une position plus personnelle.
CONCLUSION
Quelles conclusions peut-on tirer de l'épreuve LV2 du Concours Ecricome Prépa 2020 ? De l'avis des
examinateurs, les trois exercices proposés ont permis aux candidats ayant une solide maîtrise à la fois
du français et de l'anglais de mettre celle-ci en valeur, et ce dans le cadre d'un sujet que l'on qualifierait
volontiers de 'classique'. Ceux qui n'ont pas su faire preuve d'analyse ont échoué car ils se sont
contentés d'idées préconçues, de banalités et autres poncifs pour l'essai. De même, une mise en
français, maladroite, voire mauvaise, a coûté très cher en version, à cause de calques lexi
caux et syntaxiques, et de lacunes tant lexicales que grammaticales, ainsi que de fautes de grammaire et deconjugaison, impardonnables à ce haut niveau. Ces mêmes lacunes et faiblesses ont fini par peser lourd
également dans le cadre du thème grammatical.Les copies recouvertes d'une écriture quasiment illisible semblent devenir de plus en plus nombreuses,
hélas ! Les examinateurs se doivent en outre de déplorer un nombre croissant de " copies torchon ».
Comme tous les ans, ils regrettent l'emploi abusif du blanc correcteur. Là encore, ils ne sauraient trop
insister sur l'importance du brouillon comme étape indispensable, tant en traduction qu'en rédaction.
En version, de (trop) nombreuses copies étaient non seulement émaillées de graves fautes de grammaire et de langue mais souvent offraient des phrases qui n'avaient strictement aucun sens.Comment, par exemple, dans une phrase parler de trains, et dans la phrase suivante évoquer le réseau
routier? Comment prétendre que les prédécesseurs de Boris Johnson ont passé tout leur temps dans
leur bureau, alors que le texte anglais précise " in office » et non pas " in their offices » ? Il faut que les
candidats se disent que cela ne sert strictement à rien d'écrire n'importe quoi et d'aligner les inepties
sans faire preuve d'une réflexion quelconque. Ils doivent apprendre à s'autocensurer et n'écrire que
des phrases voulant dire quelque chose. Il ne faut jamais perdre de vue le fait que le texte de la version
constitue un ensemble : reliées entre elles, les phrases ne constituent pas une accumulation disparate,
car une logique interne guide les propos du journaliste du début à la fin. Il incombe au traducteur
d'aborder la version comme un texte suivi et non pas comme une suite de phrases détachées à mettre
en anglai s. La traduction au fil de la plume est vouée à l'échec.Une précipitation excessive est sans doute à l'origine de bien des fautes relevées par les correcteurs :
fautes d'orthographe, d'accents, d'accord de participes passés, de conjugaison, de lexique, ... Les
candidats se doivent de recopier leur brouillon le plus soigneusement possible et de relire leur copie
finie avec davantage d'attention. Cette relecture se fait idéalement en trois temps. Une première
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 13Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des
fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.relecture permet de relever d'éventuelles omissions, une deuxième permet de vérifier la correction de
la langue, alors qu'une troisième permet de contrôler la cohérence de l'ensemble. Cette relecture à
trois niveaux est indispensable.Les étudiants qui s'étaient préparés sérieusement aux épreuves écrites avaient toutes les chances de
bien s'en sortir. Cette année, le nombre de notes très élevées, en est la preuve. Les examinateurs
tiennent à saluer les excellentes copies qu'ils ont pris un véritable plaisir à lire et à évaluer - des copies
quotesdbs_dbs22.pdfusesText_28[PDF] exercice théorème de pythagore 3ème pdf
[PDF] exercice théorème de pythagore avec correction
[PDF] exercice theoreme pythagore avec corrigé
[PDF] exercice thermodynamique avec correction
[PDF] exercice thermodynamique premier principe
[PDF] exercice thyristor avec corrigé
[PDF] exercice titrage conductimétrique
[PDF] exercice titrage corrigé
[PDF] exercice titrage type bac
[PDF] exercice torseur statique corrigé
[PDF] exercice transfert thermique conduction
[PDF] exercice transformation en chimie organique terminale s
[PDF] exercice travail d'une force terminale s
[PDF] exercice travail et puissance 1ere s