[PDF] CORRIGÉ ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA





Previous PDF Next PDF



ANGLAIS - LA TRADUCTION - Méthode et pratique

Grammaire synthétique de l'anglais en 60 fiches pratiques. Avec exercices corrigés (B2/C1). Joël Cascade



10 ans dannales corrigées aux épreuves danglais des Grandes 10 ans dannales corrigées aux épreuves danglais des Grandes

corrigés sont annotés et commentés : en thème et version vous trouverez des annotations permettant de mieux comprendre la traduction proposée. Avant le corrigé.



Thème grammatical série 1

infinitive en anglais. Voir ici aussi l'exercice annexe à la rubrique sur le subjonctif et la leçon sur les équivalences à l'infinitif. Page 74. 10. Votre 



lv1 anglais - CORRIGÉ lv1 anglais - CORRIGÉ

Chaque épreuve est notée sur 20. □ EXERCICES DE TRADUCTION. Les pénalités appliquées sont fonction de la gravité de la faute commise. La sanction la plus 



ANGLAIS EPREUVE A OPTION : ECRIT VERSION ET THEME

Seuls des exercices réguliers de traduction et de lecture permettent l'acquisition d'un lexique précis. Pour ce qui est des mots moins connus tels que 



Untitled

Le thème peut rester un exercice de production en langue étrangère dont les CHUQUET Pratique de la traduction



10 EXERCICES DE 60 PHRASES CHACUN –avec corrigé. 600

reprennent généralement le thème (sujet) de la P (phrase) précédente ou le premier candidat anglais to schedule) pour inscrire à l'horaire prévoir



Langues vivantes 1

13 avr. 2017 ANGLAIS CORRIGÉ. □ VERSION. Nouvelle semaine nouvelle directive de l ... De l'avis des examinateurs



anglais lv1 - CORRIGÉ anglais lv1 - CORRIGÉ

• EXERCICES DE TRADUCTION. Les pénalités sont appliquées en fonction de la gravité de la faute commise. La sanction la plus sévère est appliquée au 



CORRIGÉ

Les candidats ont eu beaucoup de mal à traduire le long segment qualificatif apposé à Fiona. Page 5. ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2021 : LV2 ANGLAIS - 



ANGLAIS EPREUVE A OPTION : ECRIT VERSION ET THEME

Seuls des exercices réguliers de traduction et de lecture permettent l'acquisition d'un lexique précis. Pour ce qui est des mots moins connus tels que « conned 



10 ans dannales corrigées aux épreuves danglais des Grandes

Tous les corrigés sont annotés et commentés : en thème et version vous trouverez des annotations permettant de mieux comprendre la traduction proposée. Avant 



5ème ANGLAIS

Cours • Méthode • Exercices • Corrigés. Grand jeu concours. 300 BD à gagner ! *. Cinquième mon année. Anglais. 5e. Anglais rédigé par des professeurs.



Langues vivantes 1

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Même si ici aussi les mauvaises copies sont rares l'exercice de thème ...



Prêt à réviser. Anglais. Traduction. Méthode et pratique. 120 fiches

Grammaire synthétique de l'anglais en 60 fiches pratiques. Avec exercices corrigés (B2/C1). Joël Cascade



CORRIGÉ

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV1 - PAGE 1 exercices proposés à savoir version



CORRIGÉ

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 1 L'exercice de thème vise à évaluer les connaissances grammaticales et lexicales des ...



AST1 2013 - anglais sujet

15 mai 2022 THEME. (20 points sur 60). 1) Les soldes d'hiver débutent à 8 heures du matin le deuxième ... Intitulé de la LANGUE : Anglais. CORRIGE ...



Langues vivantes 1

17 avr. 2018 ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2018 : LV1 ALLEMAND ANGLAIS



Langues vivantes 2

12 avr. 2017 CORRIGÉ. ALLEMAND ANGLAIS ESPAGNOL. LV2 ... EXERCICES DE TRADUCTION ... Le thème est un exercice que l'on peut aisément réussir grâce à de ...

2020

VOIE ECONOMIQUE ET

COMMERCIALE

TOUTES OPTIONS

CORRIGÉ

ANGLAIS LV2

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 1

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

SOMMAIRE

ESPRIT DE L'EPREUVE ......................................................................................... PAGE 2

CORRIGES .......................................................................................................... PAGE 4

RAPPORT D'EPREUVE .......................................................................................... PAGE 6

BARÈMES ........................................................................................................... PAGE 10

CONCLUSION ...................................................................................................... PAGE 12

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 2

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

ESPRIT DE L'EPREUVE

ESPRIT GÉNÉRAL

Les épreuves de langues ont pour but de :

- vérifier l'existence des bases grammaticales et lexicales ; - valoriser la connaissance et la maîtrise de la langue. Afin de mieux refléter l'actualité, les textes journalistiques servant de support aux différentes épreuves de langues seront nécessairement des textes publiés après le 1 er mai de l'année qui précède le concours.

Tous les sujets sont propres à chaque langue.

SUJET

Langue vivante 2

Version : texte littéraire ou journalistique d'une longueur de 220 mots (±10 %).

Thème : 10 phrases indépendantes (de 16 à 19 mots chacune, le total de mots n'excédant pas 170

mots) faisant appel à la grammaire et au vocabulaire de base.

Essai : deux sujets d'essais sont proposés d'une longueur de 250 mots (±10 %) ; un sujet au choix est à

traiter sur un thème prédéterminé.

PRINCIPES DE NOTATION

Des principes de notation communs à toutes les langues sont définis, afin de contribuer à une meilleure

équité entre tous les candidats et à valoriser les meilleures copies. Chaque épreuve est notée sur 20.

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 3

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

EXERCICES DE TRADUCTION

Les pénalités sont appliquées en fonction de la gravité de la faute commise. La sanction la plus sévère

est appliquée au contresens et au non-sens, viennent ensuite, par ordre décroissant, le faux-sens

grave, le faux-sens et l'impropriété lexicale. Une même faute, qu'elle soit grammaticale, lexicale ou

orthographique, n'est sanctionnée qu'une seule fois dans le cadre du même exercice.

En version, le candidat est invité à veiller non seulement à l'exactitude de sa traduction, mais encore

au respect des règles de la langue française. Les pénalités appliquées au titre des fautes d'orthographe

ne doivent pas excéder 2 points sur 20. Une omission, volontaire ou non, est toujours pénalisée comme

la faute la plus grave. ESSAI

Le 'fond' est noté sur 8, la 'forme' sur 12. La norme est de 250 mots avec une marge de ± 10 % ; en cas

de non-respect de cette norme, en sus ou en moins, une pénalité est appliquée.

Sont valorisées l

es rédactions dans lesquelles les arguments sont présentés avec cohérence et illustrés

d'exemples probants.

BONIFICATIONS

La multiplicité des fautes que peut commettre un candidat conduit naturellement le correcteur à

retrancher des points, mais ne l'empêche pas d'avoir une vision globale de la copie. Sensibles à la

qualité de la pensée et à la maîtrise de l'expression, les correcteurs bonifient les trouvailles et les

tournures de bon aloi au cas par cas, ce qui rend possible d'excellentes notes, même si un exercice

n'est pas parfait. Par ailleurs, le concours ayant pour but de classer les candidats, il est juste que des

bonifications systématiques soient appliquées lorsque l'ensemble de la copie atteint un très bon, voire

un excellent niveau. ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 4

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

CORRIGES

VERSION

Plus de douze années se sont écoulées depuis qu'un voyageur est décédé sur le réseau ferroviaire

britannique ; durant cette même période, 23 000 personnes ont trouvé la mort dans des accidents

impliquant voitures ou autres véhicules à moteur.

Voyages en train et sécurité sont si intrinsèquement liés que les trois derniers prédécesseurs de Boris

Johnson au poste de Premier ministre ont tous effectué la totalité de leur mandat sans qu'un seul

passager ne soit tué. Le train est un moyen de transport on ne peut plus sûr. Sûr, écologique aussi, et,

à bien des égards, plus civilisé, mais notre système reste tourné vers la voiture et en récompense

l'usage, et ce, depuis les années 1960 au moins, lorsque le gouvernement conservateur de l'époque ordonnait de très nombreuses fermetures de lignes sur le réseau ferroviaire. On considérait alors ces fermetures comme inévitables et visionnaires, mais un demi -siècle plus tard,

l'opinion majoritaire des spécialistes est peut-être en train d'évoluer, et parallèlement se profile la

possibilité réelle de rouvrir certaines de ces lignes. Cette idée, d'un mérite indéniable, gagne en

popularité à mesure qu'apparaissent de plus en plus nettement les problèmes d'une société

dépendante de la voiture.

Il ne s'agit pas seulement des décès, blessures ou maladies imputables aux accidents de voiture, à la

pollution et au mode de vie sédentaire ; la voiture déforme, également, le paysage urbain et rend villes

et métropoles moins vivables, endommageant au passage les collectivités ainsi que l'économie. Avec

l'accroissement du nombre de voitures et de la densité de population, les coûts externes liés à l'usage

de la voiture augmentent d'année en année.

VARIANTES

Dans le cadre de la correction de la version, les examinateurs ont accepté un certain nombre de variantes. Celles-ci sont énumérées ci-après :

Ligne 1

: a trouvé la mort ; le réseau ferroviaire en Grande-Bretagne ; pendant la / cette même période

/ pendant le même laps de temps

Ligne 2

: des voitures ou d"autres véhicules motorisés

Ligne 3

: Les voyages en train et la sécurité ; en tant que Premier ministre

Ligne 4

: ont tous rempli leur mandat ; extrêmement sûr

Ligne 5

: pourtant / cependant ; reste orienté / est toujours orienté

Ligne 6

: tel est le cas / c"est le cas ; le gouvernement conservateur alors au pouvoir

Ligne 8

: étaient perçues / étaient considérées ; pourtant / cependant / toutefois Ligne 10 : une société qui dépend de la voiture Ligne 11 : Il n"est pas seulement question de ; provoqués par / qui résultent de ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 5

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. Ligne 12 : grandes et petites villes ; moins agréables à vivre

Ligne 13 : Au fur et à mesure que

Ligne 14 : ont augmenté ; chaque année / tous les ans / annuellement

THÈME

1. "How long has he been working in this factory?" "Since he arrived here, ten years ago."

2. If we had agreed to work overtime, we might have managed to save the firm.

3. Whether you like it or not, I intend to hire the young graduate whose credentials are excellent.

4. I was supposed to see my G. P. yesterday, but unfortunately, I had to cancel my appointment.

5. I had all the less trouble as everything had been repaired before I moved into the flat.

6. Until the country has rooted out the scourge of corruption, the people will keep on suffering.

7. Scarcely had the news been broken on social media when crowds took to the streets.

8. On account of the disruptions in public transport, you would be better off driving.

9. I wish I had settled in the United States. I could have struck it rich there. What a pity!

10. The faster they work, the sooner they will get back home and the more they will enjoy their evening

to the full.

VARIANTES

Dans le cadre de la correction du thème, les

examinateurs ont accepté un certain nombre de variantes.

Celles-ci sont énumérées ci-après :

Phrase 1: has he worked; that; plant

Phrase 2: Had we agreed; do overtime / work extra hours / do extra hours; we might have succeeded in saving

Phrase 3: Like it or not; I intend hiring / I plan to hire / take on / employ; this / that; references

Phrase 4:

I was meant to; go and see / visit

Phrase 5: fewer difficulties; mended; went into the flat ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 6

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

Phrase 6: will continue to / are going to continue to / will continue + -ing / are going to continue + -

ing Phrase 7: Barely / Hardly; No sooner had [...] than; the social media; invaded Phrase 8: Because of / Owing to; public transportation (U.S.); you had better take / you would be better off taking Phrase 9: stayed on to live; I could have struck it rich; What a shame! Phrase 10: The quicker; the earlier; the more fully they will enjoy

RAPPORT D'EPREUVES

VERSION

Le texte proposé à la traduction cette année provient d'un site web,

UnHerd Daily ; il a été publié en

ligne le 29 octobre 2019.

La version est originale dans la mesure où elle constitue un plaidoyer en faveur du train et en particulier

du réseau ferroviaire en Grande-Bretagne, mais elle ne nécessite pas de connaissances

civilisationnelles pointues, sauf peut-être pour bien comprendre la référence à la politique menée par

le gouvernement conservateur dans les années 1960 : " since the 1960s when the then Conservative government commissioned huge cuts to the rail network. » Il s'agit en fait d'un programme de

réduction et de restructuration du réseau ferroviaire sur l'ensemble du territoire, proposé par le Dr

Richard Beeching et adopté par le gouvernement conservateur de Harold Macmillan dès 1963. Sur cet

aspect très précis du texte, les examinateurs ont fait preuve d'une très grande souplesse afin de ne

pas pénaliser les candidats.

Le texte fait appel à un large lexique économique, politique et sociétal abordé au cours des années de

préparation aux concours ; il comporte également quelques difficultés syntaxiques, déjouées assez

facilement grâce à une lecture attentive du texte. Certaines règles d'emploi de la modalité et des temps

doivent également être repérées ; une fois ces difficultés traitées, il suffit de bon sens pour traduire le

texte et travailler le style.

Certaines parties du texte peuvent être identifiées comme étant quelque peu délicates à traduire.

On pourra citer, par exemple, la première phrase du 2 e paragraphe : " Such is the inherent safety of rail travel that Boris Johnson's three most recent predec essors all served their entire time in office without a single passenger being killed." ainsi que la deuxième moitié de la première phrase du 4 e paragraphe : " cars also distort urban environments and make cities and towns worse places to live, damaging

communities and the economy." Cela dit, le texte dans son ensemble ne présente pas de difficultés

majeures pour un candidat qui a travaillé régulièrement cet exercice exigeant qu'est la version.

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 7

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

Les éventuelles difficultés lexicales (fatality, involving, geared towards, rewards, commissioned,

forward-thinking, the tide of expert opinion, shifting, undoing, distort) représentent autant de défis à

relever par les candidats et en même temps leur offrent l'occasion de mettre en évidence non seulement leur compréhension de l'anglais mais encore leur maîtrise du français.

Ceux qui ont très bien réussi cet exercice discriminant ont compris ce que 'traduire' veut dire, à savoir

dépasser la barrière du sens et trouver un langage approprié en français ; ils possédaient en outre une

excellente correction grammaticale (conjugaisons, accords, ...) et trouvaient les nuances lexicales qui

ont fait la différence.

Comme il a été signalé dans des rapports précédents, il appartient aux candidats de respecter

scrupuleusement les conventions de la traduction et les règles spécifiques de la langue française. On

conservera donc le chiffre (23,000 à la ligne 1) tel quel, on ne l'écrira pas en toutes lettres ; on n'écrira

pas la date (1960s à la ligne 6) en toutes lettres non plus. En revanche, " twelve » à la ligne 1 s'écrira

en toutes lettres.

La maîtrise de l'orthographe et des conjugaisons doit être un fondamental, tandis que le risque de la

sur-traduction peut conduire à des réécritures de l'article de départ qui pénalisent.

Malgré la mise en garde de ces dernières années, les examinateurs ont de nouveau relevé l'absence

de ponctuation dans un nombre non négligeable de copies. La ponctuation, outil indispensable du

traducteur, semble être devenue un simple accessoire, passé de mode. Les accents - " ni facultatifs ni

purement décoratifs », selon la formule consacrée - ont tendance à disparaître également. Il faut

savoir que leur absence est sévèrement sanctionnée puisqu'elle entraîne souvent des erreurs

grammaticales, voire des non-sens.

Autrement dit, la version a présenté un ensemble très contrasté entre des candidats qui ont

globalement compris le texte de départ (même si certaines formulations étaient plutôt maladroites)

et d'autres qui ont enchaîné les faux-sens et contre-sens. Trop souvent la qualité du français laissait à

désirer. Les meilleures copies se démarquaient tant par une compréhension fine du texte d'origine que

par la grande qualité de leur français et des choix de traduction appropriés. ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 8

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. THEME

L'exercice de thème vise à évaluer les connaissances grammaticales et lexicales des candidats, et ce

sur des aspects fondamentaux de la langue anglaise. Les phrases reprennent des structures censées être acquises après plusieurs années d'apprentissage de l'anglais. Dans le cadr e de cette épreuve,

aucune phrase ne comporte un piège grammatical quelconque. Il en va de même pour le lexique qui,

a priori, ne doit réserver aucune surprise à tout candidat rompu à cet exercice exigeant à force de s'y

être entraîné, et possédant égaleme nt les connaissances nécessaires pour réussir une épreuve qui reste éminemment discriminante. Cette année, les principaux points de grammaire abordés étaient les suivants : Phrase 1 : L'aspect du groupe verbal (How long + present perfect simple ou continu) ; l'aspect du groupe verbal (ago + prétérit) Phrase 2 : Le conditionnel au passé ; la modalité

Phrase 3 : L'aspect du groupe verbal ; dont

Phrase 4 : La modalité ; l'aspect du groupe verbal Phrase 5 : L'aspect du groupe verbal ; la voix passive ; la concordance des temps

Phrase 6 : La subordonnée de temps ; less + substantif au singulier / fewer + substantif au pluriel ;

l'aspect du groupe verbal

Phrase 7 : L'inversion verbe / sujet après Hardly / Scarcely / Barely en tête de phrase ; l'aspect du

groupe verbal ; la détermination

Phrase 8 : La modalité

Phrase 9 : L'aspect du groupe verbal ; la modalité

Phrase 10 : La structure - accroissement en parallèle : The more [...] the more [...] ; la modalité

Les examinateurs ne sauraient trop insister sur l'importance de cet exercice et surtout sur la maîtrise

des principes fondamentaux de la langue anglaise - temps, aspect du groupe verbal, concordance, détermination et modalité. Tous font partie des bases exigibles à ce niveau d'études.

Les structures présentes dans les phrases à traduire dans le cadre du concours 2020 étaient tout à fait

classiques - pourtant le 'depuis" à la Phrase 1 continue à solliciter un calque sur le français. De même,

le conditionnel au passé (Phrase 2) est de toute évidence à peine maîtrisé, alors que la différence

fondamentale en français entre 'Je devais aller" et 'j"ai dû annuler" a échappé à plus d'un.

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 9

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

" plus ... plus » (Phrase 10) est loin d'être assimilé par bon nombre de candidats qui s'obstinent à

calquer. Un pourcentage non négligeable des candidats n'a qu'une idée très floue de la valeur et de

l'utilisation des modaux présents dans plusieurs phrases cette année - même la simple expression du futur en anglais (Phrase 10 également) est mal assimilée : apparemment on ne fait plus aucune distinction au départ entre un futur et un conditionnel en français ! La succession de deux ou plusieurs modaux semblait juste normale pour certains candidats qui n'ont

pas hésité à proposer *we could have may / *we could have might, ou encore *we could had might

(Phrase 2). Les deux expressions de la modalité dans la Phrase 4 ont également donné lieu à des mises

en anglais plutôt fantaisistes. La parfaite maîtrise de la modalité est indispensable car elle est à la base

même de la langue anglaise et c'est le recours à cette même modalité qui va permettre de nuancer sa

pensée, quelles que soient les circonstances, à l'écrit comme à l'oral.

Tout comme l'an dernier, les examinateurs ont été frappés par les lacunes lexicales généralisées chez

certains et se demandent comment des candidats au concours d'entrée à des Grandes Ecoles de Commerce ont pu passer à côté de mots et d'expressions de base telles usine / faire des heures supplémentaires / entreprise / embaucher / diplômé / références et rendez-vous. Ils peuvent également remarquer le refus de certains de traduire les segments de phrase les plus

complexes de manière fidèle. Pour bon nombre de candidats, la traduction est trop approximative : un

mot peut en remplacer un autre sans discernement : appointment, rendez-vous, date et meeting ne sont pas des synonymes, et de ce fait, ne sont pas interchangeables.

Enfin, les examinateurs tiennent à rappeler aux futurs candidats que les réécritures sont très

préjudiciables. Ainsi, ‘vous feriez mieux de prendre votre voiture' ne saurait être rendu par 'you should drive' ou 'you ought to drive', et encore moins par 'Why not drive?'. Les candidats doivent en outre faire leur choix de traduction et ne pas proposer plusieurs solutions qui seront toutes pénalisées. Il ressort de cette épreuve que bien des aspects de la grammaire anglaise sont approximativement, mal ou pas du tout assimilés chez un pourcentage non négligeable des candidats. Le thème

grammatical reste un exercice difficile, et même si d'année en année, certaines structures 'classiques'

sont attendues, elles ne semblent pas avoir été assez étudiées en amont et de ce fait ont fait perdre

de précieux points aux candidats par manque de maîtrise. En revanche, les candidats ayant de très solides connaissances lexicales et de saines bases

grammaticales se sont fort bien tirés d'affaire et ont vu leur travail récompensé par une belle note, ce

qui, à son tour, leur a permis de creuser encore l'écart entre eux-mêmes et les autres candidats

manifestement moins bien préparés à cette épreuve à la fois discriminante et déterminante.

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 10

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

BAREMES

BAREMES

Pour la version, 100pf* = 00/20

Pour le thème, 50 pf* = 00/20

(*pf = points fautes)

1pf faute de lexique, mal dit

2pf faux-sens, faute de grammaire

3pf grosse faute de grammaire, contresens

4pf non-sens, charabia, faute grave de français, 'franglais'

Les omissions

Omission d'un mot 2pf

Omission d'un segment Application d'un forfait

Omission d'une phrase Somme des forfaits

Certaines fautes sont lourdement sanctionnées : en version, par exemple, les passés simples

fantaisistes, l'accord des participes passés non respecté, le " franglais », et en thème, les fautes de

verbes irréguliers courants, le 's' omis à la troisième personne du singulier d'un verbe au présent, les

adjectifs devenus variables, ...

En version, les traductions 'heureuses' sont systématiquement bonifiées : de +1pt ou +2pts, voire de

+3pts dans un cas exceptionnel. En thème grammatical, la bonification s'avère plus délicate, mais les

examinateurs n'hésiteront pas à bonifier une traduction particulièrement idiomatique ou une mise en

anglais de bon aloi. Ceci permet de 'creuser l'écart' entre les bonnes copies et les copies médiocres.

Il est à noter que la même faute, qu'elle soit lexicale, grammaticale ou orthographique n'est pénalisée

qu'une seule fois dans le cadre du même exercice.

Enfin, pour ce qui est de l'orthographe, chaque faute est comptée à hauteur de 1pf par faute, jusqu'à

un 'plafond' de 10pf pour la version et 5pf pour le thème, avec une pénalisation de 0,5pf par faute.

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 11

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. ESSAI

D'entrée en jeu, les examinateurs souhaitent de nouveau attirer l'attention des futurs candidats sur

la question de la technique de l'essai ainsi que sur leurs attentes quant à la rédaction elle-même et à

sa présentation générale.

La rédaction doit être simplement mais soigneusement structurée ; elle comportera obligatoirement

une introduction (par définition courte) qui pose une problématique mais qui ne doit en aucun cas

annoncer ni le développement ni la conclusion de l'essai. C'est cette même problématique qui va être

développée par la suite, étayée par des exemples probants, comme le libellé peut inviter le candidat à

faire. Les examinateurs insistent sur le mot 'probants', car mieux vaut deux ou trois illustrations

appropriées qu'un véritable catalogue de faits divers, sans grand rapport avec la question telle qu'elle

est posée. Et puis, dernière étape de la rédaction, la conclusion, courte, logique et surtout personnelle.

Les candidats doivent indiquer clairement le sujet d'essai qu'ils ont choisi ; ils sont également invités à

indiquer en fin de parcours le nombre exact de mots employés. En revanche, ils ne sont pas obligés de

mettre une barre tous les 10 ou 20 mots mais doivent compter avec précision le nombre de mots utilisés.

Comme tous les ans, deux sujets étaient proposés aux candidats au choix, le premier portant sur

l'écologie et le deuxième sur la société sans numéraire. C'est le premier sujet qui a été le plus choisi des deux, sans doute parce que le mot

‘ecology' figurait

dans le libellé. Certains ont été peut-être attirés par le sujet à la suite de la lecture d'articles dans la

presse anglo-saxonne où il était question de 'Saint Greta' ou encore de " the gospel according to

Greta », l'allusion étant bien entendu à la jeune Suédoise, Greta Thunberg. Mais, le sujet n'a dans

l'ensemble pas été suffisamment analysé et problématisé. Reprendre les termes du sujet dans

l'introduction ou dans la conclusion ne suffisait pas pour créer une problématique et lancer le débat.

De nombreux candidats se sont contentés d'évoquer l'urgence écologique de manière très généralisée

sans faire dialoguer cette notion avec celle de la religion. En fait, peu de candidats ont pris la peine de

définir le terme de 'religion' et de cerner ses implications, de se poser la question des deux termes clés

et d'y répondre. Quelques rares candidats, en revanche, ont su s'interroger avec bonheur sur l'écologie

et des concepts qui empruntent au religieux : dogme, prophétie, salut, évangile, apôtres, icône,

apocalypse, voire Messie.

Peu de candidats ont opté pour le deuxième sujet, et là encore, peu d'entre eux ont pris la peine

d'analyser les termes du sujet. Nombreux sont ceux qui ont abusivement dérivé vers une question sur

les libertés individuelles sans prendre le temps de réfléchir à ce que l'échange signifie quand tout est

numérisé. Et pourtant, c'est un sujet qui se prêtait bien à l'argumentation. Les termes de la question

étaient simples et la question ouverte. Il fallait éviter l'écueil des banalités sur l'emploi de l

'argent dans

la vie de tous les jours et viser les arguments socio-économiques qu'une fréquente lecture de la presse

- tant anglo-saxonne que française - fournit. Bien des candidats sont malencontreusement tombés

dans le piège du hors-sujet en confondant " cashless » avec " without money ». Cette confusion entre

" cash » et " money » a été très préjudiciable, en particulier pour les candidats les plus faibles ayant

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 12

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME. choisi ce sujet d'essai. D'autres ont traité " cashless » comme synonyme de " poor » et ont développé leur réflexion autour des classes et des pays pauvres, réflexion tout à fait hors propos.

Dans leur ensemble, même lorsque les enjeux du sujet ont été compris, les candidats ont eu du mal à

proposer un autre plan que l'évocation très classique des avantages et des inconvénients. À ce stade,

les examinateurs auraient aimé voir davantage des candidats adopter une position plus personnelle.

CONCLUSION

Quelles conclusions peut-on tirer de l'épreuve LV2 du Concours Ecricome Prépa 2020 ? De l'avis des

examinateurs, les trois exercices proposés ont permis aux candidats ayant une solide maîtrise à la fois

du français et de l'anglais de mettre celle-ci en valeur, et ce dans le cadre d'un sujet que l'on qualifierait

volontiers de 'classique'. Ceux qui n'ont pas su faire preuve d'analyse ont échoué car ils se sont

contentés d'idées préconçues, de banalités et autres poncifs pour l'essai. De même, une mise en

français, maladroite, voire mauvaise, a coûté très cher en version, à cause de calques lexi

caux et syntaxiques, et de lacunes tant lexicales que grammaticales, ainsi que de fautes de grammaire et de

conjugaison, impardonnables à ce haut niveau. Ces mêmes lacunes et faiblesses ont fini par peser lourd

également dans le cadre du thème grammatical.

Les copies recouvertes d'une écriture quasiment illisible semblent devenir de plus en plus nombreuses,

hélas ! Les examinateurs se doivent en outre de déplorer un nombre croissant de " copies torchon ».

Comme tous les ans, ils regrettent l'emploi abusif du blanc correcteur. Là encore, ils ne sauraient trop

insister sur l'importance du brouillon comme étape indispensable, tant en traduction qu'en rédaction.

En version, de (trop) nombreuses copies étaient non seulement émaillées de graves fautes de grammaire et de langue mais souvent offraient des phrases qui n'avaient strictement aucun sens.

Comment, par exemple, dans une phrase parler de trains, et dans la phrase suivante évoquer le réseau

routier

? Comment prétendre que les prédécesseurs de Boris Johnson ont passé tout leur temps dans

leur bureau, alors que le texte anglais précise " in office » et non pas " in their offices » ? Il faut que les

candidats se disent que cela ne sert strictement à rien d'écrire n'importe quoi et d'aligner les inepties

sans fai

re preuve d'une réflexion quelconque. Ils doivent apprendre à s'autocensurer et n'écrire que

des phrases voulant dire quelque chose. Il ne faut jamais perdre de vue le fait que le texte de la version

constitue un ensemble : reliées entre elles, les phrases ne constituent pas une accumulation disparate,

car une logique interne guide les propos du journaliste du début à la fin. Il incombe au traducteur

d'aborder la version comme un texte suivi et non pas comme une suite de phrases détachées à mettre

en anglai s. La traduction au fil de la plume est vouée à l'échec.

Une précipitation excessive est sans doute à l'origine de bien des fautes relevées par les correcteurs :

fautes d'orthographe, d'accents, d'accord de participes passés, de conjugaison, de lexique, ... Les

candidats se doivent de recopier leur brouillon le plus soigneusement possible et de relire leur copie

finie avec davantage d'attention. Cette relecture se fait idéalement en trois temps. Une première

ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PREPA 2020 : ANGLAIS LV2 - PAGE 13

Les sujets et corrigés publiés ici sont la propriété exclusive d'ECRICOME. Ils ne peuvent être reproduits à des

fins commerciales sans un accord préalable d'ECRICOME.

relecture permet de relever d'éventuelles omissions, une deuxième permet de vérifier la correction de

la langue, alors qu'une troisième permet de contrôler la cohérence de l'ensemble. Cette relecture à

trois niveaux est indispensable.

Les étudiants qui s'étaient préparés sérieusement aux épreuves écrites avaient toutes les chances de

bien s'en sortir. Cette année, le nombre de notes très élevées, en est la preuve. Les examinateurs

tiennent à saluer les excellentes copies qu'ils ont pris un véritable plaisir à lire et à évaluer - des copies

quotesdbs_dbs22.pdfusesText_28
[PDF] exercice théorème de pythagore 3ème avec correction

[PDF] exercice théorème de pythagore 3ème pdf

[PDF] exercice théorème de pythagore avec correction

[PDF] exercice theoreme pythagore avec corrigé

[PDF] exercice thermodynamique avec correction

[PDF] exercice thermodynamique premier principe

[PDF] exercice thyristor avec corrigé

[PDF] exercice titrage conductimétrique

[PDF] exercice titrage corrigé

[PDF] exercice titrage type bac

[PDF] exercice torseur statique corrigé

[PDF] exercice transfert thermique conduction

[PDF] exercice transformation en chimie organique terminale s

[PDF] exercice travail d'une force terminale s

[PDF] exercice travail et puissance 1ere s