[PDF] La relation entre genre grammatical et dénomination de la personne





Previous PDF Next PDF



Les outils danalyse textuelle Les indices grammaticaux.

Les outils d'analyse textuelle. Marie LECOMTE – 11/2004 – Edition n° 1.01. 1. Les indices grammaticaux. L'étude de la phrase est un outil important de.



Grammaire du français - Terminologie grammaticale

puisqu'elles ne correspondent pas à la définition graphique de la phrase ment un outil grammatical de subordination parce qu'il apporte en outre des.



DES OUTILS POUR ENSEIGNER LES LANGUES VIVANTES AU

La séquence est un ensemble de séances formant un tout cohérent. 3 Définition proposée dans : Ressources pour la classe de terminale technologique Éduscol



LES TYPES DE TEXTES

PROCÉDÉS SYNTAXIQUES ET GRAMMATICAUX : LES OUTILS LINGUISTIQUES ... caractère gras pour mettre en évidence une définition un titre;.



Pour une nouvelle définition de la notion dauxiliarité

est un pronom - outil grammatical dou naison verbale -



Les objets grammaticaux dans les pratiques en classe de français

apporte des outils pour le faire. Nous avons testé les analyseurs définition de la phrase hérités de la tradition grammaticale. Dans le chapitre 6 sont ...



Les représentations de la compétence grammaticale

conforme à la définition du dictionnaire Larousse qui édicte que « c'est ce La compétence grammaticale représente alors un outil nécessaire à la commu-.



La relation entre genre grammatical et dénomination de la personne

7 sept. 1984 A. Définition du concept de sexuisemblance . . . . . . . . . . . . . . 90 ... Aussi comme les autres outils grammaticaux



Les outils danalyse textuelle Les indices grammaticaux.

Les outils d'analyse textuelle. Marie LECOMTE – 13/2004 – Edition n° 1.01. 1. Les indices grammaticaux. L'étude de la phrase est un outil important de.



Analyse des erreurs de grammaire en production écrite

Définition et types de la notion d'erreur : ? Définition de l'erreur : o Employer des outils grammaticaux de coordination et de subordination.



[PDF] Les outils danalyse textuelle Les indices grammaticaux

Les indices grammaticaux • Les marques de personne Elles concernent le locuteur et le destinataire Ce sont : ? les pronoms 



02 - Outils Grammaticaux PDF PDF Langues - Scribd

Ttol : Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne : selon les parlers languedociens Autor(s) : Florian VERNET Editor(s) : Montpelhir : Centre d'Estudis 



de quelques ?outils grammaticaux? - JSTOR

OUTILS GRAMMATICAUX?* Les trois essais r?unis dans cet article n'ont qu'un point commun : ils se proposent tous trois de d?finir en termes de traits 



[PDF] Enseigner les outils de la langue pour aider les élèves de lécole

Les objectifs implicites de ces définitions ont motivé une quête Grammaire orthographe conjugaison et lexique sont des « outils » au service de la



[PDF] Propositions doutils pour une grammaire du français langue étrangère

La situation (par définition non précisée verbalement) p~ul lui don- ner des valeurs différentes (Par exemple : une randonnée en montagne ; on est au bord d'un 



La outils de la description - EspaceFrancaiscom

Les outils de la description Sommaire Texte d'observation; Introduction; Les outils lexicaux; Les outils grammaticaux; Les procédés d'écriture Annonce



Les objets grammaticaux dans les pratiques en classe de français

définition de la phrase hérités de la tradition grammaticale Dans le chapitre 6 sont exposées les grandes lignes de l'appareil d'analyse de l'enseignement



[PDF] Outils linguistiques / Grammaire : Expression de la conséquence

grammatical Expression de la conséquence : mots de liaison et conjonctions Support Tableau de rappel Objectifs Ce tableau est un rappel des moyens 



[PDF] Les outils de la langue - WebLettres

26 août 2020 · correcteur grammatical puis sur les « Paramètres » de grammaire logiques on fera confiance à la définition qu'en donne Wikipédia 



[PDF] La grammaire du français - Eduscol

La grammaire du français • Terminologie grammaticale Phrase et proposition On parle de «phrase» selon sa définition graphique pour désigner

Les indices grammaticaux. • Les marques de personne. Elles concernent le locuteur et le destinataire. Ce sont : ? les pronoms 
  • Quels sont les outils grammaticaux ?

    Les mots grammaticaux sont : les articles, les adjectifs non qualificatifs, les conjonctions (coordination et subordination) et les prépositions. Ils sont en nombre réduit et on ne crée pratiquement jamais de nouveaux mots grammaticaux. Une question, une suggestion ? ?rivez-nous
  • Quels sont les indices grammaticaux ?

    Ce sont des indices grammaticaux : • des adverbes et conjonctions : mais, déjà, enfin, même, au moins, pour… une ponctuation particulière : points d'interrogation, d'exclamation, de suspension. des temps et des modes : conditionnel, subjonctif.
  • Comment identifier le locuteur dans un texte ?

    I) Quels sont les indices de la présence du locuteur ? Ce sont les indices personnels de la 1re personne – pronoms personnels et pronoms ou déterminants possessifs –, qui indiquent la présence du locuteur ou du narrateur dans un texte.
  • Un indice référentiel est une notation utilisée pour visibiliser le calcul des expressions référentielles dans une structure donnée. Il indique la valeur référentielle d'une expression. Deux expressions qui co-réfèrent portent le même indice. On dit qu'elles sont coïndicées.

UNIVERSITÉ DEBOURGOGNE

Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures

THÈSE

pour obtenir le grade de

Docteure de l'Université de Bourgogne

Discipline : Linguistique française

par

Lucy MICHEL

le 9 décembre 2016

La relation entre genre grammatical et dén

omination de la personne en langue française

Approches sémantiques

Directeur de thèse :

Philippe M

ONNERET

Co-directeur de thèse :

Thomas V

ERJANS

Jury :

Yannick C

HEVALIER, maître de conférences, examinateur

Béatrice F

RACCHIOLLA, professeure des universités, rapporteuse

Dominique L

AGORGETTE, professeure des universités, rapporteuse

Philippe M

ONNERET, professeur des universités, directeur

Franck N

EVEU, professeur des universités, examinateur (président du jury)

Thomas V

ERJANS, professeur des universités, co-directeur La catégorie du genre grammatical est sans doute l'une de celles qui ont suscité le plus de curiosités, de toutes parts : philosophes, grammairiens, linguistes, psychanalystes ou simples observateurs du langage et des langues.

Michel Arrivé,

Coup d'oeil sur les conceptions du genre grammatical Dans les vingt ou vingt-cinq dernières années, j'ai vu naître [...] un petit nombre de féminins auxquels on ne pensait pas et dont on ne peut plus se passer. Ainsi l'admirable substantif conne Georges Dumézil, " Mme Mitterande? Mme Fabia? »,

Le Nouvel Observateur

7 septembre 1984

RÉSUMÉ

RésuméLe point de départ de cette recherc he est le constat d'une rupture dans le fonction- nement sémantico-référentiel du genre gram matical, qui oppose d'un côté noms d'inanimés et d'animés non-anthropomorphisés, et de l'autre noms d'animés humains ou anthro pomorphisés.

Ce constat amène inévitablement la quest

ion, souvent traitée, du type de rép artition des substan- tifs (arbitraire ou motivé) que permet le genre grammatical. Le fait de centre r le propos sur les

noms d'humains, et plus précisément, sur la classe des " dénominations de la personne », permet

de sortir de cette opposition pour analys er plus précisément les dif fi cultés posées par la catégorie

grammaticale du genre dans son lien avec la bipartition sexuée des êtres humains, générale-

ment et traditionnellement pensée comme pre mière. Cette ré fl exion s'appuie sur un ensemble de

496 dénominations de la personne (noms de métiers, grades, titres, mais aussi insultes) étudiées

grâce à un corpus constitué de données lexicographiques, ainsi que d'extra its issus d'un ensemble de forums de discussion. À cette recherche synchronique s'ajoute un travail diachronique, visant

à expliciter les mécanismes de productio

n et de stabilisation des discours et théories sur le genre grammatical dans des ouvrages grammaticaux et lexicographiques du XVI e siècle à nos jours. Ce

parcours critique permet d'interroger plus précisément les normes, règles et croyances qui ré-

gissent les pratiques du genre grammatical en langue française. Ce travail de thèse, appuyé sur

les théories de la dénomination et af fi né par les outils du matérialisme et des ré fl exions queer sur le langage, est centré sur une pro position d'analyse stéréotypique du sens du genre grammatical.

Celle-ci permet à la fois de ne pas penser l'idée d'une hiérarchie entre les genres grammaticaux

(" le masculin l'emporte ... ») comme structurelle et interne au sys tème linguistique français,

et de comprendre certains phénomènes en apparence contradictoires et généralement rejetés

comme idéologiques et/ou politiques, donc non-linguistiques. Cette hypothèse émerge d'une ré-

fl exion sur le concept de catégorisation et sur les dif fi cultés phénoménologiques et linguistiques

qui lui sont liées. La proposition avancée est de plus orientée vers le développement d'un mo-

dèle lexicographique : le travail engag é dans cette thèse de doctorat vise donc une applicabilité potentielle. SummaryThis research was initiated with the idea of a semantic and referential spli tting of grammatical gender within the French language between nouns denoting inanimates or non- anthropomorphic animates, and nouns denoting human or anthropomorphic animates. This split- ting inevitably leads to the traditional question of the arbitrary or motivated nature of grammati- cal gender. The fact that this study focuses only on nouns denoting human animates, and more spe- ci fi cally on person denominations, enables to surpass this question and analyze more carefully the dif fi culties that arise from the idea of a link between grammatical gender and sexua l bipartition.

This study will concentrate on 496 pe

rson denominations and on the way they are currently consi- dered whithin specialized and non-specialized discourses (dictionaries and discussion forum s). I will also propose a diachronic perspec tive, based on lexicographic and grammatical productions about grammatical gender since the 16th century. This approach will enable to question more accurately the norms, rules and belief s that underlie the use of grammatical gender in French. My work, nourished both by denomination theories and material and queer theories on language, is thus centered on proposing a stereotyp e-based semantic analysis of grammatical gen der. This analysis opposes the idea of a struct ural hierarchy between masculine and feminin e grammatical genders, and enables to understand some of the phenomena that are usually not considered as linguistic, but rejected as ideological or political. This hypothesis is thus bor n of a discussion of categorization theories, and of the phenom enological and linguistic dif fi culties that they present.

Finally, one of the goals of this work is to be appliable : I will thus propose a lexicographic model

of the stereotype-based hypothesis. 2

Table des matières

Résumé2

Remerciements11

Introduction15

1. État des lieux : genre et lang

age . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 18

A. Genre et langage : parcours historique

. . . . . . . . . . . . . . .18 B. Les études linguistiques sur le genre en France . . . . . . . . . . 22 C. Cadre théorique : les héritages matérialistes et queer . . . . . . 25

2. Approche comparatiste du genre grammatic

al . . . . . . . . . . . . . . 28

A. Dé

fi nir le genre grammatical . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 28 B. Des langues du monde à la langue française . . . . . . . . . . . . 30

3. Le genre grammatical en langue frança

ise, une catégorie complexe . 33

A. Répartitoire des substantifs et phéno

mène d'accord . . . . . . . . 33

B. Deux modes de répartition distincts : la

rupture dans le genre . 38

4. Dé

fi nir l'objet d'étude : vers la dén omination de la personne . . . . . . 41 A. La dénomination substantivale . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 41 B. Les noms d'humains . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 43

C. La " dénomination de la pers

onne » : un cadre d'analyse précis . 44

I Corpus et méthodologie49

1. Fondements théoriques : approches générales51

1. La sémantique en tensions : positio

nnement épistémologique . . . . . 51 A. L'approche sur corpus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 52

B. La linguistique introspective : ennemie

du corpus? . . . . . . . . 53 C. Enjeux épistémologiques des analyses de corpus : les limites d'une approche puissante . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 54

2. L'approche lexicographique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 55

3

TABLE DES MATIÈRES

A. Données réelles vs données représ

entatives? . . . . . . . . . . . . 55

B. Description, prescription : la référ

ence aux dictionnaires . . . . 57

3. Le choix de la communication méd

iée écrite : les forums . . . . . . . . 58 A. Pourquoi les forums? . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 58 B. Communication médiée vs communication non-médiée . . . . . . 60

2. Corpus, lieux de collecte, méthode de recherche63

1. Les deux lexiques de mots . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 63

A. Lexique L1 : les noms de métie

rs . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 63 B. Lexique L2 : les insultes . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 65

2. Le corpus lexicographique . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 65

A. Quels ouvrages? . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 65 B. Présentation des ouvrages retenus . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

3. Le corpus de forums . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 69

A. Quels forums? . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 69 B. Quelles recherches? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 70

4. Utilisation des corpus . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 72

A. À quoi servent les corpus? . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 72

B. Discours métalinguistiques et épilingu

istiques . . . . . . . . . . 73

II Les enjeux théoriques d'une étude

sémantique du genre grammatical75

3. Le genre grammatical : projection sym

bolique, connotation ou véritable sens?77

1. Les caractéristiques du genre grammatica

l : variation, référence et motivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 78

A. Dénomination de la personne et vari

ation en genre . . . . . . . . 78

B. Retour sur la notion de

sexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 81 C. Référence et motivation : les processus de catégorisation . . . . 83

2. L'hypothèse d'un " sens réf

érentiel » du genre grammatical . . . . . . 87

A. La notion de

restriction extensionnelle : introduire la question sémantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 87

B. Le " paradigme du sens référ

entiel » : interroger la nature sé- mantique du genre grammatical . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 88

3. L'hypothèse de la

sexuisemblance : remotiver la classe des substantifs 90

A. Dé

fi nition du concept de sexuisemblance . . . . . . . . . . . . . . 90

B. Questionner la sexuisemblance : fémi

nité et masculinité . . . . . 94 4

TABLE DES MATIÈRES

4. Les limites du " sens référe

ntiel » : féminisation, non- concordance et surplus sémantique97

1. La féminisation des noms de méti

ers . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 97

A. Féminiser, masculiniser : les enjeu

x linguistiques et politiques . 98

B. Contradictions et dif

fi cultés théoriques : féminisation et " sens référentiel » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 103

2. La non-concordance entre sexe et genre

grammatical . . . . . . . . . . 106

A. Dé

fi nir la non-concordance : un phénomène linguistique com- plexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 106

B. Non-concordance et " sens référ

entiel » : une contradiction sémantico-référentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 108

3. La question du surplus sémantique dans le passage d'un genre à

l'autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

A. Surplus sémantique et transparence réf

érentielle . . . . . . . . . 110

B. Le " surplus sémantique instable » des NH variables . . . . . . . 113

5. Le sens du féminin?117

1. La hiérarchisation des genres grammat

icaux . . . . . . . . . . . . . . . 117 A. Le féminin mis au ban : le déclassement sémantique . . . . . . . 117

B. Féminin et sexualité : le ca

s des insultes . . . . . . . . . . . . . . 120

2. L'humain et la femelle : l'h

ypothèse de Claire Michard . . . . . . . . . 124

A. Comprendre la dissymétrie : nommer l'

humain . . . . . . . . . . 125

B. Le féminin " spéci

fi que »? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 126 III Gloire et misère du masculin : étude des règles et croyances liées au genre grammatical mascul in 131

6. L'omniprésence du masculin : le

s trois " attributs »133

1. " Valeur générique », neutr

e : le masculin abstrait . . . . . . . . . . . . 135 A. Neutre, valeur générique, emplois génériques . . . . . . . . . . . 135

B. L'ef

fi cacité de la " valeur générique »? . . . . . . . . . . . . . . . . 141

2. Les deux autres " attributs » du masculin . . . . . . . . . . . . . . .. . 145

A. Le masculin forme première . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 145 B. L'accord au masculin . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 150

7. La déconstruction du mythe159

1. Les processus d'établissement du masc

ulin . . . . . . . . . . . . . . . . 161

A. Sexe, genre et grammaire aux

XVI e etXVII e siècles . . . . . . . . 161 5

TABLE DES MATIÈRES

B. De la loi à la vérité dogmatique : l'héritage des siècles suivants 170

C. L'effort d'historicisation :

avocat

·e et infirmier/ière, deux cas

exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 174

2. Relire la primauté du masculin . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 180

A. La " valeur générique » rés

ervée au masculin? . . . . . . . . . . . 180 B. Vers l'idée d'une valeur " culturelle » . . . . . . . . . . . . . . . .. 186 IV Au-delà du " sens référentiel » : l'hypothèse stéréo- typique191

8. Redé

fi nir le sens du genre grammatical193

1. Retour sur la catégorisation : d'u

ne conception distinctive à une conception plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 194 A. Des CNS au " prototype » . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 195 B. Penser la ressemblance de famille . . . . . . . . . . . . . . . . .. 199

2. Introduire le sens stéréotypique . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 202

A. Dépasser la catégorie biologique . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 202 B. Groupes et stéréotypes . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 206 C. Le " sens stéréotypique » du genre grammatical . . . . . . . . . . 210

9. Les apports de l'hypothèse stéréo

typique215

1. Le sens

ouvert du genre grammatical . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 216 A. En synchronie . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 216 B. En diachronie . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 220

2. Limitation de la motivation . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 224

A. L'hypothèse du

fi gement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 225 B. Polysémie, dérivation, alternance lexicale . . . . . . . . . . . . . . 226

3. Élargissement de l'hypothèse à toutes les dénominations de la per-

sonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 A. Application à la non-concordance . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 232 B. Les cas typiques de non-concordance . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

V Application de l'hypothèse243

10. Confrontation de l'hypothèse stéréo

typique aux corpus 245

1. Résultats généraux : le traitement

du genre grammatical des déno- minations de la personne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 245 6

TABLE DES MATIÈRES

A. Le genre des mots vedettes dans les deux lexiques . . . . . . . . 246 B. La non-concordance dans les deux lexiques . . . . . . . . . . . . . 254 C. La concordance exclusive dans les deux lexiques . . . . . . . . . 263

2. Tester l'hypothèse stéréotypique : la question sémantique . . . . . . . 269

A. Ef fi cacité de l'hypothèse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 270

B. Falsi

fi abilité de l'hypothèse stéréotypique : les cas où il ne se passe rien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 278

C. Interroger la prédictibilité : le

problème de la récurrence sté- réotypique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 282

11. Application lexicographique287

1. Le cadre d'application : le diction

naire . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 287 A. De quoi sont faits les dictionnaires? . . . . . . . . . . . . . . . .. 288 B. Dictionnaires et idéologies : les enjeux de la lexicographie . . . . 297

2. Proposition de modèle lexicographique . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 301

A. L'organisation de l'article de dictionnaire . . . . . . . . . . . . . . 302 B. Exemples complets d'application du modèle . . . . . . . . . . . . 313

Conclusion321

Index330

Bibliographie333

7

LISTE DES TABLEAUX

Liste des tableaux

1. Répartitoire des substantifs . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 34

2. Accord morpho-syntaxique . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 35

3. La variation en genre . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 79

4. L'accord au masculin . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 134

5. Forme première . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 134

6. Valeur générique . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 134

7. Relevé lexicographique - le masculin

lemmatique . . . . . . . . . . . 148

8. Étude de documents - le mot

sage-femme . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

9. Étude du corpus de forums - le mot

sage-femme . . . . . . . . . . . . . 185

10. Le genre des dénominations du lexi

que L1 . . . . . . . . . . . . . . . .247

11. Le genre des dénominations du lexi

que L2 . . . . . . . . . . . . . . . .251

12. Les cas de non-concordance dans le lexique L1 . . . . . . . . . . . . . 256

13. Les cas de non-concordance dans le lexique L2 . . . . . . . . . . . . . 261

14. Les cas de concordance exclusive dans le lexique L1 . . . . . . . . . . 264

15. Les cas de concordance exclusive dans le lexique L1 (détails) . . . . . 265

16. Les cas de concordance exclusive dans le lexique L2 . . . . . . . . . . 268

17. Les cas de concordance exclusive dans le lexique L2 (détails) . . . . . 268

18. Les cas de différenciation sémantiqu

e dans le lexique L1 . . . . . . . 271

19. Les cas de différenciation sémantiqu

e dans le lexique L2 . . . . . . . 271

20. Relevé lexicographique - présentation du mot vedette . . . . . . . . . 291

21. Relevé lexicographique - informations lexicales . . . . . . . . . . . . . 292

22. Relevé lexicographique - dé

fi nitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

23. Relevé lexicographique - la forme

bonitaire . . . . . . . . . . . . . . . 298

24. Relevé lexicographique - formes fém

. dans l'article . . . . . . . . . . . 299 8

LISTE DES FIGURES

Liste des

fi gures

1. Le genre des dénominations du lexi

que L1 . . . . . . . . . . . . . . .. 248

2. Le genre des dénominations du lexi

que L2 . . . . . . . . . . . . . . .. 252

3. Les cas de non-concordance dans le lexique L1 . . . . . . . . . . . . . 257

4. Les cas de non-concordance dans le lexique L2 . . . . . . . . . . . . . 262

9

LISTE DES FIGURES

10

Remerciements

Je souhaite avant toute chose remer

cier Philippe Monneret d'avoir pris le temps de m'écouter avant même la fi nalisation de mon projet de recherche, et d'avoir accepté de le diriger une fois celui-ci établi. Philippe Monneret n'est pas seulement un brillant linguiste, il est aussi un directeur généreux et attenti f. Il a su, durant l'élaboration de ce trava il, modérer mes (nombreuses) angoisses, m'en- courager, me pousser à aller chercher toujours un peu plus loin. Il a aussi pris le risque de faire con fi ance à une étudiante sans formation en sciences du langage, arrivée avec une petite idée mais très peu de moyens théoriques. Pour tout cela, encore une fois, je le remercie chaleureusement, ainsi que pour sa gentillesse, sa patience, sa rigueur et sa convivialité. Je tiens aussi à remercier Thomas Verjans, qui, of fi ciellement rattaché au projet en fi n de parcours, m'a soutenue et aid

ée dès mon arrivée à l'Université

de Bourgogne. Sa passion pour la recherche a été pour moi une véri table source d'émulation. Je ne le remercierai ja mais assez pour sa présence tout au long de ce parcours, et pour la place qu'i l m'a faite dans l'équipe d'enseigne ment - ainsi que, plus matériellement, dans son bure au. Je remercie aussi très sincèrement Yannick Chevalier, pour tout le sout ien qu'il m'a apporté. Nos premiers éc hanges font partie des événements qui m'ont poussée à me questionner vraiment, à douter à la fois de mes connaissance s et de mon engagement dans la recherche. Et pour cela, je lui dois bea ucoup. Qui plus est, depuis ce temps, Yannick Chevalier a été et est un des moteurs de mon travail et une des personnes avec qui j'aurai toujours plaisir à travailler, à

échanger et à partager.

Je remercie aussi Béatrice Fracchioll

a pour sa bienveillance, pour les

échanges que nous avons pu avoir

ainsi que pour l'intérêt qu'elle a toujours ex- primé pour mes travaux. Notre engagement commun dans le cadre de la revue GLAD! m'a de plus permis de partager avec elle mon intérêt pour la recquotesdbs_dbs43.pdfusesText_43
[PDF] indice textuel definition

[PDF] insee observatoire des inégalités

[PDF] grille horaire bac pro

[PDF] grille horaire hebdomadaire bac pro 3 ans

[PDF] grille horaire bac pro commerce

[PDF] grille horaire bac pro cuisine

[PDF] grille horaire bac pro gestion administration

[PDF] grille horaire bac pro eleec

[PDF] grille horaire bac pro assp

[PDF] outils mathématiques pour l'ingénieur

[PDF] répartition annuelle mes apprentissages en français 5 aep

[PDF] répartition annuelle 4ap français 2016

[PDF] exercices corrigés gradient divergence rotationnel pdf

[PDF] gil blas de santillane chapitre 1 commentaire

[PDF] répartition annuelle pour communiquer en français 5 aep