1. Définitions La parole : Langage articulé propre à lhumain. Le fait
1. Définitions. ? La parole : Langage articulé propre à l'humain. Le fait pour un sujet
Règlement des études de cycles supérieurs
Jun 16 2022 ARTICLE 1 - OBJECTIFS DE FORMATION ET DÉFINITIONS ... Une étudiante
Règlement des études de premier cycle
Jun 16 2022 ARTICLE 1 : DISPOSITIONS GÉNÉRALES ... Définitions liées à l'étudiante
Accueillir la petite enfance : programme éducatif pour les services
Offrir un milieu de vie propre à accompagner les jeunes enfants 2.4.1 Soutenir l'interaction entre le personnel éducateur et les parents .......... 44.
Guide pour la rédaction dun travail universitaire de 1er 2e et 3e
L'étudiante ou l'étudiant doit évidemment adapter son travail selon la nature de celui-ci. 2.1 Organisation en parties : de l'introduction à la conclusion.
La formation à lenseignement
programmes de formation en ce qui concerne la langue 4.1.1 Le baccalauréat en éducation préscolaire et en enseignement primaire. (BEPEP).
Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones
Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/2 leur propre langue. Article 15. 1. Les peuples autochtones ont droit à ce que l'en-.
ARTICLE 1
Applicabilité aux bibliothécaires aux professeurs de langue
Les pratiques collaboratives en milieu scolaire :
1.1.1 Quelques définitions . 1.1.2 Caractéristiques propres aux pratiques collaboratives . ... besoins exprimés par les milieux (article 275 LIP).
Des outils pour favoriser les apprentissages : ouvrage de référence
à leur propre évaluation afin de se fixer des objectifs d'apprentissage. Étape 1 — Distribuez aux élèves des copies du cadre d'analyse d'articles. (Voir.
![ARTICLE 1 ARTICLE 1](https://pdfprof.com/Listes/16/26433-16apuo_convention_collective_agreement_2018-2021.pdf.pdf.jpg)
CONVENTION COLLECTIVE
entreǯDB62342 ǯC44A7A
et ǯA33CA4CB 3 02C33D2ȋȌ3 ǯDB62342 ǯC44A7A ȋA0DCȌ1 mai 2018 au 30 avril 2021
COLLECTIVE AGREEMENT
betweenTHE UNIVERSITY OF OTTAWA
and THE ASSOCIATION OF PROFESSORS OF THE UNIVERSITY OF OTTAWA (APUO)May 1, 2018 to April 30, 2021
- page 2 -TABLE DES MATIERES ² TABLE OF CONTENTS
ARTICLE 1 Définitions ± *Definitions ................................................................................................................................................................................................................... 9
ARTICLE 2 *Préambule ± Preamble ................................................................................................................................................................................................................... 12
Section 3.1 Reconnaissance ± Recognition .......................................................................................................................................................................................................... 13
Section 3.3 Information ± Information .................................................................................................................................................................................................................... 15
Section 3.4 Expansion et extension ± *Expansion or extension ............................................................................................................................................................................ 17
Section 3.5 Applicabilité aux bibliothécaires, aux professeurs de langue, aux conseillers, et aux chercheurs boursiers ± Applicability to Librarians, Language Teachers,
Counsellors, and research fellows ...................................................................................................................................................................................................... 17
ARTICLE 4 Convention actuelle et prochaine convention ± This agreement and the next agreement ............................................................................................................... 19
Section 4.1 La présente convention ± This agreement ......................................................................................................................................................................................... 19
Section 4.2 Transition entre les deux conventions ± *Transition from previous agreement .................................................................................................................................. 20
Section 4.3 Négociations de la prochaine convention ± Negotiations for the next agreement .............................................................................................................................. 21
Section 4.4 Continuation des dispositions de la présente convention ± Continuation of provisions of this agreement ......................................................................................... 21
ARTICLE 5 Administration générale ± General administration ............................................................................................................................................................................ 21
Section 5.1 Milieu de travail ± Working environment ............................................................................................................................................................................................. 21
Section 5.2 Recommandations et décisions ± Processing recommendations and decisions ............................................................................................................................... 23
Section 5.3 Droits de gérance ± Management rights ............................................................................................................................................................................................. 29
Section 5.4 Collégialité et consultation ± Collegiality and consultation ................................................................................................................................................................. 29
Section 5.5 Autres dispositions administratives ± Other administrative provisions ............................................................................................................................................... 31
Section 5.7 Comité mixte de consultation et de communication ± Joint Consultative and Communication Committee ........................................................................................ 33
Section 6.1 Services et installations ± Services and facilities ................................................................................................................................................................................ 34
Section 6.2 Représentants ± *Representatives ..................................................................................................................................................................................................... 35
Section 6.4 Cotisations ± Dues .............................................................................................................................................................................................................................. 37
Section 6.5 Renseignements ± *Information ......................................................................................................................................................................................................... 38
ARTICLE 7 Engagement des non-membres ± Employment of non-members .................................................................................................................................................... 38
Section 7.1 Conditions ± *Conditions .................................................................................................................................................................................................................... 38
Section 7.2 Limites ± *Limits .................................................................................................................................................................................................................................. 39
Section 7.3 Information ± Information .................................................................................................................................................................................................................... 39
ARTICLE 8 Absence de discrimination ± Absence of discrimination ................................................................................................................................................................... 39
- page 3 -Section 8.1 Absence de discrimination ± Absence of discrimination ..................................................................................................................................................................... 39
Section 8.2 Harcèlement, harcèlement sexuel et discrimination ± *Harassment, Sexual harassment and/or Discrimination ............................................................................... 41
Section 8.3 Dispositions complémentaires ± Further provisions ........................................................................................................................................................................... 54
ARTICLE 9 Liberté universitaire ± *Academic Freedom ...................................................................................................................................................................................... 55
ARTICLE 10 Éthique professionnelle ± Professional ethics .................................................................................................................................................................................. 55
Section 10.1 Dispositions générales ± General ....................................................................................................................................................................................................... 55
Section 10.3 Impartialité et éthique professionnelle ± Fairness and ethical behavior ............................................................................................................................................. 57
ARTICLE 11 Exigences linguistiques ± Language requirements .......................................................................................................................................................................... 58
Section 11.1 Exigences ± Requirements ................................................................................................................................................................................................................. 58
Section 11.2 Procédure ± Procedures ..................................................................................................................................................................................................................... 59
ARTICLE 12 Dossier du membre ± Member's files ............................................................................................................................................................................................... 60
Section 12.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 60
Section 12.3 Partie de la faculté : section développement de carrière ± Faculty File: Career development .......................................................................................................... 61
Section 12.4 Partie de la faculté : section confidentielle ± Faculty File: Confidential ............................................................................................................................................. 62
Section 12.5 Partie de la faculté : section personnelle ± *Faculty File: Personal .................................................................................................................................................... 63
ARTICLE 13 Griefs et arbitrage ± Grievances and arbitration ............................................................................................................................................................................... 63
Section 13.1 Définitions ± *Definitions ..................................................................................................................................................................................................................... 63
Section 13.2 Dispositions générales ± General ....................................................................................................................................................................................................... 63
Section 13.3 Avant le grief : Recommandation défavorable ± Pre-grievance: Unfavourable recommendation ...................................................................................................... 65
Section 13.4 Étape 1 : Présentation d'un grief ± Step 1: Filing a grievance ............................................................................................................................................................ 66
Section 13.5 Étape 2 : Comité des griefs (CG) ± Step 2: Formal Grievance Committee (FGC) ............................................................................................................................ 68
Section 13.6 Étape 3 : Arbitrage ± Step 3: Arbitration ............................................................................................................................................................................................. 69
Section 13.7 Griefs privés ± Private grievances ...................................................................................................................................................................................................... 71
ARTICLE 14 Comité du personnel enseignant de la faculté ± Faculty Teaching Personnel Committee ............................................................................................................... 71
Section 14.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 71
Section 14.2 Mandat ± Mandate .............................................................................................................................................................................................................................. 73
ARTICLE 15 Comité du personnel enseignant du département ± Departmental Teaching Personnel Committee ............................................................................................... 74
Section 15.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 74
Section 15.2 *Mandat ± Mandate ............................................................................................................................................................................................................................ 76
ARTICLE 16 Autres comités de pairs ± Other peer committees ............................................................................................................................................................................ 76
Section 16.1 Comité du personnel des bibliothécaires ± Librarians' Personnel Committee .................................................................................................................................... 76
- page 4 -Section 16.2 Comité de personnel enseignant de l'Institut ± Teaching Personnel Committee of the Institute ........................................................................................................ 78
Section 16.3 Comité du personnel du Service de counselling et de développement personnel ± Counselling and Personal Development Service Personnel Committee ......... 80
ARTICLE 17 Engagements ± Appointments .......................................................................................................................................................................................................... 82
Section 17.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 82
Section 17.2 Dispositions applicables aux engagements spéciaux à durée limitée ± Provisions applicable to limited-term special appointments ................................................ 90
Section 17.3 Dispositions particulières aux engagements réguliers à durée limitée ± Specific provisions for limited-term regular appointments.................................................. 94
Section 17.4 Affectation multiple du personnel enseignant ± Cross-appointment of academic staff ...................................................................................................................... 96
Section 17.5 Professeurs à la leçon et professeurs auxiliaires ± Sessional lecturers and adjunct professors ........................................................................................................ 97
Section 17.6 Mutation et détachement ± Transfer and secondment ....................................................................................................................................................................... 98
Section 17.7 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 101
Section 17.8 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 109
Section 17.9 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 111
ARTICLE 18 Engagements continus, permanence, et promotion pour bibliothécaires, professeurs de langue, conseillers ± Continuing appointments, tenure, and promotion for
librarians, language teachers, counsellors ..................................................................................................................................................................................... 113
Section 18.1 Bibliothécaires : Engagements continus ± Librarians: Continuing appointments ............................................................................................................................. 113
Section 18.2 Bibliothécaires : Promotion ± Librarians: Promotion ......................................................................................................................................................................... 115
Section 18.3 Professeurs de langue : Permanence ± Language Teachers: Tenure ............................................................................................................................................. 120
Section 18.4 Professeurs de langue : Promotion ± Language Teachers: Promotion ............................................................................................................................................ 123
Section 18.5 Conseillers : Permanence ± Counsellors: Tenure ............................................................................................................................................................................ 125
Section 18.6 Conseillers : Promotion ± Counsellors: Promotion ........................................................................................................................................................................... 129
ARTICLE 19 Urgence financière et programme excédentaire ± Financial exigency and redundancy ................................................................................................................ 134
Section 19.1 Urgence financière ± Financial exigency .......................................................................................................................................................................................... 134
Section 19.2 Programme excédentaire ± Program redundancy ............................................................................................................................................................................ 136
Section 19.3 Réaffectation et mise à pied ± Reassignment and layoff .................................................................................................................................................................. 138
ARTICLE 20 Fonctions universitaires ± Academic activities ............................................................................................................................................................................... 141
Section 20.1 *Les fonctions ± General provisions ................................................................................................................................................................................................. 141
Section 20.2 *L'enseignement ± Teaching ............................................................................................................................................................................................................ 142
Section 20.3 Les activités savantes ± Scholarly activities ..................................................................................................................................................................................... 142
Section 20.4 Le service à la communauté universitaire ± *Academic service ....................................................................................................................................................... 145
Section 20.5 Fonctions de bibliothécaires ± Librarian activities ............................................................................................................................................................................ 146
Section 20.6 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 150
Section 20.7 Fonctions de conseiller ± Counsellor activities ................................................................................................................................................................................. 151
ARTICLE 21 Droits et responsabilités ± Rights and responsibilities .................................................................................................................................................................... 153
Section 21.1 Professeurs syndiqués ± Faculty members ...................................................................................................................................................................................... 153
Section 21.2 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 155
Section 21.3 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 156
Section 21.4 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 156
- page 5 -Section 21.5 Assurance responsabilité civil générale ± *General Liability Insurance ............................................................................................................................................ 158
ARTICLE 22 Charge de travail ± Workload ......................................................................................................................................................................................................... 158
Section 22.1 Dispositions générales (professeurs syndiqués) ± General provisions (Faculty Members) ............................................................................................................. 158
Section 22.2 Enseignement ± Teaching ................................................................................................................................................................................................................ 161
Section 22.3 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 171
Section 22.4 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 176
Section 22.5 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 178
ARTICLE 23 Revue et évaluation ± Review and Evaluation ............................................................................................................................................................................... 181
Section 23.1 Dispositions générales ± General provisions .................................................................................................................................................................................... 181
Section 23.2 Évaluation du rendement des professeurs syndiqués ± Assessment of a Faculty Member's performance of workload duties ....................................................... 184
Section 23.3 Évaluation des activités savantes ± Assessment of scholarly activities ........................................................................................................................................... 188
Section 23.4 Années d'expérience et équivalence de doctorat ± Years of experience and equivalent of doctorate ............................................................................................. 191
Section 23.5 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 194
Section 23.6 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 198
ARTICLE 24 Évaluation de l'enseignement ± Evaluation of teaching .................................................................................................................................................................. 200
Section 24.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 200
Section 24.2 Évaluation formelle ± Formal evaluation ........................................................................................................................................................................................... 201
Section 24.3 Évaluations faites par les étudiants ± Student evaluations ............................................................................................................................................................... 206
ARTICLE 25 Permanence et promotion pour professeurs syndiqués ± Tenure and promotion for Faculty Members ........................................................................................ 209
Section 25.1 Permanence ± Tenure ...................................................................................................................................................................................................................... 209
Section 25.2 Promotion ± Promotion ..................................................................................................................................................................................................................... 212
Section 25.3 Critères ± Criteria .............................................................................................................................................................................................................................. 213
Section 25.4 Procédures ± Procedures ................................................................................................................................................................................................................. 216
ARTICLE 26 Congé universitaire ± Academic leave ........................................................................................................................................................................................... 218
Section 26.1 Dispositions générales ± General provisions .................................................................................................................................................................................... 218
Section 26.2 Conditions d'admissibilité ± Eligibility conditions .............................................................................................................................................................................. 219
Section 26.3 Durée et rémunération ± Duration and remuneration ....................................................................................................................................................................... 219
Section 26.4 Congé différé ± Deferred leave ......................................................................................................................................................................................................... 221
Section 26.5 Subvention de recherche ± Research grant ..................................................................................................................................................................................... 222
Section 26.6 Autres avantages ± Other benefits ................................................................................................................................................................................................... 223
Section 26.7 Procédures ± Procedures ................................................................................................................................................................................................................. 224
Section 26.8 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 226
Section 26.9 Interprétation ± Interpretation ........................................................................................................................................................................................................... 227
ARTICLE 27 Congé de maladie ± Sick leave ...................................................................................................................................................................................................... 227
Section 27.1 Admissibilité et indemnités ± Eligibility and benefits ......................................................................................................................................................................... 227
Section 27.2 Modalités ± Procedures .................................................................................................................................................................................................................... 229
- page 6 -ARTICLE 28 Vacances, jours fériés et absences ± Vacation leave, holidays and absences .............................................................................................................................. 230
Section 28.1 Vacances ± Vacation leave .............................................................................................................................................................................................................. 230
Section 28.2 Vacances annuelles (bibliothécaires) ± Vacation leave (librarians) .................................................................................................................................................. 232
Section 28.3 Jours fériés ± Holidays ..................................................................................................................................................................................................................... 234
Section 28.4 Disponibilité et absence autorisée ± Availability and authorized absence ........................................................................................................................................ 234
ARTICLE 29 Autres congés ± Other leaves ........................................................................................................................................................................................................ 236
Section 29.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 236
Section 29.3 Congés ± Leave of absence ............................................................................................................................................................................................................. 244
Section 29.4 Congé professionnel (professeurs de langue) ± Professional leave (language teachers) ............................................................................................................... 248
ARTICLE 30 Charge de travail réduite ± Reduced workload ............................................................................................................................................................................... 252
Section 30.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 252
Section 30.2 Demande et approbation ± Application and approval ....................................................................................................................................................................... 252
Section 30.3 Conclusion et renouvellement ± Conclusion and renewal ................................................................................................................................................................ 253
Section 30.4 Droits, privilèges et avantages sociaux ± Rights, privileges and benefits ........................................................................................................................................ 254
ARTICLE 31 Dispositions spéciales : Bibliothécaires ± Special provisions: Librarians ....................................................................................................................................... 255
Section 31.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 255
Section 31.2 Congé universitaire ± Academic leave ............................................................................................................................................................................................. 257
Section 31.3 Congé sans solde ± Leave without pay ............................................................................................................................................................................................ 261
Section 31.4 Transformation de poste ± Transformation of a position .................................................................................................................................................................. 262
Section 31.5 *Abolition de postes occupés ± Abolition of an occupied position .................................................................................................................................................... 263
Section 31.6 Réorganisation administrative ± Administrative reorganization ........................................................................................................................................................ 263
Section 31.7 Frais de scolarité, formation et perfectionnement ± Tuition fees, training and development ............................................................................................................ 264
ARTICLE 32 Direction et évaluation des thèses et supervision des chercheurs-boursiers de niveau postdoctoral ± Direction and Examination of Theses, and Supervision of
Postdoctoral Fellows ....................................................................................................................................................................................................................... 265
Section 32.1 Dispositions générales ± *General ................................................................................................................................................................................................... 265
Section 32.2 Évaluation périodique - *Periodic reviews ........................................................................................................................................................................................ 266
Section 32.3 Rétablissement des droits - *Reinstatement ..................................................................................................................................................................................... 267
ARTICLE 33 Activités professionnelles à l'extérieur ± *Outside professional activities ....................................................................................................................................... 267
ARTICLE 34 Subventions et contrats de recherche ± Grants and contracts ....................................................................................................................................................... 268
Section 34.1 Subventions et contrats administrés par le membre ± Member-controlled grants and contracts ..................................................................................................... 268
Section 34.2 Autres dispositions ± Further provisions ........................................................................................................................................................................................... 271
Section 34.3 Subventions financées par le membre ± Member-funded grants ..................................................................................................................................................... 271
- page 7 -Section 35.1 Brevets ± Patents ............................................................................................................................................................................................................................. 272
Section 35.3 Fonds de recherche ± Research fund .............................................................................................................................................................................................. 276
Section 35.4 Subventions et contrats extérieurs ± *Outside grants and contracts ................................................................................................................................................ 276
Section 35.5 Inventions non brevetables ± *Non-patentable inventions ................................................................................................................................................................ 276
ARTICLE 36 Déplacements± Travel .................................................................................................................................................................................................................... 276
Section 36.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 276
Section 36.2 Remboursement ± Reimbursement .................................................................................................................................................................................................. 278
Section 36.3 Allocations de déplacement ± Travel expense allowances .............................................................................................................................................................. 280
Section 37.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 281
Section 37.2 Sélection et nomination ± Selection and appointment ...................................................................................................................................................................... 282
Section 37.3 Sélection des directeurs ± Selection of chairs .................................................................................................................................................................................. 285
Section 37.4 Traitement ± Stipend ........................................................................................................................................................................................................................ 288
ARTICLE 38 Démission et droits des membres retraités ± Resignation and rights of retirees ............................................................................................................................ 288
Section 38.1 Professeur émérite ± Emeritus professor ......................................................................................................................................................................................... 288
Section 38.3 Démission ± *Resignation ................................................................................................................................................................................................................. 291
ARTICLE 39 Mesures disciplinaires ± Disciplinary measures ............................................................................................................................................................................. 291
Section 39.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 291
Section 39.3 Rendement insuffisant ± Discipline for deficient performance of workload duties ............................................................................................................................ 297
Section 39.4 Autres causes ± Discipline for other causes ..................................................................................................................................................................................... 301
ARTICLE 40 Avantages sociaux ± Benefits ......................................................................................................................................................................................................... 302
quotesdbs_dbs29.pdfusesText_35[PDF] Dialogue sur le théâtre : écriture et conception - Archipel - UQAM
[PDF] Clusters, pôles de compétitivité et développement régional
[PDF] Part 1 - L 'Etudiant
[PDF] 1 tp 02 comment mesurer le diametre d 'un cheveu - lycée laroche
[PDF] Echelles de distance dans l 'Univers
[PDF] I- Questions de cours (4 points) II- La nébuleuse du Crabe (6 points)
[PDF] d #8710 t
[PDF] ECE - Sciences Physiques ac-orleans-tours - Académie d 'Orléans
[PDF] Correspondances des DIMENSIONS des TUYAUTERIEs
[PDF] :
[PDF] Diamond Système - Billard passion
[PDF] Le Diamond Système Mode de jeu: 3 bandes - Billard passion
[PDF] Dossier thématique : stratégies anti-plagiat - Cégep de Sainte-Foy
[PDF] Diaporama presentation BEP MSA - Greta