[PDF] ARTICLE 1 Applicabilité aux bibliothécaires aux





Previous PDF Next PDF



1. Définitions La parole : Langage articulé propre à lhumain. Le fait

1. Définitions. ? La parole : Langage articulé propre à l'humain. Le fait pour un sujet



Règlement des études de cycles supérieurs

Jun 16 2022 ARTICLE 1 - OBJECTIFS DE FORMATION ET DÉFINITIONS ... Une étudiante



Règlement des études de premier cycle

Jun 16 2022 ARTICLE 1 : DISPOSITIONS GÉNÉRALES ... Définitions liées à l'étudiante



Accueillir la petite enfance : programme éducatif pour les services

Offrir un milieu de vie propre à accompagner les jeunes enfants 2.4.1 Soutenir l'interaction entre le personnel éducateur et les parents .......... 44.



Guide pour la rédaction dun travail universitaire de 1er 2e et 3e

L'étudiante ou l'étudiant doit évidemment adapter son travail selon la nature de celui-ci. 2.1 Organisation en parties : de l'introduction à la conclusion.



La formation à lenseignement

programmes de formation en ce qui concerne la langue 4.1.1 Le baccalauréat en éducation préscolaire et en enseignement primaire. (BEPEP).



Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones

Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/2 leur propre langue. Article 15. 1. Les peuples autochtones ont droit à ce que l'en-.



ARTICLE 1

Applicabilité aux bibliothécaires aux professeurs de langue



Les pratiques collaboratives en milieu scolaire :

1.1.1 Quelques définitions . 1.1.2 Caractéristiques propres aux pratiques collaboratives . ... besoins exprimés par les milieux (article 275 LIP).



Des outils pour favoriser les apprentissages : ouvrage de référence

à leur propre évaluation afin de se fixer des objectifs d'apprentissage. Étape 1 — Distribuez aux élèves des copies du cadre d'analyse d'articles. (Voir.

ARTICLE 1

CONVENTION COLLECTIVE

entre

ǯDB62342 ǯC44A7A

et ǯA33CA4CB 3 02C33D2ȋȌ3 ǯDB62342 ǯC44A7A ȋA0DCȌ

1 mai 2018 au 30 avril 2021

COLLECTIVE AGREEMENT

between

THE UNIVERSITY OF OTTAWA

and THE ASSOCIATION OF PROFESSORS OF THE UNIVERSITY OF OTTAWA (APUO)

May 1, 2018 to April 30, 2021

- page 2 -

TABLE DES MATIERES ² TABLE OF CONTENTS

ARTICLE 1 Définitions ± *Definitions ................................................................................................................................................................................................................... 9

ARTICLE 2 *Préambule ± Preamble ................................................................................................................................................................................................................... 12

Section 3.1 Reconnaissance ± Recognition .......................................................................................................................................................................................................... 13

Section 3.3 Information ± Information .................................................................................................................................................................................................................... 15

Section 3.4 Expansion et extension ± *Expansion or extension ............................................................................................................................................................................ 17

Section 3.5 Applicabilité aux bibliothécaires, aux professeurs de langue, aux conseillers, et aux chercheurs boursiers ± Applicability to Librarians, Language Teachers,

Counsellors, and research fellows ...................................................................................................................................................................................................... 17

ARTICLE 4 Convention actuelle et prochaine convention ± This agreement and the next agreement ............................................................................................................... 19

Section 4.1 La présente convention ± This agreement ......................................................................................................................................................................................... 19

Section 4.2 Transition entre les deux conventions ± *Transition from previous agreement .................................................................................................................................. 20

Section 4.3 Négociations de la prochaine convention ± Negotiations for the next agreement .............................................................................................................................. 21

Section 4.4 Continuation des dispositions de la présente convention ± Continuation of provisions of this agreement ......................................................................................... 21

ARTICLE 5 Administration générale ± General administration ............................................................................................................................................................................ 21

Section 5.1 Milieu de travail ± Working environment ............................................................................................................................................................................................. 21

Section 5.2 Recommandations et décisions ± Processing recommendations and decisions ............................................................................................................................... 23

Section 5.3 Droits de gérance ± Management rights ............................................................................................................................................................................................. 29

Section 5.4 Collégialité et consultation ± Collegiality and consultation ................................................................................................................................................................. 29

Section 5.5 Autres dispositions administratives ± Other administrative provisions ............................................................................................................................................... 31

Section 5.7 Comité mixte de consultation et de communication ± Joint Consultative and Communication Committee ........................................................................................ 33

Section 6.1 Services et installations ± Services and facilities ................................................................................................................................................................................ 34

Section 6.2 Représentants ± *Representatives ..................................................................................................................................................................................................... 35

Section 6.4 Cotisations ± Dues .............................................................................................................................................................................................................................. 37

Section 6.5 Renseignements ± *Information ......................................................................................................................................................................................................... 38

ARTICLE 7 Engagement des non-membres ± Employment of non-members .................................................................................................................................................... 38

Section 7.1 Conditions ± *Conditions .................................................................................................................................................................................................................... 38

Section 7.2 Limites ± *Limits .................................................................................................................................................................................................................................. 39

Section 7.3 Information ± Information .................................................................................................................................................................................................................... 39

ARTICLE 8 Absence de discrimination ± Absence of discrimination ................................................................................................................................................................... 39

- page 3 -

Section 8.1 Absence de discrimination ± Absence of discrimination ..................................................................................................................................................................... 39

Section 8.2 Harcèlement, harcèlement sexuel et discrimination ± *Harassment, Sexual harassment and/or Discrimination ............................................................................... 41

Section 8.3 Dispositions complémentaires ± Further provisions ........................................................................................................................................................................... 54

ARTICLE 9 Liberté universitaire ± *Academic Freedom ...................................................................................................................................................................................... 55

ARTICLE 10 Éthique professionnelle ± Professional ethics .................................................................................................................................................................................. 55

Section 10.1 Dispositions générales ± General ....................................................................................................................................................................................................... 55

Section 10.3 Impartialité et éthique professionnelle ± Fairness and ethical behavior ............................................................................................................................................. 57

ARTICLE 11 Exigences linguistiques ± Language requirements .......................................................................................................................................................................... 58

Section 11.1 Exigences ± Requirements ................................................................................................................................................................................................................. 58

Section 11.2 Procédure ± Procedures ..................................................................................................................................................................................................................... 59

ARTICLE 12 Dossier du membre ± Member's files ............................................................................................................................................................................................... 60

Section 12.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 60

Section 12.3 Partie de la faculté : section développement de carrière ± Faculty File: Career development .......................................................................................................... 61

Section 12.4 Partie de la faculté : section confidentielle ± Faculty File: Confidential ............................................................................................................................................. 62

Section 12.5 Partie de la faculté : section personnelle ± *Faculty File: Personal .................................................................................................................................................... 63

ARTICLE 13 Griefs et arbitrage ± Grievances and arbitration ............................................................................................................................................................................... 63

Section 13.1 Définitions ± *Definitions ..................................................................................................................................................................................................................... 63

Section 13.2 Dispositions générales ± General ....................................................................................................................................................................................................... 63

Section 13.3 Avant le grief : Recommandation défavorable ± Pre-grievance: Unfavourable recommendation ...................................................................................................... 65

Section 13.4 Étape 1 : Présentation d'un grief ± Step 1: Filing a grievance ............................................................................................................................................................ 66

Section 13.5 Étape 2 : Comité des griefs (CG) ± Step 2: Formal Grievance Committee (FGC) ............................................................................................................................ 68

Section 13.6 Étape 3 : Arbitrage ± Step 3: Arbitration ............................................................................................................................................................................................. 69

Section 13.7 Griefs privés ± Private grievances ...................................................................................................................................................................................................... 71

ARTICLE 14 Comité du personnel enseignant de la faculté ± Faculty Teaching Personnel Committee ............................................................................................................... 71

Section 14.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 71

Section 14.2 Mandat ± Mandate .............................................................................................................................................................................................................................. 73

ARTICLE 15 Comité du personnel enseignant du département ± Departmental Teaching Personnel Committee ............................................................................................... 74

Section 15.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 74

Section 15.2 *Mandat ± Mandate ............................................................................................................................................................................................................................ 76

ARTICLE 16 Autres comités de pairs ± Other peer committees ............................................................................................................................................................................ 76

Section 16.1 Comité du personnel des bibliothécaires ± Librarians' Personnel Committee .................................................................................................................................... 76

- page 4 -

Section 16.2 Comité de personnel enseignant de l'Institut ± Teaching Personnel Committee of the Institute ........................................................................................................ 78

Section 16.3 Comité du personnel du Service de counselling et de développement personnel ± Counselling and Personal Development Service Personnel Committee ......... 80

ARTICLE 17 Engagements ± Appointments .......................................................................................................................................................................................................... 82

Section 17.1 Dispositions générales ± General provisions ...................................................................................................................................................................................... 82

Section 17.2 Dispositions applicables aux engagements spéciaux à durée limitée ± Provisions applicable to limited-term special appointments ................................................ 90

Section 17.3 Dispositions particulières aux engagements réguliers à durée limitée ± Specific provisions for limited-term regular appointments.................................................. 94

Section 17.4 Affectation multiple du personnel enseignant ± Cross-appointment of academic staff ...................................................................................................................... 96

Section 17.5 Professeurs à la leçon et professeurs auxiliaires ± Sessional lecturers and adjunct professors ........................................................................................................ 97

Section 17.6 Mutation et détachement ± Transfer and secondment ....................................................................................................................................................................... 98

Section 17.7 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 101

Section 17.8 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 109

Section 17.9 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 111

ARTICLE 18 Engagements continus, permanence, et promotion pour bibliothécaires, professeurs de langue, conseillers ± Continuing appointments, tenure, and promotion for

librarians, language teachers, counsellors ..................................................................................................................................................................................... 113

Section 18.1 Bibliothécaires : Engagements continus ± Librarians: Continuing appointments ............................................................................................................................. 113

Section 18.2 Bibliothécaires : Promotion ± Librarians: Promotion ......................................................................................................................................................................... 115

Section 18.3 Professeurs de langue : Permanence ± Language Teachers: Tenure ............................................................................................................................................. 120

Section 18.4 Professeurs de langue : Promotion ± Language Teachers: Promotion ............................................................................................................................................ 123

Section 18.5 Conseillers : Permanence ± Counsellors: Tenure ............................................................................................................................................................................ 125

Section 18.6 Conseillers : Promotion ± Counsellors: Promotion ........................................................................................................................................................................... 129

ARTICLE 19 Urgence financière et programme excédentaire ± Financial exigency and redundancy ................................................................................................................ 134

Section 19.1 Urgence financière ± Financial exigency .......................................................................................................................................................................................... 134

Section 19.2 Programme excédentaire ± Program redundancy ............................................................................................................................................................................ 136

Section 19.3 Réaffectation et mise à pied ± Reassignment and layoff .................................................................................................................................................................. 138

ARTICLE 20 Fonctions universitaires ± Academic activities ............................................................................................................................................................................... 141

Section 20.1 *Les fonctions ± General provisions ................................................................................................................................................................................................. 141

Section 20.2 *L'enseignement ± Teaching ............................................................................................................................................................................................................ 142

Section 20.3 Les activités savantes ± Scholarly activities ..................................................................................................................................................................................... 142

Section 20.4 Le service à la communauté universitaire ± *Academic service ....................................................................................................................................................... 145

Section 20.5 Fonctions de bibliothécaires ± Librarian activities ............................................................................................................................................................................ 146

Section 20.6 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 150

Section 20.7 Fonctions de conseiller ± Counsellor activities ................................................................................................................................................................................. 151

ARTICLE 21 Droits et responsabilités ± Rights and responsibilities .................................................................................................................................................................... 153

Section 21.1 Professeurs syndiqués ± Faculty members ...................................................................................................................................................................................... 153

Section 21.2 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 155

Section 21.3 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 156

Section 21.4 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 156

- page 5 -

Section 21.5 Assurance responsabilité civil générale ± *General Liability Insurance ............................................................................................................................................ 158

ARTICLE 22 Charge de travail ± Workload ......................................................................................................................................................................................................... 158

Section 22.1 Dispositions générales (professeurs syndiqués) ± General provisions (Faculty Members) ............................................................................................................. 158

Section 22.2 Enseignement ± Teaching ................................................................................................................................................................................................................ 161

Section 22.3 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 171

Section 22.4 Professeurs de langue ± Language Teachers .................................................................................................................................................................................. 176

Section 22.5 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 178

ARTICLE 23 Revue et évaluation ± Review and Evaluation ............................................................................................................................................................................... 181

Section 23.1 Dispositions générales ± General provisions .................................................................................................................................................................................... 181

Section 23.2 Évaluation du rendement des professeurs syndiqués ± Assessment of a Faculty Member's performance of workload duties ....................................................... 184

Section 23.3 Évaluation des activités savantes ± Assessment of scholarly activities ........................................................................................................................................... 188

Section 23.4 Années d'expérience et équivalence de doctorat ± Years of experience and equivalent of doctorate ............................................................................................. 191

Section 23.5 Bibliothécaires ± Librarians ............................................................................................................................................................................................................... 194

Section 23.6 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 198

ARTICLE 24 Évaluation de l'enseignement ± Evaluation of teaching .................................................................................................................................................................. 200

Section 24.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 200

Section 24.2 Évaluation formelle ± Formal evaluation ........................................................................................................................................................................................... 201

Section 24.3 Évaluations faites par les étudiants ± Student evaluations ............................................................................................................................................................... 206

ARTICLE 25 Permanence et promotion pour professeurs syndiqués ± Tenure and promotion for Faculty Members ........................................................................................ 209

Section 25.1 Permanence ± Tenure ...................................................................................................................................................................................................................... 209

Section 25.2 Promotion ± Promotion ..................................................................................................................................................................................................................... 212

Section 25.3 Critères ± Criteria .............................................................................................................................................................................................................................. 213

Section 25.4 Procédures ± Procedures ................................................................................................................................................................................................................. 216

ARTICLE 26 Congé universitaire ± Academic leave ........................................................................................................................................................................................... 218

Section 26.1 Dispositions générales ± General provisions .................................................................................................................................................................................... 218

Section 26.2 Conditions d'admissibilité ± Eligibility conditions .............................................................................................................................................................................. 219

Section 26.3 Durée et rémunération ± Duration and remuneration ....................................................................................................................................................................... 219

Section 26.4 Congé différé ± Deferred leave ......................................................................................................................................................................................................... 221

Section 26.5 Subvention de recherche ± Research grant ..................................................................................................................................................................................... 222

Section 26.6 Autres avantages ± Other benefits ................................................................................................................................................................................................... 223

Section 26.7 Procédures ± Procedures ................................................................................................................................................................................................................. 224

Section 26.8 Conseillers ± Counsellors ................................................................................................................................................................................................................. 226

Section 26.9 Interprétation ± Interpretation ........................................................................................................................................................................................................... 227

ARTICLE 27 Congé de maladie ± Sick leave ...................................................................................................................................................................................................... 227

Section 27.1 Admissibilité et indemnités ± Eligibility and benefits ......................................................................................................................................................................... 227

Section 27.2 Modalités ± Procedures .................................................................................................................................................................................................................... 229

- page 6 -

ARTICLE 28 Vacances, jours fériés et absences ± Vacation leave, holidays and absences .............................................................................................................................. 230

Section 28.1 Vacances ± Vacation leave .............................................................................................................................................................................................................. 230

Section 28.2 Vacances annuelles (bibliothécaires) ± Vacation leave (librarians) .................................................................................................................................................. 232

Section 28.3 Jours fériés ± Holidays ..................................................................................................................................................................................................................... 234

Section 28.4 Disponibilité et absence autorisée ± Availability and authorized absence ........................................................................................................................................ 234

ARTICLE 29 Autres congés ± Other leaves ........................................................................................................................................................................................................ 236

Section 29.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 236

Section 29.3 Congés ± Leave of absence ............................................................................................................................................................................................................. 244

Section 29.4 Congé professionnel (professeurs de langue) ± Professional leave (language teachers) ............................................................................................................... 248

ARTICLE 30 Charge de travail réduite ± Reduced workload ............................................................................................................................................................................... 252

Section 30.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 252

Section 30.2 Demande et approbation ± Application and approval ....................................................................................................................................................................... 252

Section 30.3 Conclusion et renouvellement ± Conclusion and renewal ................................................................................................................................................................ 253

Section 30.4 Droits, privilèges et avantages sociaux ± Rights, privileges and benefits ........................................................................................................................................ 254

ARTICLE 31 Dispositions spéciales : Bibliothécaires ± Special provisions: Librarians ....................................................................................................................................... 255

Section 31.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 255

Section 31.2 Congé universitaire ± Academic leave ............................................................................................................................................................................................. 257

Section 31.3 Congé sans solde ± Leave without pay ............................................................................................................................................................................................ 261

Section 31.4 Transformation de poste ± Transformation of a position .................................................................................................................................................................. 262

Section 31.5 *Abolition de postes occupés ± Abolition of an occupied position .................................................................................................................................................... 263

Section 31.6 Réorganisation administrative ± Administrative reorganization ........................................................................................................................................................ 263

Section 31.7 Frais de scolarité, formation et perfectionnement ± Tuition fees, training and development ............................................................................................................ 264

ARTICLE 32 Direction et évaluation des thèses et supervision des chercheurs-boursiers de niveau postdoctoral ± Direction and Examination of Theses, and Supervision of

Postdoctoral Fellows ....................................................................................................................................................................................................................... 265

Section 32.1 Dispositions générales ± *General ................................................................................................................................................................................................... 265

Section 32.2 Évaluation périodique - *Periodic reviews ........................................................................................................................................................................................ 266

Section 32.3 Rétablissement des droits - *Reinstatement ..................................................................................................................................................................................... 267

ARTICLE 33 Activités professionnelles à l'extérieur ± *Outside professional activities ....................................................................................................................................... 267

ARTICLE 34 Subventions et contrats de recherche ± Grants and contracts ....................................................................................................................................................... 268

Section 34.1 Subventions et contrats administrés par le membre ± Member-controlled grants and contracts ..................................................................................................... 268

Section 34.2 Autres dispositions ± Further provisions ........................................................................................................................................................................................... 271

Section 34.3 Subventions financées par le membre ± Member-funded grants ..................................................................................................................................................... 271

- page 7 -

Section 35.1 Brevets ± Patents ............................................................................................................................................................................................................................. 272

Section 35.3 Fonds de recherche ± Research fund .............................................................................................................................................................................................. 276

Section 35.4 Subventions et contrats extérieurs ± *Outside grants and contracts ................................................................................................................................................ 276

Section 35.5 Inventions non brevetables ± *Non-patentable inventions ................................................................................................................................................................ 276

ARTICLE 36 Déplacements± Travel .................................................................................................................................................................................................................... 276

Section 36.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 276

Section 36.2 Remboursement ± Reimbursement .................................................................................................................................................................................................. 278

Section 36.3 Allocations de déplacement ± Travel expense allowances .............................................................................................................................................................. 280

Section 37.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 281

Section 37.2 Sélection et nomination ± Selection and appointment ...................................................................................................................................................................... 282

Section 37.3 Sélection des directeurs ± Selection of chairs .................................................................................................................................................................................. 285

Section 37.4 Traitement ± Stipend ........................................................................................................................................................................................................................ 288

ARTICLE 38 Démission et droits des membres retraités ± Resignation and rights of retirees ............................................................................................................................ 288

Section 38.1 Professeur émérite ± Emeritus professor ......................................................................................................................................................................................... 288

Section 38.3 Démission ± *Resignation ................................................................................................................................................................................................................. 291

ARTICLE 39 Mesures disciplinaires ± Disciplinary measures ............................................................................................................................................................................. 291

Section 39.1 Dispositions générales ± General ..................................................................................................................................................................................................... 291

Section 39.3 Rendement insuffisant ± Discipline for deficient performance of workload duties ............................................................................................................................ 297

Section 39.4 Autres causes ± Discipline for other causes ..................................................................................................................................................................................... 301

ARTICLE 40 Avantages sociaux ± Benefits ......................................................................................................................................................................................................... 302

quotesdbs_dbs29.pdfusesText_35
[PDF] La gestion des disputes dans le théâtre de Bernard - BU Lorraine

[PDF] Dialogue sur le théâtre : écriture et conception - Archipel - UQAM

[PDF] Clusters, pôles de compétitivité et développement régional

[PDF] Part 1 - L 'Etudiant

[PDF] 1 tp 02 comment mesurer le diametre d 'un cheveu - lycée laroche

[PDF] Echelles de distance dans l 'Univers

[PDF] I- Questions de cours (4 points) II- La nébuleuse du Crabe (6 points)

[PDF] d #8710 t

[PDF] ECE - Sciences Physiques ac-orleans-tours - Académie d 'Orléans

[PDF] Correspondances des DIMENSIONS des TUYAUTERIEs

[PDF] :

[PDF] Diamond Système - Billard passion

[PDF] Le Diamond Système Mode de jeu: 3 bandes - Billard passion

[PDF] Dossier thématique : stratégies anti-plagiat - Cégep de Sainte-Foy

[PDF] Diaporama presentation BEP MSA - Greta