[PDF] Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm Dossier d





Previous PDF Next PDF



Programme Brigitte Sauzay Échange scolaire individuel de

Le programme Brigitte Sauzay permet à chaque participant de mieux appréhender le système scolaire la vie familiale



OFAJ

Programme Brigitte Sauzay. Pour qui ? Tu es en 4e 3e



Foire Aux Questions (FAQ) Le cadre du programme

Le programme Brigitte Sauzay est un programme d'échanges scolaires individuels: les participantes françaises et les participants français séjournent au minimum 



Programme Brigitte Sauzay

Programme. Brigitte Sauzay. Avec tes parents vous organisez le voyage et vous occupez de toutes les questions d'organisation et d'assurances. Tes.



Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm Dossier d

Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm. Dossier d'échange pour le programme Brigitte Sauzay. VORBEMERKUNG - Remarques préliminaires.



GUIDE PRATIQUE PROGRAMME BRIGITTE SAUZAY 2021

PROGRAMME BRIGITTE SAUZAY. 2021. LES INSCRIPTIONS SONT OUVERTES DU. 3 novembre 2020 au 17 mars 2021 sur le site : http://www.ac-nantes.fr.



brigitte-sauzay-programm.pdf

Brigitte-Sauzay-Programm. Für wen? Du bist in der 8. 9.



Programme Brigitte Sauzay

Programme. Brigitte Sauzay. Depuis 1989 l'Office franco-allemand pour la Jeunesse. (OFAJ) soutient



Programme « Brigitte Sauzay » conseils et consignes pour un séjour

Programme « Brigitte Sauzay » conseils et consignes pour un séjour réussi … Dans la famille d'accueil. Les mots clés sont intégration adaptation



La mobilité européenne pour les collégiens et les lycéens

Deux programmes de l'OFAJ : Sauzay et Voltaire. Dans l'enseignement scolaire le programme européen Erasmus + peut permettre à des.



Das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW)

Das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW)

Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm 1

VORBEMERKUNGEN ± bitte aufmerksam lesen!

Sie planen einen Austausch im Rahmen des Brigitte-Sauzay-Programms. Das Austauschdossier dient dazu, die Planungen für den Austausch zu verschriftlichen und die Genehmigung der Schulleitung einzuholen. Wir empfehlen, dass beide in einen Austausch involvierten Familien jeweils für ihr Kind das Austauschdossier ausfüllen, von der Schule unterschreiben lassen und dann der Gastfamilie, der Gastschule und der eigenen Schule jeweils eine Kopie des eigenen

Dossiers überlassen.

zwischen Schulen und Familien und die Anmeldung in der Partnerschule erheblich erleichtern. Es sollte daher mit Sorgfalt ausgefüllt und auch zum Austausch mitgenommen werden! werden. Es kann auch nicht den Antrag auf Fahrtkostenzuschuss ersetzen. im anderen Land über die Plattform : https://sauzay.ofaj.org beantragen. Wenn Sie weitere Fragen haben, schreiben Sie uns an: sauzay@dfjw.org Remarques préliminaires ± merci de les lire attentivement ! Vous souhaitez mettre en place un échange dans le cadre du programme Brigitte entre les familles et les établissements scolaires. Le dossier peut également faciliter remplir soigneusement ! Jeunesse. Il ne remplace en aucun cas la demande de subvention pour les frais de voyage. allemand pour la Jeunesse il vous faut en faire une demande au plus tard un mois https://sauzay.ofaj.org Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm 2

Name / Nom ................................................................................................

Vorname / Prénom ................................................................................................

Geburtsdatum und ±ort

Date et lieu de naissance ................................................................................................

(masculin) Adresse .......................................................................

PLZ Wohnort / Code postal et ville .......................................................................

Telefon mit Vorwahl / N° de tél. .......................................................................

E-Mail der Eltern / Courriel des parents ..................................................................

ja / oui nein / non

Wenn ja / si oui

Bei / chez ....................................................................... Adresse .......................................................................

PLZ, Wohnort / Code postal et ville .......................................................................

Telefon mit Vorwahl / N° de tél. .......................................................................

E-Mail / Courriel ....................................................................... Behandlungen? Haben Sie besondere Essgewohnheiten? Gibt es besondere Informationen, die die

Gasteltern und die Gastschule haben sollten?

Avez-vous des problèmes particuliers de santé nécessitant un traitement ou des soins médicaux,

suivez-vous un régime alimentaire particulier ? Avez-vous des informations importantes à ja / oui nein / non

Wenn ja, welche:

Si oui, lesquels:

Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm 3

SCHULSITUATION - Situation scolaire

Name und Vorname des Schülers / der Schülerin

Name der Schule

Besonderes Profil

Cursus particulier ..................................................................................................

Anschrift (Straße, PLZ, Ort)

Adresse (rue, CP, ville) ..................................................................................................

Telefon / Fax ..................................................................................................

No de tél. / télécopie

Betreuungslehrkraft für den Austausch ...................................................................................

Nom du professeur responsable SHQGMQP Oµéchange

Derzeitige Klasse / Niveau de classe actuel ............................................................................

CORRESPONDANT.E

Name der Gastschule ..................................................................................................

Besonderes Profil

Cursus particulier ..................................................................................................

Straße, PLZ, Ort ..................................................................................................

Rue, code postal et ville

Name des Austauschpartners / der Partnerin

Austauschtermine / GMPHV SUpYXHV GH OµpŃOMQJH Aufenthalt in Deutschland / Séjour en Allemagne vom/ du"""""""""B NLV C MX """"""""""""B

Aufenthalt in Frankreich / Séjour en France

YRPC GX"""""""""B NLV C MX """"""""""""B

ich beurlaube meinen Schüler/ meine Schülerin für die Zeit des Aufenthalts in Frankreich und

genannten Zeitraum aufzunehmen und angemessen zu betreuen. programme.1 Ort, Datum / Lieu et date Unterschrift der Schulleitung / Signature chef.fe GµpPMNOLVVHPHQP die unterzeichnende Schulleitung gebeten, die künftige Schulleitung zu informieren. Austauschdossier für das Brigitte-Sauzay-Programm 4 ERKLÄRUNG DER / DES ERZIEHUNGSBERECHTIGTEN ±

DÉCLARATION DU/ DES REPRÉSENTANTS LÉGAUX

les parents ou bien par les représentants legaux des participantes et participants mineurs)

Name und Vorname des Kindes

Adresse ..................................................................................................

PLZ, Wohnort / ..................................................................................................

Code postal et ville

Telefon N° de tél ..................................................................................................

(Privat / Personnel)

(Dienstlich / Professionnel) ..................................................................................................

E-Mail / Courriel ...............................................................................................................

Ich, die/der Unterzeichnende / Je, soussigné/e,

Name, Vorname / Nom, prénom ............................................................................................

geboren am / Né(e) le ....................................... in / à ...................................................

handelnd in meiner Eigenschaft als / agissant en qualité de :

† Mutter / Mère † Vater / Père

† das Sorgerecht ausübende(r) Verwandte(r) / Parent exerçant le droit de garde)

† Vormund / Tuteur/Tutrice

unseres Kindes. reconnais que pendant la durée du séjour de mon enfant en Allemagne, les parents ou activités quotidiennes dans le respect du droit allemand.2 gesamten Aufenthaltes für ihn/sie wie für mein/unser eigenes Kind sorgen werde.

hôte, pendant la durée de son séjour, avec la même responsabilité que pour mon propre enfant.

für notwendig erachtet wird. utile.

Haftpflichversicherungsschutz besteht.

""""""""""""""""" """"""""""""""""""""""""""BB Ort, Datum / Lieu et date Unterschrift /Signature

2 Die Formulierung der jeweils anderen Sprache gibt nicht den genauen Wortlaut wieder, sondern das im

de la situation juridique dans le pays respectif.quotesdbs_dbs10.pdfusesText_16
[PDF] programme voltaire

[PDF] un petit paragraphe sur l'environnement

[PDF] exemple de texte argumentatif sur l'environnement

[PDF] texte sur l'environnement

[PDF] texte argumentatif sur l'environnement 4am

[PDF] protection de l'environnement définition

[PDF] graphe probabiliste calculatrice

[PDF] graphe étiqueté

[PDF] una marcha por los derechos de los indigenas comprension escrita

[PDF] aire sous la courbe physique

[PDF] aire sous la courbe calcul