UNIVERSITE DE FRANCHE-COMTE ECOLE DOCTORALE
- MESHKATOD DINI M. 2008 (3ème éd.)
p a r s
31 oct. 2005 grammaire de cette langue. Je rédige celui-ci au fur et à mesure de ... beh fârsi tchi misheh? c'est intéressant in djâlebeh ça ne fait rien ...
(farsi)
ÉLÉMENTS DE GRAMMAIRE. 3.1. Verbe et phrase. L'ordre des constituants dans la phrase canonique du persan est SOV avec une certaine flexibilité
Les infinitifs en persan
3 févr. 2012 Nātel Khānlari P. 1998
(farsi)
Le persan (farsi) est avec d'autres langues comme le kurde le balouchi
DICTIONNAIRE ÉLÉMENTAIRE - Farsi/ Dari
Cet ouvrage comprend 1590 mots français traduits en farsi avec les expressions en dari si elles diffèrent du farsi. Une grammaire remarquablement logique. Il ...
Les représentations de la grammaire: un éclairage précieux
17 mars 2023 farsi 1 espagnol 1 chinois 1 français 1(étudiant non natif
Analyse syntaxique comparée du persan et du français : vers un
8 sept. 2014 ... fârsi (grammaire persane) Téhéran
PERSAN (FARSI/DARI)–FRANÇAIS
Learn languages on line ! Possiblité d'apprendre des notions de base en français à partir du farsi. Capsules d'explication de la grammaire française faisant ...
p a r s
Des précisions de grammaire française seront parfois Le dictionnaire et la grammaire présentés ici sont en ... beh fârsi tchi misheh? c'est intéressant.
Analyse syntaxique comparée du persan et du français: vers un
Shahrivar 17 1393 AP iraniennes sont le persan moderne ou fârsi (en Iran)
Vowel length in modern Farsi
The modern Farsi vowels e o
The issue of separability in Persian complex predicates
Khordad 17 1398 AP Grammaire des prédicats complexes : les constructions nom- ... structure of complex predicates in modern Farsi.
Grammaire de la Langue Persan E
notre grammaire persane. a ccompa gné chaqu e mot.
Variation in Persian Vowel Systems
Keywords: Persian Farsi
Marking Definiteness in Farsi and English by Farsi Speaking EFL
2.4 'Ra' as a Complex Definite Marker in Written and Spoken Farsi .......................... 19 ... Grammaire du persan contemporain. Paris Klinksieck.
DICTIONNAIRE ÉLÉMENTAIRE - Farsi/ Dari - Luxembourgeois
Une grammaire remarquablement logique. Il n'y a pas d'article défini en persan : dokhtar = la fille. Pour marquer l'indéfini on ajoute -i au nom : dokhtari.
Marking Definiteness in Farsi and English by Farsi Speaking EFL
2.4 'Ra' as a Complex Definite Marker in Written and Spoken Farsi .......................... 19 ... Grammaire du persan contemporain. Paris Klinksieck.
Marking the specific direct object in restrictive relative clauses in
Mehr 5 1400 AP Keywords: object marking
2B IHV OMQJXHV URPMQHV OMQJXHV URPMQHV RX LPMOLTXHV
VXNVPUMP
tâdjik [HOURCADE, p. 23].Carte I.4. : (Les langues iraniennes)
8. Le persan ou fârsi
arabe. Le persan classique, fârsi, est une référence commune à tout le monde persanophone
qui comprend plusieurs dialectes dont le tadjiki, la langue officielle du Tadjikistan, et le dari,Comme ancienne langue internationale, le persan a, très tôt, été étudié, traduit et désigné par
un mot particulier en nombreuses langues européennes : persan en français, persian en anglais, persiche je parle fârsi » est non seulement qui évoquent père et mère du français. H]kIHϪ 0 ϩ 8 3
1 Les caractères en rouge, sont les formes petites ou collantes.
2 Cette lettre s'appelle ͨ hamze ͩ. Selon le mode d'emploi de l'AcadĠmie de la Langue Persane, elle s'Ġcrit par
sept formes diffĠrentes. Voir mode d'emploi de l'AcadĠmie de la Langue Persane, 2003. 3 Cette lettre s'appelle ͨ = â ». 4 Ce caractğre s'appelle ͨ ϑϝ = alef ».
˹(0) ˺(1) ˻(2) ˼(3) ˽(4) ˾(5) ˿(6) ̀(7) ́(8) ̂(9) 5HPMUTXHV
+MJOVOHQMV+MTãHQkVB VH ŃkOkU UX]L PLãH NH 6kUkUk QMGLGMPTM IMLP PURLV RX10B 6\VPqPH SORQpPLTXH
1 Les phonèmes français sont présentés par leur transcription phonétique internationale.
Tableau I.5. : (Le système consonantique du persan)Vélaire
Palatal
e composée chuintant e sifflante Dental e labio- dentale labialeVoisée
[ x ] [ k ] [ c ] [ s ] [ t ] [ f ] [ p ]Lettre(s)
concernée(s)Équivalente
françaises _ [ k ] [ ts ] [ s ] [ t ] [ f ] [ p ] Non- voisée [ q ] [ g ] [ j ] [ z ] [ d ] [ v ] [ b ]Lettre(s)
concernée(s)Équivalente
française _ [ g ] [ dj ] [ z ] [ d ] [ v ] [ b ]Nasale
[ n ] [ m ]Lettre(s)
concernée(s)Equivalente
française [ n ] [ m ]Hors du système
glottale Semi-voyelle Aspirée Latérale vibrante [ y ] [ h ] [ l ] [ r ]Lettre(s)
concernée(s)Équivalente
française _ [ j ] _ [ l ] [ r ] roulé SRXOH SRP NROB NOp QHPSkPH PkOH
SMPPH+MPLG GkQHãÓX MVPB +MPLG HVP pPXGLMQPα̵ϭΡα̵ίνϯ˷α̵ρϑ
+MPLG )HUH\GXQUk GLGB +MPLG YLP )HUH\GXQ1 Les voyelles persanes sont dans les crochets.
2 Pour -râ voir Chapitre II : -râ
SMUPLHV
GX GLVŃRXUV
QMPXUH
ŃOMVVHV GH PRPV
SMUPLHV GX GLVŃRXUV
j OM SUHVVH3LHUUH
M MY RXp VRQ MOOHUJLH j OM SUHVVH
1 Ce classement existe aussi dans la grammaire traditionnelle arabe.
enseignées en latin. Persan Français1. esm ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї
2. sefat ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї
3. zamir ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї
4. qeyd ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї
5. ĨĞ'ů ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї
7. horuf : -horuf-e rabt ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї
-horuf-e ezâfe ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ї1. le nom
3. le pronom
5. le verbe
7. la conjonction
8. la préposition
2Q ŃRQVPMPH NLHQ TXH OHV GHX[ Ń{PpV GX PMNOHMX VH UHVVHPNOHQPB IM GLYHUJHQŃH ŃRQŃHUQH OHV
ŃMPpJRULH ORUXIH QHãkQH GX SHUVMQ ŃRPSUHQG VHORQ $QYMUL HP MOLL OHV SMUPLŃXOHVUk IRQP SMUPLH GHV SMUPLŃXOMULPpV SURSUH MX SHUVMQ j OM ILQ GH ŃH ŃOMSLPUH QRXV H[SOLTXHURQV
SM YpULILHURQV MXVVL j OM ILQ GH ŃH ŃOMSLPUHB
IHV MVSHŃPV GH OM JUMPPMLUH PUMGLPLRQQHOOH \ ŃRPSULV OHV QRPLRQV HP OM ŃOMVVLILŃMPLRQ GHV SMUPLHV
GX GLVŃRXUV RQP pPp GHSXLV ORQJPHPSV ŃULPLTXpV SMU GHV OLQJXLVPHVB © $X JUp GHV SpULRGHV HP HQ
IRQŃ
VRXYHQP GpQRQŃpV ± HP GHV OMQJXHV pPXGLpHV QRXV OpULPRQV GH OLVPHV GLYHUVHV LGHV SMUPLHV GXGLVŃRXU
V@B IHV XQLPpV GX IUMQoMLV ŃMOTXpHV VXU OM JUMPPMLUH OMPLQH VRQP PUMGLPLRQQHOOHPHQP1 ACI = Analyse en Constituants Immédiat.
QMPkOk
7MNOHMX HHB2B FRPSMUMLVRQ GHV ŃOMVVLILŃMPLRQV GHV ŃOMVVHV GH PRPV GX IUMQoMLV
FMPpJRULHV PMÓHXUHV RX OH[LŃMOHV
FMPpJRULHV PLQHXUHV RX IRQŃPLRQQHOOHV
1Cette classification n'est pas dĠfinitiǀe. Nous l'aǀons dĠduite du mĠlange de toutes les edžplications donnĠes
comme une classe de mot. En outre, certains linguistes comme Golfam ou Farshidvard, classifient les pronoms
dans la catégorie des noms. Ainsi, ce sujet reste ouvert pour des recherches plus détaillés et plus rigoureuses.
Uk UkGMU NHNMQGB IHUPH OM SRUPHB
Uk H ]kIHN MVU H±\H̵
bidâr budam. Je suis resté éveillé toute la nuit. [Voir LAZARD, 2006,$52 et 173] conjugaison marque bien le nombre et la personne par les désinences distinctes. kNL\HURRãMQNOHXVŃOMLUVMGÓHŃPLI ĄH]kIH Ą MGÓHŃPLIB
\HGH5HPMUTXH IF
5HPMUTXHV
IFGHVGXGH OM
FHPPH IRLVŃL 3MXO ULPB
IH IUqUH GH 3MXO ULPB
3MXOULP
3MXOULPIUqUH
8Q ÓMUGLQLHU ŃRPSpPHQP HQPUHPLHQP PUqV NLHQ OH JM]RQ GH PRQ SHPLP ÓMUGLQ
8QOHPRQÓMUGLQLHUJM]RQ
ÓMUGLQ
PUqVNLHQPUqV NLHQ
HQPUHPLHQP
OH JM]RQŃRPSpPHQPÓMUGLQLHUSHPLP
ÓMUGLQ
"XQ ÓMUGL QLHUŃRPSpPHQP
ÓMUGLQLHU ŃRPSpPHQP HQPUHPLHQP PUqV NLHQ OH JM]RQ GH PRQ SHPLP ÓMUGLQ HQPUHPLHQP PUqV NLHQPUqV NLHQOH JM]RQ GH PRQ SHPLP ÓMUGLQOH JM]RQGH PRQ SHPLPÓMUGLQPRQ SHPLP ÓMUGLQ
-HMQ8Q ÓMUGLQLHU
ŃRPSpPHQP HQPUHPLHQP PUqV NLHQ OH JM]RQ GH PRQ SHPLP ÓMUGLQ ª XQÓMUGL QLHU ŃRPSpPHQPLO -H MQ
PUqVNLHQ MPPHQPLYHPHQPJM]RQ GH PRQ SHPLP ÓMUGLQ
SMUŃHQPUHPLHQP PUqV NLHQ OH JM]RQ GH PRQ SHPLP ÓMUGLQMUULYH
PUqV NLHQ
HPXQ ÓMUGLQLHU MVVH] ŃRPSpPHQP HP MPPHQPLRQQp HQPUHPLHQP HP MUURVH PUqV NLHQ HP MYHŃ SMPLHQŃH
OH JM]RQ HP OHV IOHXUV GH PRQ SHPLP ÓMUGLQ
HQ NMQOLHXH
HPHQ NMQOLHXH
ŃRPSpPHQP
OH JM]RQ
3B 5HSUpVHQPMPLRQ GH OM VPUXŃPXUH OLpUMUŃOLTXH GH OM SOUMVH
UqJOHV V\QPMJPMPLTXHV
4B IHV GLIIpUHQPV P\SHV GH V\QPMJPHV
AE AE AEAE AE AEAE AE AE1On peut ajouter, des sous-classes encore plus spécifiques : noms relationnels, d'agent, d'action, de statut.
[Voir RIEGEL, p.171]. AE AEJURXSH QRPLQMO VLPSOH
G p PHUPLQMQP QRP ŃRPPXQQRP SURSUH
AE AE AE AE AELQGLIIpUHQP
1 Le terme "appositif" vient de ce fait que les modificateurs explicatifs sont souvent spars du reste de
l`nonc par l`intonation ou par une pause l`oral et par une virgule dans l`criture standard.1Pour la catégorie des noms du persan [Voir LAZARD, 2006, p. 45-69] et [ARJANG et alii, 1982, p. 82-86] et
[ARJANG, 2008, p. 21-31] et [YOUSSEFI, 2000, p. 30-46] et [HAGHSHENAS et alii, 2000 et 2001]. 2 La traduction devrait être " nom indéfini » car en grammaire " mobham » se traduit en général par le mot
" indéfini» ; mais pour éviter de confondre avec " esm-e nakare = nom indéfini », nous avons traduit
"esm-e mobham » en " nom équivoque ͩ. Il s'agit de certains mots comme ͨ candi, barxi, folân, etc. » que
nous avions regroupés comme déterminants, mais certains grammairiens les reconnaissent comme nom. [Voir
ARJANG, 2008, p.26 et ARJANG et alii, 1982, p.85]. SUpVLGHQPLHOOH GX SUpVLGHQP SRXU OM SUpVLGHQŃHIRQŃpŃOMLU
ŃLHO
RU1B1Dans ce cas l'adjectif composé ne s'accorde pas aǀec le nom, mais si l'adjectif est simple, il s'accorde : des
cheveux noirs, des étoffes vertes, sauf si le mot employĠ pour la couleur est ă l'origine un nom : des rubans
orange.1Dans ce cas on fait la liaison en prononçant le t final de savant.
OH SRVLPLIOH ŃRPSMUMPLI OH VXSHUOMPLI
MNVROX
SRVLPLIGHJUp ]pUR
]MQkQH GHV IHPPHV Ok kQ H]kIHSLUkOMQOk\H VHILGUk NHSXãLGB 0HPPH] OHV URNHV NOMQŃOHV̵̟ϱ˵ ρϔγ̵˵αν˰ ˸̟Ε̵α
SLUkOMQ VHILGOkUk NHSXãLGB 0HPPH] OHV URNHV NOMQŃOHVSLUkOMQMã VM URNHεα̵ϔγϱ˵ ρ̵̟SLUkOMQ VHILGMã VM URNH NOMQŃOHB
L H]kIHCet usage, peu pédant, est ordinairement négligé dans la langue écrite simple. Or, les couples " substantif
GpPHUPLQMQP
DB2B IHV GHJUpV GHV MGÓHŃPLIV SHUVMQV
\MYkã \MYkã PRXP GRXŃHPHQPAE\MYkã GRXŃHPHQP kTk ]XGPMU NLk 0RQVLHXU YHQH]YLPHGpSrŃOH]YRXV OMU ŃH PRXP ŃH TXLCTXHρΕ̱νωΕ˴̧ρ˵OMU ŃH NR]RUJPMU OH SOXV JUMQG SRVVLNOHżVHIMPH PMI]LOLVHIMPH NMUPMU
PMU ̱νωΕ
NR]RUJ JUMQGAEρΕ̱νωΕNR]RUJPMU SOXV JUMQG˴M]
6RUXUHVP SOXV ÓROLH
TXH 3MUL
6RUXU ]LNkPMU M] 3MUL MVP
6RUXU M] 3MUL ]LNkPMU MVP
Pk˴M]
1 Pour cette structure, c'est-à-dire quand le second terme doit ǀenir aǀant l'adjectif, on emploie ǀolontiers la
̵ρ̟ΖγρΕΙ̵ίέϭήγΕ6RUXU ]LNkPMU MVP Pk 3MULPMUα˰νρδ̡
SHVMUH MUãMG ILOV MvQp
NH MQGk]H\Hj
OM PrPH PMLOOH C PHVXUH
˳υα˱ ϯϭ˵ ˴ ΕNH OMPkQ MQGk]H OM PrPH PMLOOH CPHVXUH
SURSRUPLRQQHOOHPHQPναϝϯϭ˵ναϝϱ̵ϭ˵OMPLQ TMGU C OMPkQ TMGU H[MŃPHPHQP
MXPMQP GMQV ŃHPPH PHVXUH PrPH ϝΙϩ
6RUXU NH MQGk]H\H C PHVOH 3MUL ]LNk MVP6RUXU HVP MXVVL
ÓROLH
TXH 3MUL ˷έΩϕϭϡϩεέΩρΕ ˴ ̭ΖγβϨΝαΕ
X OMPkQ TMGU NMGÓHQV MVP NH NMUkGMUMã HO HVP MXVVLPpŃOMQP
TXH VRQ IUqUH
NMP SHXPMU ρΕϭ̭NMPPMU PRLQV
N MPPMU )MULG NMPPMU VLJkU PLNHãMG Pk 6LUXV)MULG IXPH PRLQV TXHHPVkO M] SkUVkO NMPPMU NH VLQMPk PLUMYMPB FHPPH
NMPPMU
3MUL HVP PRLQV ÓROLH TXH 6RUXU
PRLQVÓROLH
quotesdbs_dbs1.pdfusesText_1[PDF] grammaire française pdf larousse
[PDF] grammaire italienne conjugaison pdf
[PDF] grammaire italienne exercices pdf
[PDF] grammaire nature et fonction pdf
[PDF] gramme tableau
[PDF] grand dictionnaire littré
[PDF] grand dictionnaire resultat
[PDF] grand dictionnaire terminologique pdf
[PDF] grand jeu anniversaire leclerc
[PDF] grand jeu leclerc du 05/09/2017 au 07/10/2017
[PDF] grand livre comptable pdf
[PDF] grand trianon style architectural
[PDF] granddiction
[PDF] grande agglomération qui domine un vaste territoire et cumule de nombreuses fonctions