Untitled
Dans ce livre nous allons vous présenter des règles de grammaire arabe arabes n'ont pas leur équivalent en français
& nouveautés
5 juil. 2021 CECRL.pdf ... Arabe. 9. Arabe algérien. 10. Arabe libanais ... partir du texte français placé en regard et ce jusqu'à la fin.
ARABE –FRANÇAIS
ISBN 9782035915818. Dictionnaire français-arabe / arabe-français. Assimil. 24'000 entrées pour 136'000 mots arabe/. Pdf à télécharger. Internet gratuit.
Larabe
ASSIMIL 2006. ISBN 978-2-7005-0758-4. L' arabe. Collection Sans Peine mot à mot et la troisième vous propose une traduction en français cou-.
NIVEAU ATTEINT A2 APPRENDRE LARABE
L'ARABE. Niveau débutants. A2. Nammour-Wardini Rita Contrairement au français il y a une distinction de genre masculin / féminin à ... www.assimil.com.
arabe algérien
Comment utiliser L'Arabe algérien de poche . . . . . . . . 4 Àla différence du français qui distingue l'article défini de ... www.assimil.com.
arabe égyptien
Comment utiliser L'Arabe égyptien de poche – Mode d'emploi . en français sauf lorsqu'ils présentent la précision correspon- ... www.assimil.com.
Anglais English
ASSIMIL 2009. ISBN 978-2-7005-0725-6. Le don des langues. Perfectionnement anglais. Collection Perfectionnement par Anthony Bulger.
Ouvrages dapprentissage du Français par type de langue Bonjour
Avec un lexique français-anglais-allemand-chinois-arabe. New French with ease / Anthony Bulger (1 livre + CD mp3) – Assimil 2008 EPUISE.
Le contact entre larabe marocain et le français au Maroc
Mots-clés : code switching arabe marocain/français contact de langues
Un visa pour l"évasion
de poche BLa Bla BLA bla bla Bla BLa Bla BLA blabla Bla BLa Bla BLA bla bla Bla BLa Bla BLA blabla BlaGuide de conversation
arabe égyptien 160 pages -:HSMHKA=ZUZWX]:ARABE égyptien
LES SALUTATIONS ET LES RÉPONSES
as salamû c aleikûm ! c aleikûm as salam ! QpQpQue la paix soit sur vous ! Que sur v ous soit la paix ! sabah el khêr ! sabah el nur ! jjBonjour ! Bonjour ! massa' el khêr ! massa' el nur !Bonsoir ! Bonsoir !
izzayak ? al yhamdûlilah, ana qwayyis.q yy gComment vas-tu ? Je v ais bien, grâce à Dieu. yq yyq kif hâlak ? al hamdûlilah, qwayyis.q yyçgComment ça va ? Bien, grâce à Dieu.
izzay ysahha ? al hamdûlilah, qwayyis.q yy gComment va la santé ? Bien, grâce à Dieu. yq ahlan we sahlan ! ahlan bîk !Soyez le bienvenu !
LES NOMBRES
1 wâhid 14 arba
c atachar 70 saba c în cc2 itnên 15 khamastachar 80 tamanîn
3 talâta 16 settachar 90 tissa
c în cc4 arba
c a 17 saba c tachar 100 yymyya5 khamsa 18 tamantachar 200 mitên
6 setta 19 tissa
c atachar 300 ytultumiya7 saba
c a 20 c achrine 400 rob c yamya8 ytamanya 21 wâhid wa
c achrîn 1 000 alf9 tessa
c a 22 itnên wa c achrîn 2 000 alfêne 10 c achra 30 talatîn 3 000 talatalâf11 hédachar 40 arba
c în cc4 000 arb
c atalâf12 itnâchar 50 khamsîn
13 talatachar 60 sittîn
QUELQUES EXPRESSIONS UTILES
Oui - Non aiwa - la
ppS'il vous plaît / S'il te plaît min fadlak pJe vous en prie ! it faddal ! yj pAsseyez-vous, je vous en prie ! it faddyyal istirayyah !Merci ! chukran !
pMerci beaucoup ! mutachaker khâles !Merci mille fois ! alf chukr !
Il n'y a pas de quoi ! al
c afû ! p(réponse au remerciement) pSi vous permettez ... law samaht...Bienvenue ! marhaba !
pAu revoir ! (Allez en paix) ma c a salâma !Au revoir ! allah yissallimak !
Qg(Que Dieu vous garde)
ÇÇÇa marche (D'accord - Ça va) mâchi !Je (m./f.p) ne sais pas. ana mech
c arif/ c arfa.Pardon ! (Excusez-moi.) (m./f.) ana assif/assfa !
Ça ne fait rien. ma
c alêche ! yp q(Il n'y a pas de quoi.) ppBon appétit ! bil hana we chifa ! pL'addition, s'il vous plaît ! el hissâb, min fadlak !ÀÀÀ l'aide ! mussa
c da ! pAidez-moi, s'il vous plaît ! mussa c da, min fadlak !Un guide de conversation
original et facile contenant : grammaire conversation mots clés phrases types60 rubriques thématiques
vocabulaire essentiel prononciation Arabe égyptien new couv.indd 124/10/2014 11:02:45Le don des langues
Illustrations de J.-L. Goussé
B.P. 25
94431 Chennevières sur Marne Cedex
FRANCE
L'Arabe égyptien
de pocheHans-Günter Semsek
adapté et augmenté par Nagwa Hassan VICe manuel ne prétend pas remplacer un cours de langue, mais si vous investissez un peu de temps dans sa lecture et apprenez quelques phrases, vous pourrez très vite commu niquer. Tout sera alors différent, vous vivrez une expérience nouvelle.Un conseil :
ne cherchez pas la perfection ! Vos interlocuteurs vous pardonneront volontiers les petites fautes que vous pourriez commettre au début.Le plus important, c'est
d'abandonner vos complexes et d'oser parler.AVANT-PROPOS
Le pays et ses habitants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Comment utiliser
L'Arabe égyptien de poche
- Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2La grammaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 La conversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Les lexiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Les chiffres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Les rabats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Populations et langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 L'alphabet arabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Règles générales de prononciation
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 L'accent tonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Les consonnes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Les voyelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 L'article défini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Le nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Le genre du nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Le pluriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Le pluriel des noms masculins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Le "duel" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Le "collectif". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 L'adjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Les règles d'accord de l'adjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Les couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Le superlatif et le comparatif
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Les pronoms
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Le pronom et l'adjectif démonstratifs . . . . . . . . . . . . . . .17Le pronom personnel et l'adjectif possessif
. . . . . . . . . . .18 Les pronoms personnels compléments . . . . . . . . . . . . . .20 Le verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Le verbe avoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Il y a / Y a-t-il ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Le passé
du verbe : l'accompli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Le présent ou inaccompli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Le passé du verbe être . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Le participe présent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 L'impératif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Le futur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Les verbes les plus importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 La négation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Poser des questions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Les pronoms et adverbes interrogatifs
. . . . . . . . . . . . . . .31 Les prépositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Les conjonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Les pronoms relatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Les pronoms indéfinis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Les adverbes et locutions adverbiales
. . . . . . . . . . . . . . 36Autour des nombres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Les nombres cardinaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Les opérations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Les nombres ordinaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Les fractions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 La monnaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Poids et mesures
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Mini-guide de savoir-vivre en
Égypte . . . . . . . . . . . . . . 43
Faire connaissance : une première conversation . . . . . .44 Les noms de pays et de nationalités . . . . . . . . . . . . . . . .46Se saluer et prendre congé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Les formules de politesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lors d'une invitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Adresser la parole à quelqu'un
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Locutions et tournures usuelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Consentir, Refuser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 S'excuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Exclamations de surprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Les jurons, les insultes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Autour du temps qui passe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58La date : comment se situer dans le temps
. . . . . . . . . . .58Quelques expressions pour exprimer le temps
. . . . . . . .59Quelle heure est-il ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Les jours de la semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Les mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 L'année . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Les saisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Les - paysans d'Égypte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 L'habitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Les outils agricoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Voyager en Égypte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 ... En taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 ... En train . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 ... En avion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 ... En bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 ... En autocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 ... En voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Visiter l'égypte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Les directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Les sites, les monuments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Le pays, le tourisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 En ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Une excursion dans le désert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Une croisière sur le Nil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 L'hébergement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Manger et boire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Au restaurant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 La cuisine traditionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Petite conversation autour de la table...
. . . . . . . . . . . . .88 Les aliments solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Les boissons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Les modes de cuisson
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Les repas de la journée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Une invitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Acheter et marchander
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Un petit dialogue dans un souk . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Quelques souvenirs à rapporter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98La maison et la famille
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Les liens familiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Autour de la famille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 La religion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 La santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Les parties du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107Les maux et remèdes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107La banque et la poste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 La banque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 La poste - Le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112L'administration - La police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Les toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Littérature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Arabe - Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Français - Arabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 11
GRAMMAIRE
L"ARTICLE DÉFINI
L 'article défini el se place devant les noms, adjectifs et par- ticipes. Il est invariable en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel). Ex. el sitt / el sittât la femme / les femmes , el walad / el welâd, le garçon / les garçons. el walad le garçon el raguil l'homme el sitt la dame el gaw le temps el bint la fille el maya l'eau el bêt la maison el lugha la langueLE NOM
Le genre du nom
Le féminin du nom - et de l'adjectif - se forme en géné ral en ajoutant au masculin la terminaison -a : tâlib
étudiant tâliba étudiante
fella h paysan fellaha paysanne c ayyân malade c ayyâna malade (f.) h idachar12itnachar
ana tâlib we enti talîba. moi étudiant et toi étudianteJe suis étudiant et tu es étudiante.
Le pluriel
Beaucoup de substantifs, ayant ou non au singulier la marque du féminin -a , ont un pluriel en -ât omm mère ommahât mères tâliba
étudiante tâlibât étudiantes
felle h a paysanne fellahât paysannes c arabiya voiture c arabiyât voitures khawagaétranger khawagât étrangers
tayyara avion tayyarât avions bantalône pantalon bantalonât pantalons beskelitta bicyclette beskelittât bicyclettes hâga chose hagât chosesLes participes ont un pluriel en
-în macheghûl occupé (part. passé) macheghûlîn gây venant (part. présent) gayyîn fadi libéré (part. passé) fadyîn waef étant debout (part. présent ) waefîn el telefôn machghûl. / el telefonât machghûlîn. le téléphone occupé / les téléphones occupés Le téléphone est occupé. / Les téléphones sont occupésLe pluriel des noms masculins
Il se termine le plus souvent en
în mu c allim enseignant mu c allimîn enseignants fellah paysan fellahîn paysans muhandis ingénieur muhandissîn ingénieurs 43CONVERSATION
MINI-GUIDE DE SAVOIR-VIVRE EN ÉGYPTE
• En Égypte, vous aurez la possibilité de consommer de laquotesdbs_dbs50.pdfusesText_50[PDF] assimil francais sans peine pdf
[PDF] assimil francais telecharger gratuit
[PDF] assimil french pdf
[PDF] assimil italien pdf
[PDF] assimil le nouvel allemand sans peine pdf mp3 rar
[PDF] assimil perfectionnement allemand download
[PDF] assimil perfectionnement allemand pdf
[PDF] assistir triplo x
[PDF] association aide a domicile villefranche sur saone
[PDF] association des arabes de nouvelle calédonie
[PDF] association humanitaire au maroc
[PDF] association humanitaire internationale d'aide médicale
[PDF] association marocaine des droits des femmes
[PDF] association mohamed 6 pour immigrer