Scotome bitemporal et IRM cérébrale normale
Son champ visuel (CV) montre un déficit d'allure bitemporale. (figure 2) . THG. Hors limites normales. VFI : 76 %. MD : –718 dB p < 0
Pourquoi proposer une solution “tout en 1” : structure fonction
comprise entre 11 et 15 mmHg ; malgré cela l'examen des champs visuels révèle une aggravation (figure 03-10-2012 THG : hors limites normales. PF : 0/16.
Périmétrie standard automatisée sur le Vision Monitor
23 déc. 2016 nouveau jusqu'aux limites absolues du champ visuel qui sont définies par la morphologie de la tête : • 60 degrés du côté nasal.
Analyseur de champ Humphrey 3 (HFA3)
Il est possible d'évaluer le champ visuel d'un patient en projetant brièvement un point lumineux. (« stimulus ») dont la dimension la luminosité et la position
Quand et comment suivre avec un champ visuel ?
à l'évaluation du champ visuel en périmétrie stan- dard automatisée (PSA). Le B.A BA. Principes de base. La prise en charge du glaucome vise à limiter la
Le champ visuel clinique
définition des différentes formes d'examen du champ visuel. déplace l'objet (en dehors des limites du champ visuel) à une excentricité de 90.
Analyse de la progression du champ visuel dans le glaucome
Analyse de la progression du champ visuel dans le glaucome. Visual field progression analysis in glaucoma. F. May. (Service d'ophtalmologie hôpital du
OCT & Nerf optique - Pr. Jean-Philippe Nordmann
et du champ visuel FDT Matrix. Page 52. - Glaucome pré-périmétrique : atteinte du FDT Matrix OCT à la limite de la normale. Page 54. Sommaire
Progression du glaucome
changement sur un nombre de relevés limités du champ visuel avec cependant la nécessité de confirmer la progression dont.
les Glaucomes pour Guide pour les Glaucomes IIème Edition
Relatif petit nombre d'évaluations des glaucomes chroniques à angle ouvert. Nombre limité de patients ayant un champ visuel interprétable. Seuil élevé des
[PDF] [PDF] Champ visuel
The experience of the Le déficit est à la partie inférieure du champs visuel donc Delhi: Byword Books Private Limited; 2011:107-29
[PDF] CHAMP VISUEL ET EXPERTISE CHAMP VISUEL ET APTITUDE A
CHAMP VISUEL ET APTITUDE A LA CONDUITE ZANLONGHI X AVITAL L PRIGENT N Laboratoire d'explorations fonctionnelles de la vision 3 place A France
[PDF] Prescrire et interpréter un champ visuel en neuro-ophtalmologie
Le champ visuel fait partie intégrante de l'examen oph- talmologique Il doit toujours être prescrit et interprété en tenant compte du contexte
[PDF] Quand et comment suivre avec un champ visuel ?
La prise en charge du glaucome vise à limiter la perte métrique c'est-à-dire lorsque le champ visuel (CV) est atteint Pagination pdf 1/4
Champ visuel : intérêt et conseils pratiques - glaucomesfr
Définition et explication du champ visuel Conseils pratiques pour passer l'examen Exemples de champs visuels en cas de glaucome
[PDF] examen du champ visuel assiste par ordinateur - Metrovision
La conduite de l'examen n'est dès lors plus limitée par les capacités du périmétriste mais seulement par celles du patient Ces possibilités nouvelles
[PDF] Étude comparative du champ visuel automatisé (Humphrey) et
4 nov 2022 · archive for the deposit and dissemination of sci- Figure 1 : Déficit altitudinal au champ visuel Humphrey®1 lus pdf
[PDF] Comparaison entre le champ visuel FDT et lOCT du - DUMAS
30 nov 2016 · archive for the deposit and dissemination of sci- traduisant par un ressaut à la limite du champ visuel nasal au niveau du méridien
Interprétation des anomalies du champ visuel - Plateforme ACCES
8 nov 2020 · Le champ visuel monoculaire est celui qui est exploré en clinique Ses limites extrêmes périphériques s'étendent en moyenne à 50-60° du
[PDF] champ visuel binoculaire et handicap - OrthoptieNet
Le champ visuel binoculaire correspond à l'espace perçu par les deux yeux tripète puis centrifuge permettra non seulement de tester les limites
Quel est le champ visuel normal ?
Le champ visuel correspond à « l'espace que l'œil perçoit lorsqu'il regarde un point fixe droit devant lui ». Pour l'œil humain il s'étend sur environ 130-150° horizontalement et 100-130° verticalement.Comment lire les résultats d'un champ visuel ?
- La première carte montre en chaque point du champ visuel testé des nombres : ils indiquent (en décibels) le degré d'atténuation de la luminance permettant quand même au patient voir le point dans 50% des cas. Un nombre élevé indique que le patient voit des points de luminance très faible.Quelles sont les conséquences d'un champ visuel restreint ?
Elles sont dues : - à une fatigue générale ; - à une fatigue de concentration ; - à une difficulté à s'adapter aux changements lumineux. Il faut noter que le fait d'utiliser sa vision ne peut pas engendrer de dommages organiques, même si une fatigue de concentration peut en découler.- La vision binoculaire permet notamment : d'avoir un champ de vision plus large. En général, un humain a un champ de vision horizontal de l'ordre de 180° environ. Toutefois, l'œil a, à la base, un champ de vision de 60° du côté nasal et de 90° du côté temporal (soit 150°).
![Analyseur de champ Humphrey 3 (HFA3) Analyseur de champ Humphrey 3 (HFA3)](https://pdfprof.com/Listes/17/28770-172660021166133_a_artwork.pdf.pdf.jpg)
2660021166133 Rév. A 01/20192660021166133 Rév. A 01/2019
Analyseur de champ Humphrey
3 (HFA3)
Mode d"emploi - Modèles 830, 840, 850, 860
Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 iiCopyright
© 2019 Carl Zeiss Meditec, Inc. Tous droits réservés.Marques de commerce
FastPac, FORUM, Guided Progression Analysis, GPA, Humphrey, HFA, Liquid Trial Lens, SITA, SITA-Fast, SITA
Faster, SITA-Standard, SITA-SWAP, STATPAC, RelEYE, Visual Field Index et VFI sont des marques commerciales
ou des marques déposées de Carl Zeiss Meditec, Inc aux États-Unis ou dans d'autres pays.Windows, Windows Vista et Windows Server sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d'Amérique ou dans d'autres pays. HP est une marque déposée de Hewlett-Packard Company. Intel est une marque déposée de Intel Corporation. Bonjour, le logo Bonjour et le symbole Bonjour sont des marques d'Apple Computer, Inc.Toutes les autres marques citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Brevets
Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 iiiTable des matières
(1) Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Principes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Objet de ce manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Symboles et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Disposition de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Modifications apportées au logiciel ou au matériel par l'utilisateur . . . . . . 1-6Installation de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Licences du HFA3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Conformité du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
(2) Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1Contenu du kit logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Mise à niveau du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
(3) Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Aperçu de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Paramètres de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
(4) Configuration et test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Réalisation d'un test de seuil ou supraliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Réalisation d'un test cinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Création de configurations de test personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23Configuration des profils de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Suppression des profils et des configurations de test . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 (5) Guide de référence rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Préparation de l'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Examens préliminaires (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Examen et enregistrement des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 iv (6) Données, examens et rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Enregistrement des rapports et des données d'examen . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Impression des rapports d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Réassignation des examens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Suppression des examens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Importation des examens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Affichage et création des rapports d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Fusion et suppression de dossiers patient. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Rapports de seuil statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Rapports supraliminaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Rapports cinétiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
(7) Mise en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Fonctions réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Configuration avec un réseau de cabinet déjà existant. . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Connexion à un serveur DICOM/EMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Raccordement à une imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
(8) Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Nettoyage de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Remplacement de la lampe de projection de stimulus . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Entretien de Liquid Trial Lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Liste des accessoires et fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
(9) Transfert de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1 Configuration d'un transfert série depuis un HFA II ou un HFA II-i . . . . . . . 9-1 (10) Synchronisation des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1 Installation et configuration de la fonction de synchronisationdes données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
(11)Sauvegarde des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1 Sauvegarde des données lors de l'arrêt et restauration des données . . . . 11-1(12) Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Instrument HFA3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
(A) Configurations et paramètres de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1Configurations du test de seuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Configurations de test supraliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Paramètres de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 v (B) Définition du verre d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 Directives pour la sélection du verre d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Calcul de l'équivalent sphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
(C) Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Alertes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
(D) Avis juridiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Propriété intellectuelle du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Contrat de licence de l'utilisateur final du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1 Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 vi Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 Accéder à la table des matières Introduction1-1 (1) IntroductionCette section d'introduction fournit des informations générales relatives à l'analyseur de champ
Humphrey
Field Analyzer 3 (HFA
3).Principes de fonctionnement
Il est possible d'évaluer le champ visuel d'un patient en projetant brièvement un point lumineux
(" stimulus ») dont la dimension, la luminosité et la position sur la surface interne d'une coupole
grossièrement hémisphérique sont connues. L'illumination de la coupole est contrôlée afin de créer
le contraste désiré entre le stimulus et la zone avoisinante. La position du stimulus et le temps de
présentation varient selon un algorithme précis afin de réduire la capacité du patient à prévoir la
position et le moment du stimulus. La luminosité du stimulus varie également selon un algorithme
afin de déterminer le stimulus le plus faiblement éclairé qui peut être perçu de manière fiable
à chaque position. La carte du champ visuel qui en résulte est utilisée par un médecin qualifié
dûment formé comme soutien au diagnostic. Historiquement, également connu sous le nom d'analyseur de champ Humphrey (HFA), cet instrument est l'étalon or de la périmétrie dans le monde.En plus de la périmétrie statique, le HFA3 vous permet d'exécuter des tests de périmétrie cinétiques
qui surpassent la périmétrie manuelle standard Goldmann. Vous pouvez sélectionner manuellement
les isoptères cinétiques ou effectuer des scans personnalisés automatiquement ou par étape.
Utilisation prévue
L'analyseur de champ Humphrey est un périmètre automatique qui sert à mesurer le champ visuel de l'oeil.Indications
L'analyseur de champ Humphrey est un périmètre automatique conçu pour identifier les défauts du
champ visuel à des fins de dépistage, de contrôle et d'aide au diagnostic et à la gestion des troubles
oculaires, comme le glaucome, et des troubles neurologiques associés. Remarque : le HFA3 ne doit pas être considéré comme la seule méthode de diagnostic des maladies oculaires.Population de patients
Le HFA3 peut être utilisé sur tous les adultes et les enfants de plus de six ans qui ont besoin d'une
évaluation diagnostique de l'oeil. Ceci comprend, sans s'y limiter, les patients atteints des handicaps
ou troubles suivants : • Mobilité réduite • Acuité visuelle très faible ou non mesurable • Problèmes de posture • Problèmes de fixation • Surdité• Masse corporelle très importante, excepté ceux au-dessus du 99e percentile, selon les données
anthropomorphiquesIl est généralement requis que le patient soit capable de s'asseoir droit et de placer son visage sur
la mentonnière et le repose-tête de l'instrument (avec ou sans assistance humaine ou mécanique).
Introduction Accéder à la table des matières Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 1-2Partie du corps
Le HFA3 interagit physiquement avec le front et le menton du patient. La main et les doigts (ou capacité
similaire) du patient sont également nécessaires pour appuyer sur le bouton de réponse du patient.
Application
Le HFA3 est conçu pour une utilisation continue, bien qu'il soit estimé que sur la plupart des sites
l'instrument sera utilisé 10 heures par jour au moins, à l'intérieur, dans un cabinet médical ou des
conditions d'hôpital. L'environnement doit avoir un air propre, sans suie, vapeurs d'adhésifs, graisse
ni produits chimiques organiques volatiles. Des caractéristiques supplémentaires concernantl'environnement sont fournies au Chapitre (12), " Caractéristiques ». Des avertissements associés
à l'application sont fournis dans ce chapitre et dans le reste du manuel.Profil utilisateur
ZEISS suppose que les utilisateurs sont des médecins possédant la formation professionnelle requise
ou une expérience suffisante dans l'utilisation du matériel d'imagerie ophtalmologique et dansl'interprétation diagnostique des résultats de l'examen. Les suppositions spécifiques concernant les
profils des personnes utilisant l'instrument ou interprétant les données sont fournies ci-dessous.
Ce manuel contient des informations qui aideront au bon fonctionnement de l'instrument età l'interprétation des données obtenues.
Utilisation de l'instrument
Démographie
L'utilisateur doit être un adulte exerçant au moins l'une des activités suivantes : • Ophtalmologue •Optométriste •Infirmier • Technicien médical certifié • Photographe ophtalmique • Assistant non certifié Compétences professionnelles (fonctions fréquemment utilisées) L'utilisateur sera dûment formé à la réalisation de toutes les tâches suivantes : • Mettre l'instrument sous tension • Saisir, rechercher et modifier les données d'identification du patient • Nettoyer les surfaces de contact avec le patient • Placer le patient par rapport à l'instrument, dont le déplacement du patient et de l'instrument ainsi que la modification de la hauteur de la table et de la chaise du patient • Sélectionner et lancer un test • Vérifier et enregistrer un test, ou recommencer le test • Créer un rapport d'analyse • Vérifier que le rapport d'analyse est complet • Enregistrer, imprimer ou exporter le rapport d'analyse • Archiver les données • Mettre l'instrument hors tensionInterprétation des données
Démographie
L'utilisateur doit exercer au moins l'une des activités suivantes : • Ophtalmologue ou docteur en médecine • Optométriste ou équivalent Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 Accéder à la table des matières Introduction1-3Compétences professionnelles
L'utilisateur sera doté des compétences suivantes : • Consultez Utilisation de l'instrument à la page 1-2. • Capacité à travailler avec les patients âgés et handicapésExigences du travail
L'utilisateur sera formé et certifié dans l'analyse et le traitement des maladies oculaires et autres
problèmes médicaux liés à l'oeil, conformément aux exigences des organismes gouvernementaux.
Objet de ce manuel d'utilisation
Le mode d'emploi du HFA3 décrit à l'utilisateur les procédures d'exploitation de l'instrument,
d'examen du patient ainsi que de vérification et d'impression des rapports d'examen. Les écrans
présentés par l'instrument sont conçus pour être intuitifs. Remarque : les termes relatifs aux marques commerciales, ceux relatifs à l'utilisation de DICOM et certains termes de mise en réseau restent en anglais dans l'interface utilisateur et dans le mode d'emploi.Modèles
Ce manuel contient les instructions d'utilisation des modèles 830, 840, 850 et 860. Lesdifférentes licences logicielles et mises à niveau matérielles différencient les modèles. Consultez
Caractéristiques des modèles à la page 3-5.Conventions afférentes au texte
Les termes " sélectionner », " choisir », " toucher », " appuyer » et " taper » ont tous pour but
d'inviter l'utilisateur à lancer une action à l'aide de l'écran tactile, du clavier externe ou de la souris.
Dans le contexte de ce manuel, " cliquer » signifie " cliquer avec le bouton gauche de la souris »,
à moins qu'il ne soit indiqué de façon explicite que vous devez " cliquer avec le bouton droit
de la souris ».Accès au manuel d'utilisation électronique
Le manuel d'utilisation du HFA3, créé au format PDF Acrobat pour être utilisé sur un ordinateur, est
fourni sur la clé USB de documentation de l'utilisateur du HFA3, dans le kit d'accessoires del'instrument. Si nécessaire, rendez-vous sur www.adobe.com pour télécharger et installer la version
gratuite d'Adobe Reader. Introduction Accéder à la table des matières Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 1-4Symboles et étiquettes
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Il est impératif de respecter le mode d'emploi.DisplayPort
Port USB
Port réseau
Interrupteur
Composants de type B
Bouton de réponse du patient
Casque d'écoute
Courant continu
Courant alternatif
MISE EN GARDE : Surface chaude
Fabricant
Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 Accéder à la table des matières Introduction1-5Consignes de sécurité
Avertissement : indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves
si les consignes de sécurité applicables ne sont pas suivies. Mise en garde : indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légèresou modérées, ou des dommages au matériel si les consignes de sécurité applicables ne sont
pas suivies.Symboles relatifs à l'emballage de protection
Les symboles relatifs à l'emballage de protection situés sur le carton d'expédition indiquent
comment celui-ci doit être manipulé ainsi que les conditions de transport et de stockage du HFA3
à sa sortie d'usine. Tenez compte de ces symboles si vous êtes amené à stocker votre HFA3 pendant
un certain temps, avant de l'installer et de l'utiliser. Date de fabrication Représentant agréé dans l'Union européenneNuméro de série
Numéro catalogue/référence
Numéro de modèle
Brevet
Conformité européenne
Mise au rebut du produit au sein de l'Union européenne (UE). Ne pas éliminer par le biais du circuit de déchets domestiques ou dans des installations municipales. Critères de manipulation Transport (Emballé)Fragile, manipuler
avec soinHumidité (10 % à 95 %)Tenir au sec Température
(-40 à +70 °C ) Introduction Accéder à la table des matières Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 1-6Disposition de l'instrument
Au moment de la mise à niveau du HFA3, contactez ZEISS afin de vous renseigner sur les options dereprise ou de mise à niveau offertes. Si vous ne désirez pas échanger l'instrument, veuillez vous
reporter à la section Mise au rebut ci-dessous.Mise au rebut
MISE EN GARDE : ce produit contient des composants électroniques. À la fin de sa vie utile, ce produit doit être mis au rebut conformément aux réglementations nationales applicables. Mise au rebut du produit au sein de l'Union européenne (UE) Conservez les matériaux d'emballage pour un déplacement ou une réparation future.Si vous désirez mettre le matériau d'emballage au rebut, contactez un circuit de collecte reconnu
pour le recycler.Ce dispositif contient des composants électroniques. À la fin de sa vie utile, ce produit et ses
batteries intégrées doivent être mis au rebut conformément aux réglementations nationales
applicables. Conformément aux directives UE applicables et aux réglementations nationales au moment dela mise sur le marché de ce produit, le produit spécifié sur le bordereau de consignation ne doit pas
être éliminé par le biais du circuit de déchets domestiques ou dans des installations municipales.
Pour obtenir de plus amples informations sur la mise au rebut de ce produit, veuillez contacter votre
revendeur local, le fabricant ou son successeur légal. Veuillez prendre connaissance des informations récentes publiées sur le site internet du fabricant. Lorsque ce produit ou ses composants sont revendus, le vendeur doit informer l'acheteur que ce produit doit être mis au rebut conformément aux réglementations nationales applicables au moment de la vente. Modifications apportées au logiciel ou au matériel par l'utilisateurLe système HFA3 est un dispositif médical. Le logiciel et le matériel ont été conçus conformément
aux normes américaines et européennes, ainsi qu'à d'autres normes internationales relatives aux
dispositifs médicaux, établies en vue de protéger les médecins, les utilisateurs et les patients contre
les lésions potentielles résultant d'une défaillance mécanique, ou d'un diagnostic ou d'un
traitement inappropriés. AVERTISSEMENT : la modification non autorisée du logiciel HFA3 ou du matériel (périphériques inclus) peut mettre en danger la sécurité des utilisateurs et des patients, nuire aux performances de l'instrument et à l'intégrité des données patient, et annulera la garantie de l'instrument.Haut Limites de pression atmosphérique
(500 à 1060 hPa) Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 Accéder à la table des matières Introduction1-7Logiciel approuvé
Seule l'utilisation des logiciels fournis ou approuvés par ZEISS pour l'instrument HFA3 est autorisée.
Pour obtenir la liste des logiciels actuellement approuvés, contactez le service client de ZEISS : aux
États-Unis, appelez le 800-341-6968. Partout ailleurs, contactez votre distributeur local ZEISS. Remarque : ZEISS ne saurait assurer une assistance technique si vous utilisez des logiciels tiers non approuvés.Installation de l'instrument
Un technicien de maintenance dûment autorisé par ZEISS ou le propriétaire/l'utilisateur peut installer le
HFA3. En accord avec l'acheteur, ZEISS effectuera une installation gratuite sur site au moment de la livraison. Le propriétaire/l'utilisateur suit une formation donnée par Zeiss avant d'utiliserl'instrument HFA3 pour la première fois. L'installation du système et la formation de l'utilisateur
demandent environ une demi-journée de travail. Précautions à prendre lors de la manutentionLes cartons d'expédition du HFA3 doivent être manipulés et transportés avec le plus grand soin.
L'instrument contient des composants optiques fragiles qui ont été alignés avec précision en usine.
Critères d'installation
• Le HFA3 doit être branché à une prise électrique dédiée. Le HFA3 fonctionnera conformément
à ses caractéristiques techniques lorsqu'il est branché à une alimentation secteur c.a. d'une
plage de 90 à 264 Vca, 47 Hz à 63 Hz.• Un transformateur d'isolation est indispensable si vous branchez des dispositifs périphériques
qui ne constituent pas du matériel médical approuvé (p. ex., une imprimante, une clé USB)
à moins de 1,5 mètre (4,9 pieds) du patient, de sorte qu'une partie de son corps ne puisse pas toucher un périphérique au cours de l'examen.Licences du HFA3
Chaque HFA3 est livré avec deux licences pour le système d'exploitation Windows : une version embarquée et une version consommateur.Conformité du produit
Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Ce produit est conforme à la norme RoHS, conformément à la directive 2011/65/UE.Sécurité du produit
Cet instrument est classifié comme suit :
Équipement de classe I - Protection contre les chocs électriques. Type B- Degré de protection contre le choc électrique des composants (la mentonnière, le repose-tête et le bouton de réponse du patient). Équipement ordinaire (IPX0)- Degré de protection contre l'infiltration de liquides (néant).Fonctionnement continu - Mode de fonctionnement.
Introduction Accéder à la table des matières Mode d'emploi du HFA3 2660021166133 Rév. A 01/2019 1-8Directives de sécurité générales
Remarque : les utilisateurs ne sont pas autorisés à démonter ni à modifier le HFA3. Avant de
transporter l'instrument hors ducabinet, vous devez consulter un technicien de maintenance ZEISS. Le non-respect de cette recommandation annulera toutes les garanties fournies avec le HFA3. Seuls des techniciens ZEISS agréés sont autorisés à démonter ou à réparer l'instrument. En cas de dysfonctionnement, de messages d'erreur ou de problèmes opérationnels, contactez le service client de ZEISS : aux États-Unis, appelez le 800-341-6968. Partout ailleurs, contactez votre distributeur local ZEISS.• Cet instrument ne bénéficie d'aucune mesure de protection particulière contre l'infiltration
d'eau ou d'autres liquides (classification IPXO - équipement ordinaire). Ne placez pas de récipient contenant du liquide sur ou près de l'instrument, et n'utilisez d'aérosol dessus ouàproximité.• En cas d'urgence liée à l'instrument, débranchez le câble d'alimentation de l'instrument
et appelez immédiatement le service d'assistance. • La lampe de projection, le support du verre d'essai et Liquid Trial Lens , le bouton de réponse du patient, le clavier externe et le filtre du ventilateur sont tous des pièces pouvant être remplacées. Pour le remplacement de tout autre composant, accessoire ou périphérique de l'instrument, contactez le service client de ZEISS : aux États-Unis, appelez le 800-341-6968. Partout ailleurs, contactez votre distributeur local ZEISS.• Bien que cet instrument soit conçu pour fonctionner en régime continu, il est préférable de le
mettre hors tension pendant les périodes de non-utilisation prolongées. • Cet instrument fonctionne d'après des spécifications dans les conditions d'éclairage(fluorescent) standard intérieur d'un cabinet, sans exposition à la lumière directe du soleil.
• NE placez PAS le capot sur l'instrument lorsque le HFA3 est sous tension. Une aération insuffisante peut entraîner une surchauffe et endommager les composants sensibles. • NE branchez ou débranchez PAS les câbles lorsque l'appareil est allumé. • NE placez PAS d'objets sur l'instrument. • NE placez PAS de récipient contenant du liquide près de l'instrument.Avertissements et mises en garde
AVERTISSEMENT : ne bloquez les bouches de ventilation. Celles-ci permettent l'évacuation de la chaleur dégagée pendant l'utilisation de l'instrument. Une accumulation de chaleur due à l'obstruction des bouches de ventilation est susceptible d'occasionner des pannes, voire un incendie. AVERTISSEMENT : pour éliminer tout risque de choc électrique, branchez l'instrument sur une prise de courant reliée à la terre. Ne tentez pas d'enlever ou de désactiver la broche de terre. Seul un technicien de maintenance ZEISS autorisé est habilité à installer l'instrument.quotesdbs_dbs29.pdfusesText_35[PDF] champ visuel normal
[PDF] hyphe champignon
[PDF] cycle de reproduction sexuée des champignons
[PDF] cycle de reproduction des ascomycètes
[PDF] basidiomycètes reproduction
[PDF] ascomycètes et basidiomycètes
[PDF] fina natation
[PDF] circuit championnat du monde cyclisme 2017
[PDF] parcours championnat du monde cyclisme 2017
[PDF] parcours championnat de france cycliste 2017
[PDF] championnat du monde de cyclisme sur route 2017
[PDF] circuit championnat de france cycliste 2017
[PDF] championnat de france 2017 cyclisme
[PDF] reglementation velo contre la montre