[PDF] la désignation du titre de «technicien diplômé ES»





Previous PDF Next PDF



Lexique des abréviations

Technicien ou technicienne en Travail Social. Autres. Abréviations Définitions. COSP. Contenus en orientation scolaire et professionnelle.



Liste des abréviations sigles

https://uqo.ca/file/63934/download?token=fQ_mXACf



Lapproche préhospitalière au patient présentant une dyspnée sévère

champ de compétences du technicien ambulancier-paramédic en soins primaires permet LEXIQUE ET ABRÉVIATIONS . ... VPPN : Abréviation de.



# MOSID MOSID SUB NAME ABBREVIATION PAY TRADE GROUP

9. 00124. 1. Hull Technician. H TECH. Specialist 1. LS to CPO2. QL5A (ABFP). 01-Aug-04. 00124. 1. Technicien de coque. TEC COQUE. Spécialiste 1.



la désignation du titre de «technicien diplômé ES»

Les abréviations voisines ES et HES peuvent en effet être sources d'erreurs. Le titre «in- génieur» n'existe plus dans les HES mais les diplômes 



Guide dintervention clinique à lusage des techniciens

Technicien ambulancier-paramédic à l'assuance-qualité SPU. Outaouais. M. Sébastien Légaré Liste des abréviations médicales les plus fréquentes.



MOSID MOSID SUB NAME ABBREVIATION PAY TRADE GROUP

Systems Technician. ATIS TECH. Specialist 1. Cpl to MWO. QL5A (ZABB). 01-Aug-04. 00109. 1. Technicien de systèmes d'information et de télécommunications.



Programme délargissement des soins primaires MODULE II

champ de compétences du technicien ambulancier-paramédic en soins primaires permet Abréviation du Facteur 23- diphosphoglycérate; molécule qui diminue.



Numéro : Date : 10/07/95

25 lut 2020 CYCLE TECHNICIEN SUPERIEUR. Technicien Supérieur de l'Exploitation de l'Aviation Civile. Option Exploitation de la Circulation Aérienne.



Codes Métiers Bâtiment et travaux publics

30 sty 2020 Technicien / agent maîtrise niv . E. TE. Chef de chantier. CCHAN. A. Technicien / agent maîtrise niv . F. TF. Conducteur de travaux.



TITRES PROFESSIONNELS ET LEURS ABRÉVIATIONS1

Sous réserve de son inscription au Tableau de l’ordre le titulaire d’un permis d’ingénieur junior peut utiliser le titre d’« ingénieur junior » en français ou de « Junior Engineer » en anglais Il peut utiliser l’abréviation « ing Jr » en français ou « Jr Eng » en anglais Il



TITRES PROFESSIONNELS ET LEURS ABRÉVIATIONS OU INITIALES

Citons par exemple le cas des ingénieurs qui se servent de l’abréviation « ing » en français et « eng » en anglais ou celui des agronomes qui emploient l’abréviation « agr Pour connaître les usages appropriés veuillez communiquer avec l’ordre visé



Lexique des abréviations - Q?ca

TES Technicienne ou technicien en Éducation Spécialisée TOS Technicien en Organisation Scolaire (commande examen etc ) TS Technicien ou technicienne en Travail Social Autres Abréviations Définitions COSP Contenus en orientation scolaire et professionnelle CPI Crisis Prevention Institute

Quels sont les abréviations de titre de fonction ?

Selon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : radiooncologie. technol. rad.-oncol. teintur. tél. term. thérap. toilett. topon. trad. typogr. urb., urban. vétér. vid. voyag. webm. zootechn. Apprenez-en davantage sur l’abréviation par suppression de lettres. Accédez à la liste des abréviations de titres de fonction.

Quels sont les termes abrégés dans le Dictionnaire ?

Note : de nombreuses abréviations ont été développées (mises au long) dans l’édition numérique. Absolt. Absolument. Abusivt. Abusivement. acoust. Acoustique. Adjectif ou adjective. Adjectivement. Administration. Adverbe.

Comment utiliser les abréviations au genre féminin ?

L’interdiction d’utiliser les titres ou les abréviations mentionnés aux articles 32 et 36 du Code des professions ou dans une loi constituant un ordre professionnel s’applique à l’utilisation de ces titres ou abréviations au genre féminin.

Quels sont les abréviations du signe ? ?

le signe ? renvoie aux recommandations de 1990. Note : de nombreuses abréviations ont été développées (mises au long) dans l’édition numérique. Absolt. Absolument. Abusivt. Abusivement. acoust. Acoustique. Adjectif ou adjective. Adjectivement. Administration. Adverbe. aéron. Aéronautique. Agriculture.

Etat des lieux de

la désignation du titre de "technicien diplômé ES»

Résumé (Management Summary)

Avril 2006

Impressum

Herausgeber:

Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT

Sprachen:

Layout:

BBT

Kontakt:

Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT, Effingerstrasse 27, 3003 Bern Telefon: +41 (0)31 322 21 29, dominic.volken@bbt.admin.ch

Bundesamt für Berufsbildung und Technologie

Abdruck - ausser für kommerzielle Nutzung - unter Angabe der Quelle gestattet.

Internet:

www.bbt.admin.ch 1

Résumé (Management Summary)

Le 1 er avril 2005 a vu l'entrée en vigueur de l'ordonnance du DFE concernant les conditions minima-

les de reconnaissance des filières de formation et des études postdiplômes des écoles supérieures

1 . Ces conditions minimales sont assorties d'annexes par branche - domaine technique inclus - qui traitent,

entre autres, des différents titres délivrés. Au regard des débats que suscite le maintien du titre "tech-

nicien diplômé ES» à la place de celui d'"ingénieur diplômé ES», il a été décidé, pour diverses rai-

sons, de ne pas utiliser la dénomination "ingénieur» à l'échelon "écoles supérieures».

Le rapport "Bestandesaufnahme der Titelbezeichnung "dipl. Techniker/in HF"» sert de base aux dé-

bats qui doivent permettre de prendre une décision concernant la délivrance du titre d'ingénieur à des

techniciens. Il propose donc un inventaire des différentes sources telles que textes de lois et de messa-

ges, rapports, littérature suisse et étrangère ainsi qu'évaluations et conclusions des différents acteurs.

Alors que les arguments des deux parties impliquées sont mis en parallèle et exploités, les points de

vue divergents et convergents sont passés en revue.

La comparaison entre les filières du domaine d'enseignement "Technique» à l'échelon des écoles su-

périeures (ES) et celles relevant des hautes écoles spécialisées (HES) fait ressortir des différences sur

certains points essentiels. Pour être admis dans une HES, il faut avoir une maturité professionnelle et

justifier d'une formation professionnelle initiale dans une profession voisine de la branche choisie. Par

contre, un certificat fédéral de capacité suffit pour entrer dans une ES. Alors que dans les HES, les

écoles, tout comme les filières d'études, ont besoin d'une accréditation, les filières des écoles supé-

rieures doivent, pour leur part, être reconnues par l'office fédéral. Suite à la révision des bases légales

y relatives, les HES sont passées au système de Bologne, c'est-à-dire à une formation à deux cycles

sanctionnés respectivement par un bachelor et un master. Le cursus bachelor dure au moins trois ans;

les étudiants doivent acquérir 180 crédits ECTS, ce qui correspond à peu près à 5400 heures de travail.

Le volume exigé dans les ES est de 3600 à 5400 heures de formation 2 . Ces deux notions (heures de

formation et heures de travail) font référence à la fréquentation des cours et au travail personnel.

Contrairement aux HES, les écoles supérieures n'ont pas d'activités de recherche.

Un profil précis de l'ingénieur reste encore à définir. Partant de là, la question de savoir si les filières

du domaine d'enseignement "Technique» proposées dans les ES offrent des garanties suffisantes en

termes de contenu pour autoriser l'utilisation d'une dénomination "ingénieur» doit encore être clari-

fiée.

De plus, on ne doit pas écarter l'argument des opposants au titre "ingénieur ES» qui mettent en avant

le risque de confusion avec le diplôme d'"ingénieur HES» délivré actuellement par les hautes écoles

spécialisées. Les abréviations voisines ES et HES peuvent en effet être sources d'erreurs. Le titre "in-

génieur» n'existe plus dans les HES, mais les diplômes d'ingénieur délivrés antérieurement sont tou-

jours protégés. Dans ce sens, on ne peut donc pas disposer librement de ce titre. Les anciens étudiants

qui ont obtenu ce diplôme continueront à le faire valoir. Autre élément à prendre en compte: l'EPF de

Lausanne continue à délivrer des diplômes de master comportant la dénomination professionnelle

"ingénieur». Le titre "ingénieur» existe donc toujours au niveau des hautes écoles et un risque de

confusion avec les titres des HES demeure.

On peut toutefois partir du principe que, tout au moins en Suisse, le titre "technicien ES» est plutôt

bien accepté par l'opinion publique. Même des partisans du titre "ingénieur ES» le reconnaissent. En

revanche, il est difficile de se faire une idée plus précise de la situation des techniciens qui travaillent à

1

Ordonnance du DFE du 11 mars 2005 concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de

formation et des études postdiplômes des écoles supérieures (RS 412.101.61). 2

3600 heures de formation pour les filières exigeant un certificat fédéral de capacité dans le domaine corres-

pondant aux études; 5400 heures de formation pour les filières exigeant un autre titre du degré secondaire II

(art. 3 de l'ordonnance du DFE du 11 mars 2005 concernant les conditions minimales de reconnaissance des

filières de formation et des études postdiplômes des écoles supérieures). 2

l'étranger ou qui ont des contacts professionnels avec d'autres pays. On peut néanmoins constater que

le titre "technicien» pose certains problèmes sur le plan international. Cela tient, d'une part, au fait que

les systèmes de formation professionnelle d'autres pays sont, dans certains cas, très différents de celui

de la Suisse. D'autre part, il n'existe actuellement en Europe aucun système homogène de classifica-

tion des formations professionnelles. On ne peut pas dire que seul le niveau universitaire utilise le titre

"ingénieur». Toujours est-il qu'il existe la possibilité d'ajouter un supplément au diplôme. Ce serait un

bon moyen d'éviter des discriminations sur le marché du travail dues à une méconnaissance du titre de

technicien.

Au regard de l'avenir et du processus de Copenhague, l'importance d'un titre approprié ira diminuant,

car les titres de formation pourront être classés de façon claire dans un cadre européen de qualifica-

tions. Toutes les qualifications d'un pays reconnues d'un point de vue formel seront placées dans un

contexte précis par le biais des NQF 3 . Les titres seront comparables et transparents. Ce qui comptera

ce ne sera pas tant le titre que sa place dans le cadre de qualifications. Au cours de ce processus, il

faudra également établir des profils clairs en vue de la classification. L'étape suivante sera la défini-

tion du titre adéquat à délivrer aux jeunes diplômés. Les efforts déployés par l'EurEta sont aussi d'une

aide précieuse, ce qui est également confirmé par des représentants des branches se trouvant hors de la

Suisse. Les buts de l'EurEta sont la reconnaissance internationale des diplômes de ses membres et la

protection de ses titres professionnels. La définition d'un profil d'ingénieur fait également l'objet

d'efforts particuliers tant en Suisse qu'en Europe. 3 NQF: National Qualification Framework (cadre national de qualifications) 3

Introduction

Situation initiale

La révision de l'ordonnance concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de

formation et des études postdiplômes des écoles supérieures (ES) fait partie - dans le cadre de la nou-

velle loi sur la formation professionnelle 4 et des modifications qu'elle entraîne - d'un projet global. Le 1 er avril 2005 a vu l'entrée en vigueur d'une ordonnance cadre assortie d'annexes par branche, qui a

remplacé les neuf ordonnances qui existaient jusqu'alors. Le domaine de la technique figure également

dans les annexes.

La procédure de consultation qui a eu lieu entre avril et juillet 2004 a débouché sur 229 prises de posi-

tion. Une des questions qui a particulièrement intéressé les personnes consultées était celle des titres.

L'annexe 1 "Ecoles supérieures techniques» a suscité 24 prises de position autour de ce thème. Nom-

bre d'entre elles demandaient que le titre "technicien ES» soit remplacé par "ingénieur diplômé ES»

5

Au regard des débats que suscite le maintien du titre "technicien ES», il a été décidé de ne pas instau-

rer la dénomination "ingénieur» au niveau des écoles supérieures pour les raisons principales exposées

ci-après. Introduire une autre catégorie d'ingénieurs ne ferait qu'ajouter de l'opacité au système des

titres "ingénieur». Malgré le remplacement du titre d'ingénieur par ceux de bachelor et de master au

sein des EPF et des HES, la mise en place de ces titres devrait encore durer quelque temps. De plus, la

question des titres devrait à nouveau être abordée par le biais du processus de Copenhague.

Le 17 mars 2005, le conseiller national Peter Spuhler (UDC) a déposé auprès du Conseil fédéral une

interpellation intitulée "Dénominations "Technicien ES" au lieu d'"Ingénieur diplômé ES".

Procédé inacceptable de l'OFFT». Le conseiller national considérait comme inacceptable le procédé de

l'OFFT consistant à utiliser la dénomination "technicien ES» au lieu d'"ingénieur ES» dans

l'ordonnance concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de formation et des

études postdiplômes des écoles supérieures. Selon lui, le titre "technicien ES» dessert la place indus-

trielle suisse, ne correspond pas aux réalités actuelles et est extrêmement dévalorisant sur le marché du

travail européen. Peter Spuhler a en outre souligné que cette décision au détriment du titre "ingénieur

ES» a été prise sous la pression des hautes écoles spécialisées. Le Conseil fédéral a répondu à cette

interpellation le 25 mai 2005.

Objet et but

Le contexte décrit ci-dessus

6 sert de situation de départ au rapport "Bestandesaufnahme der Titelbe-

zeichnung "dipl. Techniker/in HF"» qui se veut avant tout exploratoire. Le but est de fournir une base

aux débats qui permettront de prendre une décision concernant la remise du titre d'ingénieur à des

techniciens et d'évoquer les solutions possibles ainsi que les prochaines étapes. Le rapport en question

dresse à cet effet un inventaire des différentes sources d'information telles que les bases légales, la

présentation et la comparaison des profils "technicien ES» et "ingénieur ES», un aperçu des pratiques

dans d'autres pays de même qu'une compilation et une évaluation des arguments et des points de vue

des acteurs impliqués. Le rapport complet en allemand peut être commandé auprès de l'OFFT au numéro de téléphone 031/ 324.90.07. 4 Loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle (LFPr; RS 412.10). 5

Ordonnance du DFE concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de formation et des

études postdiplômes des écoles supérieures, résultats de la procédure de consultation, Berne décembre 2004,

p. 13. 6

Voir également le postulat Vollmer du 17 décembre 2004: Nouvelle loi sur la formation professionnelle.

Problème d'harmonisation des désignations professionnelles (04.3809).quotesdbs_dbs22.pdfusesText_28
[PDF] article 32 du code des professions

[PDF] pdf abreviation sms

[PDF] abréviation psychologue

[PDF] liste des abréviations courantes en français

[PDF] pdf abréviation médicale

[PDF] liste des abréviations sigles et acronymes

[PDF] liste des sigles et acronymes

[PDF] liste sigle

[PDF] sigles et abréviations cm2

[PDF] sigle et

[PDF] exemple d'acronyme

[PDF] exemple de sigle

[PDF] fiche d'abréviation

[PDF] les abréviations des mots

[PDF] symbole d'abréviation