Commission de lutte contre le criquet pèlerin dans la région
28-Jun-2019 Retour d'expérience de l'exercice de simulation du Plan national d'urgence antiacridien (PNUA) du Niger et Etat de mise en œuvre dans les.
PROBABILITÉS CONDITIONNELLES ET INDÉPENDANCE
Tout le cours en vidéo : https://youtu.be/5oBnmZVrOXE. I. Probabilité conditionnelle. Définition : Soit A et B deux événements avec ( ) ? 0.
CMS Technical Series Publication No. 8
travail sous la coordination de M. John Newby
Untitled
Ce travail a été partagé avec les autres laboratoires de l'INH pour qu'ils puissent s'en inspirer pour développer leur propre outil et améliorer ainsi leur.
Bulletin dInformation de lAcadémie Hassan II des Sciences et
séminaires et de groupes de travail. Ces espaces ont pour objectif d'offrir aux experts marocains cliniciens et chercheurs
Effet de lapprentissage systématique de lécrit sur lacquisition de la
20-Jun-2014 précieux temps et ont aménagé leurs cours pour me permettre de travailler ... éducatif marocain offre un terrain de recherche idéal puisque ...
Untitled
de richesses et d'emplois. Dr. Brahim HAFIDI. Président du Conseil Régional. Souss Massa Drâa. L'Haliopolis et la Centrale d'Energie Solaire :.
Untitled
content/uploads/2014/01/seminaire-rri-casadella.pdf consulté le. 30.03.2016 emplois
Lahcen Nachef Normativisation et enseignement de la langue
A la mémoire de mes parents qui auraient été fiers de ce travail 31 In Le Maroc possible
Lahcen Nachef
méthodes et réalisationsNACHEF Lachen.
et réalisations, sous la direction de Francis Manzano. - Lyon : Université Jean Moulin (Lyon 3), 2016.Disponible sur : www.theses.fr/2016LYSE3041
commerciales.2016LYSE3041
THESE DE
Opérée au sein de l'Université Lyon 3
Ecole Doctorale N° accréditation : 484 3LA
Lettres, Langues, Linguistique, Arts
Discipline de doctorat : Sociolinguistique et didactiqueSoutenue publiquement le 29/09/2016, par :
Lahcen NACHEF
Directeur de recherche : Francis MANZANO
Normativisation et enseignement de la langue
amazighe au Maroc : état des lieux, méthodes et réalisationsAmsasa d usslmd n tutlayt tamazivt v
lmvrib : Askan n waddad, tivarasin d tyafutinDevant le jury composé de :
Manzano Francis, Professeur des Universités émérite, Université Lyon 3, Directeur de thèse.
Agnaou Fatima, Professeur de l'enseignement supérieur, IRCAM, Rabat. Nait-Zerrad Kamal, Professeur des universités, INALCO, Paris.Issaadi Nadir, Chargé de cours et d'encadrement. Institut de formation des enseignants de l'université
catholique (ISFEC), Rennes. 2 3 "Ma conviction est que la standardisation est assurément une condition sine qua non du développement de le cadre de sa constitutionnalisation, de son implantation sociale effective. La réalisation de cette tâche gagnerait, en tout cas, à adopter une approche rationnelle, progressive et flexible, intégrant la démarche de la chaîne vertueuse alliant vision, implémentation et régulation dans la re la tendance localiste privilégiant les données lectales et géolectales et la tentation globaliste imposant une norme standard arbitraire". (A.Boukous, 2009)
4 5DEDICACE
A la mémoire de mes parents qui auraient été fiers de ce travail, eux qui n'avaient parlé de toute leur vie que l'amazighe même quand ils faisaient l'effort de se faire comprendre en darija. A Naima, mon épouse, qui a été d'une complicité exemplaire. A Malika, ma fille et à Maria, ma petite-fille. a et tous ses enfants et ses petits-enfants. A mes 5 frères Brahim, Ahmed, Abdallah, Omar, Youssef et leurs enfants et petits- enfants.A toutes mes amies et tous mes amis.
6 7REMERCIEMENTS
Nous sommes heureux de reconnaître notre dette à l'égard du professeur permettant ainsi de réaliser un rêve ancien, celui de mener une recherche sur notre langue "maternelle". Aussi, pour nous avoir guidé dans le choix de la problématiquesur un terrain encore très peu exploré. Enfin, pour sa disponibilité malgré ses
énormes occupations et surtout pour son empathie durant toutes les étapes de notre recherche. Nos remerciements vont aussi à Madame et Messieurs les membres du jury. Nous manquerions à la gratitude si nous ne remercions pas toutes celles et tousceux qui ont participé, d'une façon directe ou indirecte, à la réalisation de ce travail,
dont notamment : : Mmes Fatima Agnaou, Aicha Bouhjar, Meryem Demnati et MM. Ahmed Boukous, Abdallah Boumalk, El Mehdi Iazzi, Mohamed El qui ont bien voulu répondre aux questions de nos entretiens et nous ont pour certains soutenu et conseillé ; Les enseignants ayant répondu à nos entretiens ou nous ayant accueilli dans leur classe ; Les répondants aux questionnaires : Mmes et MM. les inspecteurs, les formateurs et les enseignants ainsi que les étudiants des filières amazighes, du Master et doctorants et enfin les professeurs stagiaires des CRMEF ; Les collègues intermédiaires ayant assuré la ventilation des questionnaires dans les différentes directions provinciales de la région Souss Massa ; Les amis qui ont bien voulu relire les premières moutures de notre travail : Brahim Abouri, Mohammed Amarir et Lahoussine Amzil ; Les amis qui nous ont fourni de la documentation ou ont participé à la mise en forme de notre thèse : Hicham El Khalifi pour son aide inestimable, Lahcen Assouab, pour la traduction de l'abstract. A toutes celles et tous ceux dont les noms ne sont pas mentionnés et qui se reconnaîtront. 8 9SOMMAIRE
INTRODUCTION GENERALE 35
PREMIERE PARTIE : CONTEXTES DE L'AMENAGEMENT DE
LA LANGUE AMAZIGHE AU MAROC 51
CHAPITRE 1 : L'AMÉNAGEMENT DE L'AMAZIGHE : TENDANCESET RÉALITÉS 81
CHAPITRE 2 : LE CONTEXTE SOCIOLOGIQUE DE
L'AMÉNAGEMENT DE LA LANGUE AMAZIGHE DU MAROC 105 CHAPITRE 3 : QUELLES APPROCHES POUR UNE DIDACTIQUEDE LA LANGUE AMAZIGHE ? 123
DEUXIEME PARTIE : CONTEXTE SOCIODIDACTIQUE DE LA
LANGUE AMAZIGHE NORMATIVISEE 141
INTRODUCTION 145
CHAPITRE 1 : PRÉSENTATION DES OUTILS DE RECHERCHEADOPTÉS 149
CHAPITRE 2 : ETAT DES LIEUX DE L'AMÉNAGEMENT :
MÉTHODES ET RÉALISATIONS (ANALYSE DES RÉSULTATS DESENTRETIENS) 163
CHAPITRE 3 : ÉTAT DES LIEUX DE L'ENSEIGNEMENT/
APPRENTISSAGE DE L'AMAZIGHE ET DE "SA" DIDACTIQUE VUPAR LES PRATICIENS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES
QUESTIONNAIRES) 189
CHAPITRE 4 : LA LANGUE AMAZIGHE DANS LA POLITIQUE
LINGUISTIQUE AU MAROC (ANALYSE DE DOCUMENTS AYANT
CHAPITRE 5 : LA LANGUE AMAZIGHE : DE LA FORMATION ÀLA MISE EN PRATIQUE PÉDAGOGIQUE ET DIDACTIQUE
(ANALYSE DE SUPPORTS DIDACTICO-PÉDAGOGIQUES) : 237CHAPITRE 6 : L'AMAZIGHE TEL QU'IL EST ENSEIGNÉ
(OBSERVATION DE SÉANCES DE VIS-À-VIS PÉDAGOGIQUE) : 267CONCLUSION GENERALE 281
BIBLIOGRAPHIE 295
ANNEXES 317
10 11TABLE DES MATIERES
DEDICACE 5
REMERCIEMENTS 7
SOMMAIRE 9
LISTE DES TABLEAUX 17
LISTE DES FIGURES 19
LISTE DES SIGLES ET ACRONYMES 21
LISTE DES SIGLES DIDACTIQUES 25
TABLEAU DE TRANSLITTÉRATION DE LA LANGUE AMAZIGHE 27 TIFINAGHE-IRCAM ET SES CORRESPONDANCES ARABES, LATINES ETAPI 28
ALPHABET ARABE 30
31COMPARAISON DE QUELQUES SYSTÈMES D'ÉCRITURE TIFINAGHE 32
ALPHABET TIFINAGHE-UNICODE 34
INTRODUCTION GENERALE 35
PREMIERE PARTIE : CONTEXTES DE L'AMENAGEMENT DE LALANGUE AMAZIGHE AU MAROC 51
1. PRÉSENTATION DU CADRE CONCEPTUEL .......................................... 53
2. INTRODUCTION .......................................................................................... 57
2.1 Arguments institutionnels pour la reconnaissance de la composante
amazighe : ................................................................................................................. 72
2.2 Arguments scientifiques appuyant la généralisation et ........ 72
2.3 Arguments pour justifier la nécessité de préserver une langue comme
................................................................................................................. 77
CHAPITRE 1 : L'AMÉNAGEMENT DE L'AMAZIGHE : TENDANCES ETRÉALITÉS 81
1.berbère) ..................................................................................................................... 83
1.1 Sur le plan phonétique : ............................................................................. 83
1.2 Sur le plan morphosyntaxique : ................................................................. 84
1.3 Sur le plan lexical : .................................................................................... 84
2. L'amazighe en Algérie et au Maroc : analyse comparative ............................ 87
2.1. ......................... 91
2.1.1 Cas de l'Algérie ................................................................................. 91
2.1.2 Cas de la Libye .................................................................................. 94
2.1.3 Cas du Maroc : .................................................................................. 97
CHAPITRE 2 : LE CONTEXTE SOCIOLOGIQUE DE L'AMÉNAGEMENT DELA LANGUE AMAZIGHE DU MAROC 105
1. ? .................................................................. 107
2. marocain : quelle normativisation/
standardisation ? ...................................................................................................... 111
123. Aménagement du tifinaghe : contextes politique et sociolinguistique ......... 116
CHAPITRE 3 : QUELLES APPROCHES POUR UNE DIDACTIQUE DE LALANGUE AMAZIGHE ? 123
1. Quelques tentatives méthodologiques (approche diachronique) .................. 125
1.1 L'amazighe enseigné "à l'ancienne" : ....................................................... 125
1.2 L'enseignement de l'amazighe à l'INALCO : ........................................... 126
1.3 Tentatives modernes non institutionnelles et/ou militantes ..................... 128
1.4 L'enseignement de l'amazighe aujourd'hui (l'IRCAM et le MEN) .......... 132
2. Problématique du choix de la méthode à adopter ......................................... 132
2.1. Une méthode qui serait adaptée aux
la langue amazighe ? ............................................................................................... 133
2.2. Une méthode qui serait valable pour les trois variantes majeures ? ........ 134
2.3. Une méthode qui combinerait tous ces cas de figure ? ............................ 135
DEUXIEME PARTIE : CONTEXTE SOCIODIDACTIQUE DE LA LANGUEAMAZIGHE NORMATIVISEE 141
INTRODUCTION 145
CHAPITRE 1 : PRÉSENTATION DES OUTILS DE RECHERCHE ADOPTÉS 1491. Les questionnaires : ...................................................................................... 149
1.1 Contexte du questionnaire ........................................................................ 150
1.2 La population ciblée : ............................................................................... 152
1.3 La représentativité : .................................................................................. 152
1.4 Erreur échantillonale : .............................................................................. 152
1.5 Identification des questionnés : ................................................................ 153
1.5.1 Les chercheurs de l'IRCAM : ............................................................. 153
1.5.2 Les inspecteurs : ................................................................................. 153
1.5.3 Les enseignants : ................................................................................ 154
1.5.4 Les élèves professeurs des Centres Régionaux des Métiers de
l'Education et de la Formation (CRMEF) : ............................................................. 155
1.5.5 Les étudiants des filières amazighes, master et doctorants : ............. 156
2. Les entretiens : .............................................................................................. 158
2.1. L'échantillon : ............................................................................................... 158
2.2. Méthodologie : .............................................................................................. 158
CHAPITRE 2 : ETAT DES LIEUX DE L'AMÉNAGEMENT : MÉTHODES ET RÉALISATIONS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES ENTRETIENS) 1631. Le processus d'aménagement : statut et corpus (synthèse des résultats de
l'entretien et analyse personnelle) ; ......................................................................... 164
1.1 La primauté au "langage populaire et à la culture du peuple" ................. 164
1.2 Vers une unification de la langue amazighe ............................................ 164
2. A propos des réalisations : ............................................................................ 166
3. A propos de la méthode suivie pour l'aménagement : .................................. 167
3.1. L'aménagement de la graphie ................................................................... 167
3.1.1. La définition des sons fonctionnels de la langue amazighe: .............. 168
133.1.2. Principes retenus : .............................................................................. 169
3.1.2.1. 169
3.1.2.2. 170
3.1.2.3. Economie et Simplicité : 170
3.1.3. Détermination de la géométrie des articulations secondaires : .......... 171
3.1.3.1. La labiovélarisation : .................................................................. 171
3.1.3.2. La gémination : ........................................................................... 171
3.1.3.3. L'emphase ou pharyngalisation : ................................................ 171
3.1.4. L'orientation de l'écriture : ................................................................. 172
3.1.5. L'ordre alphabétique : ......................................................................... 172
3.1.6. L'épellation des graphèmes : .............................................................. 173
3.1.7. Les signes de ponctuation : ................................................................ 174
3.1.8. Les chiffres et les signes logiques : .................................................... 174
3.1.9. Le tifinaghe et les outils informatiques : ............................................ 174
3.2 L'aménagement de l'orthographe ............................................................. 175
3.3 Au niveau du lexique ............................................................................... 175
3.3.1 La dérivation et la composition : ........................................................ 176
3.3.2 Le transfert ou le glissement de sens : ................................................ 176
3.3.3 La transformation spontanée : ............................................................ 176
4. La prise de décision : .................................................................................... 176
5. L'engagement de l'Etat dans le processus d'aménagement : ......................... 177
6. Quel caractère choisir pour l'enseignement/apprentissage de l'amazighe? .. 178
7. Etat actuel de l'aménagement tel que mené par l'IRCAM : .......................... 179
8. Impact de l'aménagement sur l'enseignement de la langue normativisée : ... 179
9. Méthode(s) et approches didactique(s) adoptée(s) / à adopter) pour
l'Enseignement / Apprentissage de l'amazighe : ..................................................... 181
10. Une langue commune pour tout Tamazgha, pour quand ? ........................... 183
11. Gestion de l'incompréhension interdialectale : ............................................. 183
12. CONCLUSION............................................................................................. 185
CHAPITRE 3 : ÉTAT DES LIEUX DE L'ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE L'AMAZIGHE ET DE "SA" DIDACTIQUE VU PAR LES PRATICIENS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES QUESTIONNAIRES) 1891. Le statut de l'amazighe, réalités du terrain : ................................................. 189
1.1 La langue amazighe et les variantes lectales et géolectales ..................... 191
1.2 Le cas des darijophones ........................................................................... 191
2. La formation en amazighe : langue et didactique : ....................................... 192
2.1 Contenus et instances de formation .............................................................. 192
2.2 La formation initiale et continue en faveur des différents acteurs, quelle
évaluation ? ............................................................................................................. 193
3. La didactique de l'amazighe : quelle inspiration des autres didactiques des
langues ? .................................................................................................................. 196
143.1 Les méthodes et approches pédagogiques en usage pour la conduite des
activités de classe : .................................................................................................. 199
3.2 Les supports didactiques : ........................................................................ 202
CHAPITRE 4 : LA LANGUE AMAZIGHE DANS LA POLITIQUE
LINGUISTIQUE AU MAROC (ANALYSE DE DOCUMENTS AYANT TRAIT À 2051. Les documents officiels marocains ou "cadres de référence"....................... 205
1.1 La Constitution ......................................................................................... 205
1.1.1 Balbutiements d'une politique linguistique ........................................ 205
1.1.2 Evolution des politiques linguistiques maghrébines .......................... 208
1.2 Les discours royaux : ............................................................................... 216
1.3 Décrets et conventions : ........................................................................... 217
1.4. .......... 217
1.4.1. La Charte : "ouverture" sur la langue amazighe ................................. 217
1.4.2. Le livre blanc : consécration de l'"ouverture" .................................... 219
1.5. Les notes, ministérielles, académiques et des directions du MEN (De
l'intégration de l'amazighe à son évaluation en passant par la formation et lagénéralisation) ......................................................................................................... 220
1.5.1. L'intégration : ..................................................................................... 220
1.5.2. La formation ....................................................................................... 221
1.5.3. La généralisation ................................................................................ 226
1.5.4. L'évaluation : ...................................................................................... 228
1.6. La vision stratégique 2015/2030 : l'amazighe en régression ? ................. 230
1.6.1. Remarque préliminaire : ..................................................................... 230
1.6.2. Présentation et analyse : ..................................................................... 231
2. CONCLUSION............................................................................................. 235
CHAPITRE 5 : LA LANGUE AMAZIGHE : DE LA FORMATION À LA MISE EN PRATIQUE PÉDAGOGIQUE ET DIDACTIQUE (ANALYSE DE SUPPORTSDIDACTICO-PÉDAGOGIQUES) : 237
1. Curriculum et modules de formation, de la conception à l'évaluation : ....... 237
1.1 Présentation du curriculum et des modules de formation : ...................... 237
1.1.1 Préambule ........................................................................................... 238
1.1.2 Durée de la formation ......................................................................... 238
1.2 Axes principaux de la formation : ............................................................ 239
1.3 Méthodologie de formation. ..................................................................... 240
1.4 Evaluation de la formation : ..................................................................... 241
1.4.1. Partie langue .................................................................................... 241
1.4.2. Partie didactique .............................................................................. 242
1.4.3. Aperçu de la communication en langue amazighe :........................ 243
2. Centres Régionaux des Métiers de l'Education et de la Formation /RMEF 245
2.1. Evaluation des stagiaires : ........................................................................ 246
3. Centre National de Formation des Inspecteurs de l'Education (CNFIE) : .... 249
154. La formation continue en amazighe des enseignants et inspecteurs : .......... 249
5. La formation dans le département des études amazighes : filières, Masters 249
6. Les manuels scolaires ................................................................................... 252
6.1. "sawlat s tmazighrt" (Parler l'amazighe) : ............................................... 253
6.2. "a nlmd tamazight" (Apprenons l'amazighe) : ......................................... 254
6.3. La série officielle "Tifawin a tamazight" 1ère année :. 255
6.4. Le guide du professeur : ........................................................................... 256
7. ............................................................................ 258
7.1. Corpus : .................................................................................................... 258
7.2. Les enseignants évalués ........................................................................... 258
7.3. Langue de rédaction: ................................................................................ 259
7.3.1. En arabe uniquement : ..................................................................... 259
7.3.2. En arabe et amazighe ..................................................................... 259
7.3.3. En français et amazighe ................................................................. 259
7.3.4. En français uniquement . ................................................................. 260
8. Les fiches pédagogiques : ............................................................................. 260
8.1. "amsawaD" / Activité orale : ................................................................... 260
8.2. "tivri" / Lecture : ...................................................................................... 262
8.3. "aswuri n tutlayt" / Activité de langue ..................................................... 263
8.4. "tirra" / Ecriture ........................................................................................ 264
8.5. "awrar" / Activité ludique : ...................................................................... 264
8.6. "tayaduzt" / Evaluation ............................................................................ 265
CHAPITRE 6 : L'AMAZIGHE TEL QU'IL EST ENSEIGNÉ (OBSERVATION DESÉANCES DE VIS-À-VIS PÉDAGOGIQUE) : 267
1. Corpus ........................................................................................................... 267
1.1 Séance d'activité orale en 1ère année de l'enseignement primaire (étape 1 -
45 min.) : ................................................................................................................. 268
1.2 Séance d'activité orale (communication) en 6ème primaire (étape 1 -45 min.,
thème : la conduite dans la rue) : ............................................................................ 268
1.3 Séance de lecture en 2ème année (étape 1- 30 min.) : ............................... 269
1.4 Séance de lecture en 6ème année (étape 2 - 45 min.) ................................ 270
1.5 Séance de langue en 2ème année (étape 1 - 45 min.) :............................... 271
1.6 Séance d'activité de langue en 5ème (étape 1 - 30 min.) ........................... 271
1.7 Séance d'activité ludique (awrar en amazighe) en 1ère année : ............... 272
1.8 Séance d'activité orale en 5ème année (en une seule séance - 45 min.) : 273
1.9 Séance d'écriture ..................................................................................... 274
16CONCLUSION GENERALE 281
quotesdbs_dbs43.pdfusesText_43[PDF] agatha christie (fr) collection de 85 ebooks PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie biographie PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie films PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie hercule poirot pdf PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie la nuit qui ne finit pas pdf PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie liste de ses livres PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie livres numériques gratuits PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie meilleur livre PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie pdf arabic PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie pdf english PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] agatha christie un cadavre dans la bibliothèque pdf PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] age classe maternelle PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] age de cinq ou six ans je fus victime PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] Age de Joshua 3ème Mathématiques