[PDF] JOURNÉE TRANSFRONTALIÈRE DES ENSEIGNANTS DE





Previous PDF Next PDF



Programmez avec le langage C++

10.11.2012 qui permet de programmer avec une approche différente du langage C. Dans ce cours nous découvrirons aussi une bibliothèque appelée Qt. Elle ...



A. Patentfähige Erfindungen A. Patentable inventions A. Inventions

des brevets (566 U.S. (2012) – Mayo c. Prometheus) un portant sur l'utilisation d'une découverte ... distinguer les programmes d'ordinateur.



Programmez avec le langage C++

07.10.2013 Dans ce chapitre je vais tenter de répondre à toutes ces questions. N'oubliez pas : c'est un cours pour débutants.



und verwandte Gebiete et domaines associés

26 Comparaison de deux thérapies intensives du langage et de la communication sur la Cuetos F.



Apprendre à programmer avec Python 3 - INFOREF

point d'un gros logiciel écrit en C/C++ est longue et pénible. (Les mêmes remarques valent aussi dans une large mesure pour le langage Java.).



THÈSE

Preuve automatique et modulaire de la sûreté de fonctionnement des programmes C. Automatic Modular Static Safety Checking for C Programs soutenue le 15 



optimiser le C embarque

Programmer un microcontrôleur en langage C dans quelles différences avec un ordinateur



Programmer avec CLIPS

Le choix du langage C s'explique ainsi au vu de ces objectifs. A cet effet le code source est disponible pour pouvoir utiliser CLIPS sur toute plate-forme 



JOURNÉE TRANSFRONTALIÈRE DES ENSEIGNANTS DE

14.03.2019 tion de la Journée transfrontalière des enseignants de langue se tiendra ... dront ensuite des conférences sur la « langue du voisin et le ...



Introduction à la programmation en R

vous devez diffuser l'œuvre modifiée dans les même conditions c'est à À l'origine fut le S

www.goethe.de/nancy

Langue du voisin & plurilinguisme

23.3.2019 | METZ

Nachbarsprache & Mehrsprachigkeit

JOURNÉE TRANSFRONTALIÈRE DES ENSEIGNANTS DE LANGUE

GRENZÜBERSCHREITENDER

SPRACHENLEHRERTAG

Lycée de la communication Metz

Entrée libre | Eintritt frei

Inscription | Anmeldung

> www.goethe.de/nancy 3 2

LANGUE DU VOISIN & PLURILINGUISME

Pour la première fois à l"échelle de la Région Grand Est, une Journée transfrontalière des ensei- gnants de langue est organisée conjointement entre des partenaires fr ançais et allemands. Cette journée sera une synthèse franco-allemande de la journée des ge rmanistes dans le Grand Est et de la journée des professeurs de français à l'Université de la Sarre. Destinée aux enseignant.e.s de français en Allemagne et d'allem and en France, la première édi- tion de la Journée transfrontalière des enseignants de langue se t iendra tout naturellement sous l'éclairage de la " Langue du voisin & plurilinguisme ». Les allocutions d'accueil seront prononcées par Madame Barbara Honrath, Directrice du

Goethe-Institut France, Madame Christine Streichert-Clivot, Secrétaire d"état au Ministère de

l'Éducation et de la culture de la Sarre, Madame Florence Robine, Rectrice de la région acadé-

mique Grand Est. Madame Bénédicte Abraham, Inspectrice générale d"allemand de l"académie de Nancy- Metz, Mesdames Claudia Polzin-Haumann et Patricia Oster-Stierle de l"Université de la Sarre tien- dront ensuite des conférences sur la " langue du voisin et le plur ilinguisme ». Que ce soit au niveau primaire, secondaire ou universitaire, nous ne dou tons pas, chères parti- cipantes et chers participants, que cette journée sera riche en éc hanges professionnels et sera l'occasion d'engranger nombre d'idées et d'informations.

Ateliers pédagogiques et stands de

maisons d'édition y contribueront largement. Cette première rencontre des enseignant.e.s de langue française et de langue allemande à Metz se clôturera par le cordial verre de l'amitié. Toute l'équipe des partenaires et organisa.trices.teurs de cette r encontre remercie l'ensemble des intervenant.e.s qui ont accepté de participer à cette premiè re édition de la Journée trans- frontalière des enseignants de langue. Nous remercions également l e Lycée de la communica- tion à Metz et le Lycée Jean Morette à Landres pour leur pré cieux soutien. Nous vous souhaitons, à toutes et à tous, une excellente journé e ! Dr. Esther Mikuszies, Directrice du Goethe-Institut Nancy/Strasbourg, pour les organisateurs.trices

BIENVENUE À LA PREMIÈRE JOURNÉE

TRANSFRONTALIÈRE DES ENSEIGNANTS DE LANGUE !

HERZLICH WILLKOMMEN ZUM ERSTEN

GRENZÜBERSCHREITENDEN SPRACHENLEHRERTAG!

NACHBARSPRACHE & MEHRSPRACHIGKEIT

Zum ersten Mal in Metz wird dieses Jahr ein grenzüberschreitender Spr achenlehrertag von s Deutschlehrertags in der Diese erste Ausgabe des grenzüberschreitenden Sprachenlehrertags setz t sich insbesondere mit den Themen "Nachbarsprache und Mehrsprachigkeit“ auseinander und r sischlehrerInnen in Deutschland sowie an DeutschlehrerInnen in Frankreic h. andes, Florence Robine, Rektorin der Akademien der Region Grand Est werden Sie an diesem Tag b egrüßen. Bénédicte Abraham, Inspektorin der Akademie Nancy-Metz, sowie Prof. Dr. Claudia Polzin- hrsprachigkeit“ halten. owohl LehrerInnen des Primar- und Sekundarbereichs als auch Lehrende und Studierende der Hochs chulen dazu ein, sich auszutauschen und neue Ideen zu sammeln. in Metz wird mit einem

Umtrunk ausklingen.

Wir bedanken uns bei den ReferentInnen, die diesen ersten grenzübersc hreitenden Sprachen- lehrertag mitgestalten, sowie bei dem Lycée de la communication in Me tz und dem Lycée Jean Morette in Landres für ihre freundliche Unterstützung. Wir wünschen Ihnen einen wunderbaren Tag mit vielen neuen Eindrück en! Dr. Esther Mikuszies, Leiterin des Goethe-Instituts Nancy/Strasbourg, im Namen der OrganisatorInnen 5 4 9:00

ACCUEIL | EMPFANG

9:30 DISCOURS D'ACCUEIL | BEGRÜSSUNGSANSPRACHEN

SALLE DES CONFÉRENCES

rlandes Florence Robine, Rectrice de la région académique Grand Est, Rectrice de l'académie de Nancy-Metz, Chancelière des universit és

10:00 CONFÉRENCES INAUGURALES | ERÖFFNUNGSVORTRÄGE

SALLE DES CONFÉRENCES

Bénédicte Abraham, Inspectrice générale d"allemand, académie de Nancy-Metz Prof. Dr. Claudia Polzin-Haumann, Professorin für Romanische Sprachwissenschaft

11:30 1

ÈRE

SÉRIE D'ATELIERS | ǹʿ

13:00 PAUSE DÉJEUNER | ATELIERS ÉDITEURS

MITTAGSPAUSE | WORKSHOPS DER VERLAGE

14:30 2

ÈME

SÉRIE D'ATELIERS | Ǻʿ

16:00 VERRE DE CLÔTURE | UMTRUNK

HALL D'ENTRÉE

Dr. Esther Mikuszies, Goethe-Institut Nancy/Strasbourg ER L"académie de Nancy-Metz et le Ministère de l"Éducation e t de la culture de la Sarre vous invitent au repas de midi. Die Académie Nancy-Metz und das Ministerium für Bildung und Kultur des Saarlandes laden Sie zum Mittagessen ein.

EXPOSITIONS | AUSSTELLUNGEN

Le français, langue de partage (Institut français)

Des dessins pour l'Europe (Goethe-Institut)

Berliner Mythen (Goethe-Institut)

PROGRAMME

PROGRAMM

INDEX

INHALTSVERZEICHNIS

ATELIERS | WORKSHOPS

TOUS TYPES D'ÉCOLES

ALLE SCHULFORMEN

ÉCOLE PRIMAIRE ET COLLÈGE

GRUNDSCHULE UND SEKUNDARSTUFE I

COLLÈGE

SEKUNDARSTUFE I

COLLÈGE ET LYCÉE

SEKUNDARSTUFE I UND II

COLLÈGE, LYCÉE ET LYCÉE PROFESSIONNEL

SEKUNDARSTUFE I UND II, BERUFSSCHULE

LYCÉE ET LYCÉE PROFESSIONNEL

SEKUNDARSTUFE II UND BERUFSSCHULE

COLLÈGE, LYCÉE ET POST-BAC

SEKUNDARSTUFE I UND II UND HOCHSCHULE

HOCHSCHULE

ATELIERS ÉDITEURS

WORKSHOPS DER VERLAGE

PLAN DES ANIMATIONS ET SALLES | RAUMPLAN

6 - 8

PAGE | SEITE

9 - 13

14

15 - 20

21 - 23

24

25 - 27

28

29 - 34

16 - 19

7 6

TOUS TYPES D'ÉCOLES

ALLE SCHULFORMEN

TOUS TYPES D'ÉCOLES

ALLE SCHULFORMEN

Les modules d'apprentissage Tele-Tandem® Inter@ctions : L"OFAJ a développé les modules et renforcer les partenariats scolaires franco-allemands. Les élèv es des deux pays travaillent ensemble à distance sur la plateforme Tele-Tandem et mettent ainsi en pratique leurs compé- tences en communication. n. Hierfür hat das DFJW die ntwickelt. Die SchülerInnen tanz auf der Tele-Tandem® Plattform zusammen und wenden ihre kommunikativen Kompetenzen praktisch an.

Wulf CONRAD, Lehrer

L'ÉCHANGE SCOLAʿ

OFAJ | DFJW

1 Exemples de la pratique pour la pratique : Des exemples pratiques permettent aux participant.e.s aux approches plurielles en matière d"enseignement des langues. Di verses méthodes et médias seront présentés. L'accent sera mis sur l'intercompréhens ion dans les langues apparentées et sur l'usage de médias numériques pour l'apprentissage plurilingu e.

Beispiele aus der Praxis für die Praxis: Praktische Beispiele erlauben den TeilnehmerInnen, selbst

Lernerfahrungen mit dem sprachenvernetzenden Lernen zu machen und dabei die verschiedenen und Medien eingesetzt und vorgestellt. Schwerpunkte liegen auf der Inter komprehension in nahverwandten Sprachen und auf dem Einsatz digitaler Medien für das M ehrsprachenlernen. Christina REISSNER, Fabienne KORB, Philipp SCHWENDER, Wissenschaftliche MitarbeiterInnen, d Mehrsprachigkeit)

OUVRIR L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES

AU PLURILINGUISME

DEN SPRACHENUNTERRICHT FÜR

MEHRSPRACHIGKEIT ÖFFNEN

UNIVERSITÄT DES SAARLANDES/INSTITUT FÜR SPRACHEN UND MEHRSPRACHIGKEIT 3 culturel d'un échange scolaire pour en faire une expérience col lective et créative et pour créer une vraie dynamique ? Dans un contexte extrascolaire, les méthodes de la pédagogie de projet et de l'animation linguistique répondent à ces exigences depuis des a nnées et trouvent de plus en plus leur place dans des échanges scolaires ou extrascolaires franco-allem ands. aus dem Beisammensein ein gemeinsames Erleben und Gestalten zu machen und dem Austausch mehr Dynam ik zu verlei- ik, die sich seit vie- auch im institutionellen Kontext des Schüleraustauschs anwenden lasse n.

Wulf CONRAD, Lehrer

RENOUVELER L'ÉCHANGE FRAʿ

LANDESINSTITUT FÜR PÄDAGOGIK UND MEDIEN SAARLAND 4 Comprendre le fonctionnement du cerveau et le plurilinguisme : Dans un premier temps, Christine Héraud s'appuie sur des théories en sciences cognitiv es : aires du langage, processus de Puis, l"atelier se veut plus interactif avec des échanges avec la salle. L"objectif est de faire émerger et d'expliciter des pratiques de classes favorables à la bonne maî trise de plusieurs langues. ssen und biologischen Ver- . Der zweite praxis- orientierte Teil stützt sich auf den Austausch mit den TeilnehmerInne n. Ziel ist es, auf eine Unter- richtspraxis aufmerksam zu machen, die zur Beherrschung von mehreren Spr achen führen kann. Christine HÉRAUD, Professeure d"allemand, formatrice académique (Reims)

PLURILINGUISME ET SCIENCES COGNITIVES

MEHRSPRACHIGKEIT UND KOGNITIVE NEUROWISSENSCHAFTEN

RECTORAT DE L'ACADÉMIE DE REIMS

2 9 8

ÉCOLE PRIMAIRE ET COLLÈGE

GRUNDSCHULE UND SEKUNDARSTUFE I

TOUS TYPES D'ÉCOLES

ALLE SCHULFORMEN

Apprentissage d'une langue vivante avec eTwinning : Avec le programme européen eTwinning, vous pouvez trouver facilement des écoles partenaires dans d'autre s pays européens pour échan- ger sur des thématiques variées : mathématiques, développeme nt durable, art, etc. Plus de 560 000 enseignant.e.s sont déjà inscrit.e.s, pourquoi pas vous ? Venez te ster par vous-même !

Max. 10 participant.e.s.

igkeit, Kunst etc. Mehr als 560.000 LehrerInnen nehmen bereits an diesem Programm teil. Tes ten Sie selbst!

Max. 10 TeilnehmerInnen

Sandrine PICARD-GABET, Correspondante académique eTwinning, Strasbourg

VIVRE L'EUROPEʿeTWINNING

ʿ eTWINNING UNTERRICHTEN

ATELIER CANOPÉ 67

5 par la numérisation des supports, notamment de lecture. Les albums je unesse sous forme d"applica- tions peuvent favoriser l'acquisition des compétences de lecture c hez l'enfant. L'atelier propose un tour d'horizon de ces nouvelles offres numériques. Des outils sero nt testés et évalués. L'objectif est Lesekompetenz leisten. Der Workshop gibt einen Überblick über dies e digitalen Leseangebote. Beispiele werden erprobt und bewertet. Ziel ist es, Kriterien für ein en angemessenen Einsatz von Bilderbuch-Apps im Unterricht der Primarstufe zu entwickeln. sführende

Leiterin des Forschungsinstituts Bildung Digital

ALBUM JEUNESSE & APPLICATIONS

UNIVERSITÄT DES SAARLANDES

6

Expérience en CP et CE1 bilingue : Comment amener ses élèves à parler à l"oral une L2 ? L"

interve- vidéo enregistrée en classe de CP et CE1 bilingue autour de deux a lbums : Ferien sind so toll et Le loup qui n'aimait pas sa couleur. Erfahrung mit bilingualen Klassen der 1. und 2. Klassenstufe: Wie kann man SchülerInnen dazu t die Methodik, Arbeits- etappen, Lehrmaterialien und ein kleines Video einer Lehreinheit, die si e auf Grundlage der zwei Kinderbücher Ferien sind so toll und Der Wolf, der seine Farbe nicht mochte erarbeitet hat. Veronika DEISS, Grundschullehrerin, Deutschlehrerin für bilinguale Klassen ENSEIGNER L'EXPRESSION ORALE À PARTIR DES ALBUMS KINDERBÜCHER ZUR FÖRDERUNG DES MÜNDLICHEN AUSDRUCKS

ATELIER CANOPÉ 67

7

DEUTSCH IM BERUF

STAGE EN ALLEMAGNE

Accompagnement Soins et Services à la Personne

Préparation linguistique - Niveau A2

raphisme Pascale Debert / Synop6 - Photographie © Adobe Stock

Deutsch im Beruf

- préparation linguistique à des stages professionnels en Allemagne (ASSP, commerce, industrie, hôtellerie-restauration) est une des actions développées dans le cadre des projets l'Allemand, un atout professionnel et , initiatives du Goethe-Institut avec le soutien du ministère allemand des Affaires étrangères. Téléchargeable gratuitement après inscription : www.goethe.de/france/grenzgaenger

NOUVEAU MODULE ASSP

DEUTSCH IM BERUF

STAGE EN ALLEMAGNE

11 10

ÉCOLE PRIMAIRE ET COLLÈGE

GRUNDSCHULE UND SEKUNDARSTUFE I

ÉCOLE PRIMAIRE ET COLLÈGE

GRUNDSCHULE UND SEKUNDARSTUFE I

Découvrir la Grand Région et sa culture avec les élèves : Les rallyes franco-allemands repré-

sentent des outils intéressants et innovants pour permettre aux él

èves français et allemands, en

classe ou lors de rencontres binationales, de découvrir la Grande ré gion et de communiquer, lire et

écrire dans la langue partenaire.

Rallyes sind interessante und innovative Tools, dank denen deutsche sowi lerInnen die Großregion - mit ihrer Klasse oder bei binationalen T reffen - entdecken und ihre nnen. Catherine AUBERT, Olivia CAZEAUX, Conseillères pédagogiques langues vivantes étrangères

5$//<(6)5$1&2quotesdbs_dbs23.pdfusesText_29

[PDF] Soins infirmiers fondaments généraux

[PDF] S 'entraîner ? taper plus vite au clavier - PC Astuces

[PDF] S entraîner ? taper plus vite au clavier - PC Astuces

[PDF] Découvrir le Terminal - Compétence Mac

[PDF] Initiation aux Systèmes d Informations Géographiques sous ARCGIS

[PDF] Initiation ? ArcGIS - ge-eauorg

[PDF] Anticiper les marchés avec les bougies japonaises - Bourse Direct

[PDF] Conjugaison arabe - de Ghalib al-Hakkak

[PDF] apprendre bien a faire la priere et a jeuner - La Porte Du Savoir

[PDF] apprendre ? tout dessiner - oskar edition

[PDF] Le dessin de portrait: Comment dessiner un visage? Première étape

[PDF] De nouveaux programmes - SNUipp-FSU 63

[PDF] Initiation ? Excel - LACL

[PDF] Apprendre Java en 154 minutes - Fichier-PDFfr

[PDF] Réglement Chrono signépdf - MDJS