[PDF] Ce document est le fruit dun long travail approuvé par le jury de





Previous PDF Next PDF



La première croisade (1095-1099)

Une activité à partir de la chaine Youtube Confessions d'Histoire: http://confessionsdhistoire.fr/episodes/episode-la- premiere-croisade/.



Le Bac

Que vous soyez en Première ou Terminale votre objectif c'est le bac ! Et pour y Confessions d'histoire: plaît à ceux qui préfèrent les témoignages aux ...



Lart de la guerre au temps des croisades (491/1098 - 589/1193): Du

25 sept. 2012 Néanmoins cette histoire européocentrique



Chevalier du Christ : la première croisade et linvention dun héros

Article inclus dans J. Flori Croisade et chevalerie



Ce document est le fruit dun long travail approuvé par le jury de

Première partie: 3 5. Lessing et le Moyn Age: itinérairc des r;næatres libre en Silésie. Dans le reste de I'Empire les épineuses questions de confession et 



Les chaînes YouTube culturelles et scientifiques francophones

Confessions d'Histoire c'est l'Histoire racontée par ceux qui l'ont vécue ! La Première Croisade : Confidences de Urbain II



travaux dun prédicateur dominicain polonais qui vécut à la charnière

que les souvenirs des deux premières Croisades ont été confondus et il est bien difficile de faire la Revue de l'histoire des religions 228 - 1/2011 ...



Balaam Dux Tyri

exister une relation entre le Fuerre et l'histoire des Croisades.8 et en Palestine avant cette date.4 L'on constatera que dans la premiere moitie du.



Henry Charles Lea. — A history of auricular confession

L' « Histoire de la confession auriculaire et des indulgences dans l'É glise latine» se divise en deux parties. La première (vol. I et II) traite de.



Untitled

»pratiquer différents Langages en histoire et en géographie al-Malik est le premier 1er calife de l'islam au sens de souverain disposant d'un pouvoir ...



[PDF] La première croisade (1095-1099)

Une activité à partir de la chaine Youtube Confessions d'Histoire: http://confessionsdhistoire fr/episodes/episode-la- premiere-croisade/



[PDF] Histoire des croisades Tome 1 / Partie 1 / par M Michaud

PREMIÈRE PARTIE CONTENANT L'HISTOIREDE LA PREMIÈRE CROISADE; PAR M MICHAUD M !Ctni!M*mAWCtttt AYM M CAME DE I ~E MMME M tLAN ~At TMG~ ET DE



[PDF] PREMIERE-CROISADEpdf - Alex Bernardini

Tout débute le 27 novembre 1095: Le Pape Urbain II prêche la première croisade lors du concile de Clermont En effet en s'adressant aux



[PDF] HISTOIRE : Les croisades - Mon cartable du net

La première croisade menée par Godefroy de Bouillon permet de délivrer Jérusalem (ville où se trouve le tombeau du Christ) occupé par les musulmans Le voyage 



Confessions dHistoire - YouTube

La Première Croisade - Baudouin 1er - Kiliç Arslan - Alexis Comnène · Aliénor Conséquences (La 2ème Croisade) - Aliénor d'Aquitaine Louis VII · Richard Coeur 



La Première Croisade - Baudouin 1er - Kiliç Arslan - Alexis Comnène

5 jui 2015 · Confessions d'Histoire c'est l'Histoire racontée par ceux qui l'ont vécue !Durée : 15:10Postée : 5 jui 2015



[PDF] Chevalier du Christ: la première croisade et linvention dun héros

22 jui 2019 · Article inclus dans J Flori Croisade et chevalerie Paris-Bruxelles De Boeck Universités 1998 3 Cf Ibn al-Athîr Histoire 



[PDF] LA PREMIERE CROISADE (1095-1099)

Foucher de Chartres Historia Hierosolymitana dans Recueil des historiens des croisades historiens occidentaux Cité par M Balard A doc 2 - D'après l' 



Chapitre IV Du règne de Guillaume le Conquérant à la première

Chéruel Histoire de Rouen p lxvii et suivantes) Le développement rapide de la Le massacre de la première Croisade et ses homologues 15 Voir éd



Confessions dHistoire: LHistoire racontée par ceux qui lont vécue

WebSérie de Divertissement sur de réelles bases historiques Confessions d'Histoire donne la parole aux grands personnages historiques pour qu'ils 

  • Quel est le principal objectif de la première croisade ?

    Les objectifs de la première croisade, proclamés par le pape Urbain II dans son discours de Clermont et reformulés ensuite par les chroniqueurs latins du début du XIIe si?le, étaient de « libérer le tombeau du Christ », de rétablir le pèlerinage à Jérusalem et de secourir les chrétiens d'Orient persécutés.
  • Quelles sont les grandes etapes de la première croisade ?

    La croisade des barons

    Les forces des croisés.L'arrivée à Constantinople.La traversée de l'Anatolie.Le siège et la prise d'Antioche.La prise de Jérusalem.La prise d'Ascalon.Conséquences.
  • Quelle est la cause de la 1ère croisade ?

    Car en 1078, les Turcs Seldjoukides, venus des steppes asiatiques, ravissent Jérusalem des mains des Arabes Abbassides, et en interdisent l'accès aux chrétiens. C'est pour rétablir cet accès que le pape Urbain II lance en 1095 la première croisade, encouragé par l'Empereur byzantin inquiet de cette expansion turque.
  • une augmentation de la xénophobie et de l'intolérance entre chrétiens et musulmans, et entre chrétiens et juifs, hérétiques et pa?ns. une augmentation du commerce international et des échanges d'idées et de technologies. une augmentation de la puissance d'États italiens tels que Venise, Gênes et Pise.

AVERTISSEMENT

Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la communauté universitaire élargie. Il est soumis à la propriété intellectuelle de l'auteur. Ceci implique une obligation de citation et de référencement lors de l'utilisation de ce document. D'autre part, toute contrefaçon, plagiat, reproduction illicite encourt une poursuite pénale.

Contact : ddoc-theses-contact@univ-lorraine.fr

LIENS Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 122. 4 Code de la Propriété Intellectuelle. articles L 335.2- L 335.10

UNIVERSITE

DE I\IETZ

< ETaDES

GERIvIANIOLIES >

GOTTHOLD

EPHRAIM LESSING

ET LA

PENSEE MEDIEVALE

Thèse

présentée en vtte de l'obtention du doctorat (nouveau régime) par

Michel

Kowalewicz

Tome

I : étude

Directeur

de recherche : Monsieur le Professeur Jean MoesBIBLIOTHESUË ilI':IVËRSITÂIfi g

LETTEË$

" f,'l3ïr . "ISSStoî L Lln3 esl L agasan

Octobre 1994

enhommqge

àmonpère,

etglo@i46dicûe b@Ê

ItusùleuaAe.d&effi

Remerciements

Nous

tenons à exprimer toute notre reconnaissance à Monsieur leProfesseur Jean Moes. sans ses précieux conseils, sa patience, son soutien,ce travail n'aurait pu être réalisé. Nous voudrions également exprimer notrereconnaissance à Monsieur le Professeur Pierre Grappin pour ses conseils etson encouragement lors du commencement de cette recherche.

Nous voudrions aussi remercier la Mission historique française deGôttingen, en Allemagne, de nous avoir donné la possibilité de consulter desmanuscrits de laessing à wolfenbûttel. Nous tenons à exprimer notreprofonde gratitude à Monsieur le Professeur wolfgang Milde et Madame leDocteur Sabine Solf pour leurs précieux conseils et lâccueil extrêmementpropice à la recherche pendant notre séjour à Wolfenbûttel.

Nos remerciements sont également adressés à tous les servicesbibliothécaires de la Niedersdch.sisctae Staats- und UniuersitdtsbibtiotLaek deGôttingen, de la Heruog-August-Bibliothelc de wolfenbùttel, de la sfaafs-bibliotlrck de Berlin (département des incunables) ainsi qu'aux BibliothèquesUniversitaires de Wroclaw et de Metz. Nous remercions tout particulièrement

les bibliothécaires de Metz pour la facilité d'accès aux livres par le serviceinter-bibliothécaire et pour leur précieux conseil.

Enfin nous adressons nos remerciements à tous ceux qui nous ontaidé à terminer ce travail.

AVANT.PROPOS

ans notre propos nous nous sommes permis de déroger quelques règles en usage dans les travaux universitaires, en particulier les thèses. Ces écarts nous ont semblé inévitables. Nous avons gardé les titres originaux allemands et latins des oeuvres citées. Quelquefois ceux-ci apparaissent dans Ie texte sous une forme abrégée. Dans ce cas le lecteur est renvoyé au titre intégral accompagné de données bibliographiques plus précises en note ou dans la bibliographie.

Les noms

des auteurs médiévaux allemands sont donnés en foançais chaque fois qu'il existe dans cette langue un équivalent communément admis. Les auteurs allemands peu connus en France ont gardé par contre la forme latine de leur nom. Pour illustrer certains propos, nous utilisons des citations tirées de I'oeuwe de Lessing. Celle -ci a étê souvent publiée, sous forme d'édition complète ou d'oeuwes choisiesl. De plus, on dispose des échanges épistolaires de Lessing avec ses contemporains. Nous avons choisi de travailler à partir de l'édition Lachmann/lVluncker I

L'aeuwe de G.E. Lessing a fait I'objet de plusieurs éditions complètes. De nombreuses autreséditions existent, limitées à certains thèmes ou à des oeuwes choisies, ou encore à des textesparticuliers. C'est au frère de Lessing, Karl Gonhelf, à Johann Joachim Eschenburg et FriedrichNicolai que lbn doit la prernière édition. Actuellement la plus populaire est celle produite dansles années soixante-dix par H. G. Gôpfert et qui compte huit volumes. Dans I'ancienne R.D.A.,l'édition des aeuwes complètes (Gesammelte Werke) en dix volumes par P. Rilla en 1957 esirestée, des années durant, l'édition qui faisait référence. Son auteur est connu pour soninterprétation matérialiste de la pensée de Lessing.

AVANT-PROPOS

5 des oeuwes et lettres de Lessing, la seule édition fondamentale qui fasse autorité. Il s'agit de la troisième édition des Gotthold, Ephraim

Lessings

scimtliche Schriften2, publiée de 18SG à Lg24 par I(aII

Lachmann

et complétée par Franz Muncker. c'est elle, selon nous, qui fait autorité pour la recherche lessingrrienne. Malheureusement cette édition en vingt-trois volumes omet certaines traductions de textes non littéraires. De plus, quelques fautes d'orthographe (latines, par exemple), et d'impression ont été corrigées par les édi- teurs. Dans la plupart des cas, l'édition Lachmann/lVluncker a été constituée à partir des manuscrits de Lessing. Mais quand ceux-ci faisaient défaut, les éditeurs ont choisi l'édition princeps comme base textuelle. Nous utilisons souvent dans notre étude I'abréviation < LM >> qui correspond à l'édition susmentionnée. Les chiffres romains ou arabes qui accompagnent ce sigle renvoient respectivement au tome et

à la page correspondants.

Fidèles

à l'édition Lachmann/lVruncker, nous conservons la façon d'écrire propre à l'époque de Lessing. Elle diffère dans certains cas de celle en usage aujourd'hui dans I'espace linguistique allemand. Les citations allemandes se trouvent dans les notes, où

I'orthographe

et la ponctuation de l'édition LM sont fi.dèlement respectées. C'est essentiellement la traduction française qui z

Cfl C.e. Lessing, op. cit.,Berli4 1968.

AVANT-PROPOS

I apparaît dans le texte principal de notre étude. En ce qui concerne les citations tirées d'oeuvres de Lessing connues dans l'espace francophone, nous nous efforçons d'utiliser les traductions françaises les plus répandues3. Dans d'autres cas, nous avons choisi de traduire nous-mêmes. Ces traductions ne tiennent cependant pas compte des particularités linguistiques et stylistiques du [\ll[[eme siècle et sont adaptées à la langue et au style en usage de nos jours. Les protagonistes, mais non les titres, de pièces de théâtre de

Lessing

connues en France, comme Nathan le Sage, portent des noms francisés tirés de traductions connues.

Lorsque

nous utilisons la notion dk< Allemagne ) pourl l'époque des Lumières, ou le Moyen Age, ce terme n'équivaut en aucun cas au territoire de I'Allemagne récemment réunifrée que nous connaissons de nos jours. En effet, I'Allemagne du Moyen Age ou celle du f,\l[[[ame siècle n'est pas à comprendre comme un ensemble politique homogène, mais plutôt comme un espace linguistique, littéraire et 3 Quelques drames de Lessing furent traduits en français, du vivant de l'auteur, dans le cadre

d'une anthologie théâtrale d'Allemagne : Théâtre allemand, Pais, 1772. A la fin du XVIIItu'

siècle,

presque toutes les pièces de théâtre de Lessing étaient traduites, et, en 1870, parut sonTWâtre complet. Plusieurs ouvrages mis à part furent traduits parallèlement à des éditions desGuwes complètes ou à des recueils partiels. Ils sont pourtant difficilement accessibles. Les

chefs-d'aeuwe de Lessing comme Die Erziehung des Menschengeschlechts, Nothon der lYeise, les Fabeln oula Hamburgtsche Dramaturgie firent I'objet de plusieurs traductions. Nous nous

sonrmes décidés à travailler à partir de certaines traductions plus récentes. Nqthon der Weise(Paris, 1993), Die Erzielrung des Menschengeschlechts et Ernst und Falk (Paris, 1976), sontdisponibles dans la collection bilingue de chez Aubier. Le Laokoon, par contre, est paru dans lacollection << Savoir, sar l'Art > (Paris, 1990). En ce qui concerne les autres textes, nous avons

choisi de les traduire nous-mêmes.

AVANT-PROPOS

8 culturel. En fait seule la langue allemande, en tant qu'instrument, relie la vie culturelle et littéraire des Prussiens, des Saxons, des

Suisses

et des Autrichiens, et le mouvement des Lumières au }(\Illlème siècle se manifeste de façon différente dans chaque pays. La vie littéraire et culturelle en Allemagne signifie ici plutôt la vie littéraire et culturelle des différents pays de langue allearutrd" de I'Empire, où se manifestent des particularismes régionaux. De plus, les notions d'empire et de nation n'ont, au Moyen Age, pas du tout la même signification qu'au [[[l[ème siècle.

Au Moyen

Age, I'idée de restauration de I'Empire romain

était

très vive. Le nouvel Empire d'Occident, fondé par

Charlemagne

et poursuivi sous le nom de Saint Empire romain germanique, connut à la fois une ère d'expansion et de gloire, puis une ère de morcellement progressif. Avec I'idée du Saint Empire romain germanique, la nation allemande s'assuïa I'attribut le plus largement répandu.

Au XMIIème

si$sls I'Empire étaft une notion plutôt abstraite et la nation plus un dessein ambitieux qu'une ftaluitéa. C'est bien Cf W. Woesler, Die ldee der deutschen Nationqllileratur in der zweiten Htilfte des l'8.

Jahrhunderts.

In . K. Garber (éditeur), Nation und Literatur im Europa der Frùhen Neuzeit.(: Akten des I. Internationqlen Osnqbriicker Kongresses zur Kulturgeschichte der Friihen

Neuzeit),

Tûbingerl 1989, pp. 716-719. A propos de la conscience nationale en Europe et enAllemagne depuis le Moyen Age cf H. Mi.inckler Nation als politische ldee im

friihneuzeitlichen Europa. In : ibid., p.59 sq. La fusion de la nation et de la confession dans un ensemble est propre à I'Allemagne réformee. Cf H. Schillitg, Nation und Konfession in der frùhneuzeitlichen Geschichte Europas: zu den lnnfessionsgerchichtlichen Vorraussetzungen der fiihnodernen Stqatsbildung. In . ibid., p. E7 sq.

AVANT-PROPOS

9 tout le contraire de ce qui se passait en Suisse. La Confédération comptait déjà plus de quatre siècles5 et le passé médiéval, surtout linguistique, passionnait des patriotes comme Bodmer et Breitinger.

Naturellement,

chez les Allemands aussi, le passé, ainsi que les maeurs et les coutumes communes, jouèrent un rôle déterminant dans l'éclosion d'une conscience nationale. Le mouvement des Lumières se confond avec ls Xvlllane siècle, même s'il débuta plus exactement dans la deuxième décennie du siècle pour rester, jusqu'à la Révolution française, la conception philosophique prédominante. Doit-on rappeler au lecteur que la dénomination Aufkkirung n'apparut qu'à la fin du siècle et suscita parmi les principaux acteurs du mouvement le débat : < Qu'est-ce quel'Aufkkirung? >>6. Il est beaucoup plus délicat de délimiter Ie Moyen Age en tant qu'époque historique, calr c'est un ensemble artificiel. A la fin du [[ème siècle, les humanistes italiens appelaient l'époque entre

I'Antiquité

et la Renaissance media tempestas et medium oeuurn. Au f,\f[ème siècle et au début du XVIIe-e on baptisa cette époque de b00 5

Officiellement depuis le traité de Westphalie (l6aS).6Le débat fut déclenché en 1783 danJles colonnes du périodique Berlinische Morntsschrift

par le pasteur J. F. Zôllner avec un article qui ne concernait pas les valeurs culturelles du mouvement des Lumières, mais, plus prosaiquement, le droit conjugal. Moses Mendelssohn prit le premier position, bientôt suivi par Immanuel Kant. La discussion ne s'arrêta pas là. Johann Georg Hamann, Christoph Martin Wieland et d'autres apportèrent leurs contributions à la

question : << Qu'est-ce que l'AuJklarung ? > Ces textes ont été publiés chez Reclan\ à Stuttgart(uB e714).

AVANT-PROPOS

l0

à 1500

media oetas, media antiquitos ou media temporaT. Les notions de media latinitas ou de medium oeuuffr ne s'ancrèrent waiment qu'à la fin du [\l{lème siècle. Cette délimitation reposait sur le constat de la valeur littéraire médiocre du latin écrit qui avait perdu la noblesse classique de I'Antiquité. Cette dernière ne fut retrouvée qu'avec la venue de I'humanisme.

Nous-mêmes

optons ici pour une délimitation approximative du Moyen Age en Occident comme énoncé ci-dessus, sans retenir la mort de Théodose le Grand (395) et la chute de Constantinople (1453), ces deux dates étant davantage des repères que des frontières.

Nous nous

sentons toutefois forcé de subdiviser le passage de

I'Antiquité

à la Renaissance, en tant qu'unité historique, €r plusieurs périodes culturelles différentes. D'un point de vue socio-économique, le Moyen Age peut se comprendre comme un tout. L'économie naturelle des premiersquotesdbs_dbs13.pdfusesText_19
[PDF] secrets d histoire aliénor d aquitaine une rebelle au moyen âge

[PDF] youtube alienor d'aquitaine

[PDF] confessions d histoire césar

[PDF] configuration absolue r s exercice corrigé

[PDF] représentation de newman exercices

[PDF] passer de cram ? fisher

[PDF] chimie organique stéréochimie exercices corrigés pdf

[PDF] projection de newman pdf

[PDF] client leger hp t520

[PDF] hp thin client t520

[PDF] hp thin client default password

[PDF] serveur client léger windows

[PDF] hp device manager

[PDF] mot de passe administrateur hp t620

[PDF] client leger windows