SMART Digital S - DDA
La pompe doseuse DDA est une pompe à Grundfos décline toute responsabilité pour ... Manual. 7.50 l/h. Manual. English >. Manual >. Actual flow >.
SMART Digital - DDA
The DDA dosing pump is a self-priming Grundfos cannot be held liable ... DDA 30-4. 0.03 - 30. 0.0080 - 8.0. Operation. 3.40 l/h. Manual. 3.40l/h.
SMART Digital XL - DDA
12 févr. 2017 7.4.1 Manual ... The DDA dosing pump is a self-priming diaphragm pump. ... DDA 200-4. 0.25 - 200. 0.066 - 52.8. Operation. 38.4 l/h. Manual.
SMART Digital S - DDC
fiques contacter Grundfos. La pompe doseuse DDC est une pompe à ... Manual >. Off >. > Off >. Language. Operation mode. SlowMode. Calibration. Key lock.
SMART Digital - DDA
of the Grundfos installation and operating instructions. DDA 30-4. 0.03 - 30. 0.0080 - 8.0. Operation. 3.40 l/h. Manual. 3.40l/h.
SMART Digital XL - DDA
The DDA dosing pump is a self-priming diaphragm 0.15 - 120. 0.04 - 32. DDA 200-4. 0.25 - 200. 0.065 - 52. Operation. 38.4 l/h. Manual. 38.4l/h ...
PROFIBUS and PROFINET for Digital Dosing
Original functional profile and user manual. This functional profile describes Grundfos PRIOFIBUS and. PROFINET for DDA digital dosing pumps. CONTENTS.
Modbus for Smart Digital Dosing
Original functional profile and user manual. This functional profile describes Grundfos Modbus DDA for dosing pumps. CONTENTS. Page. 1. General information.
SMART Digital XL - DDA
La pompe doseuse DDA est une pompe à mem- dosage spécifiques contacter Grundfos. ... Manual. 60.0 l/h. Manual. English >. Manual >. Actual flow >.
SMART Digital DDA DDC
https://www.lecarrefarago.com/media/125ft__grundfos__pompe_dda__059001300_1002_28042016.pdf
SMART Digital S - DDA - Grundfos
The DDA dosing pump is a self-priming diaphragm pump It consists of a housing with stepper motor and electronics a dosing head with diaphragm and valves and the control cube Excellent dosing features of the pump: • Optimal intake even with degassing media as the pump always works at full suction stroke volume
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DDA DDC DDE
DDA DDC DDE up to 17 l/h Service kit instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS 2 Trademarks displayed in this material including but not limited to Grundfos the
SMART Digital XL - DDA - Grundfos
Applies to DDA-AR control variant Pumps with diaphragm leakage detection (DLD) have a special dosing head wi th a special diaphragm and a pressure switch The pressure switch is fitted and connected to the pump on delivery For pumps with diaphragm leakage detection the pressure differential between inlet and outlet side
SMART Digital S - DDA and DDC - Grundfos
Grundfos company or service workshop The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste When a product marked with this symbol rea-ches its end of life take it to a collection point designated by the local waste disposal au-thorities The separate collec-tion and recycling of such
SMART Digital XL - DDA - netgrundfoscom
Grundfos companies Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S A Ruta Panamericana km 37 500 Centro Industrial Garin 1619 - Garin Pcia de B A Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty Ltd P O Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS
Smart Digital GRUNDFOS DDA/DDC/DDE
DDA MODELS • High-end solution for complex and demanding applications • Flow and pressure up to 8 gph and up to 232 psi • Auto-deaeration during pump standby • Flexible Fieldbus control • Turn-down ratio 3000:1 with constant 100 stroke length DDC MODELS • Optimal price-performance ratio
Modular simple intelligent - Grundfos
DDA and DDC pump can be easily turned into three different positions A turn-down ratio of up to 1:3000 a wide supply voltage range (100-240 V; 50/60 Hz) combined connection sets and other features reduce the models and variants to a minimum Precise and easy setting The operator can easily install the pump and set it to
SMART Digital S - DDA - Grundfos
La pompe doseuse DDA est une pompe à membrane auto-amorçante Elle est com-posée d'un corps avec moteur électronique pas à pas d'une tête de dosage avec membrane de vannes et d'un coffret de commande Excellentes caractéristiques de dosage de la pompe : • Tirage optimal malgré un liquide dégazant
SMART Digital S - DDA - netgrundfoscom
La bomba dosificadora DDA es una bomba de membrana autocebante Consiste en una carcasa con un motor de pasos y sis-tema electrónico un cabezal dosificador con mem-brana y válvulas y una caja de control Excelentes características dosificadoras de la bomba: • Entrada óptima incluso con líquidos desgasifica-
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CUE Service instructions Preface These service instructions describe fault finding in systems with the CUE The manual is aimed at professionals who are familiar with the service of electrical products Usage of this manual presupposes knowledge of these documents:
SMART Digital - DDA - Grundfos
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DDA DDC e DDE ai quali si riferisce questa dichiarazione sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE) Norme applicate: EN 809: 1998 EN ISO 12100-1+A1: 2009
30 l/h - apigrundfoscom
DDA 30 l/h Service kit instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS 2 English (GB) 3 the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The
Searches related to grundfos dda manual filetype:pdf
The DDA dosing pump is a self-priming diaphragm pump It consists of a housing with stepper motor and electronics a dosing head with diaphragm and valves and the control cube Excellent dosing features of the pump: • Optimal intake even with degassing media as the pump always works at full suction stroke volume
SMART Digital XL - DDA
From 60 to 200 l/h
Notice d'installation et de fonctionnementNOTICE GRUNDFOSFurther languages
http://net.grundfos.com/qr/i/98767821Français (FR)
2 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnementTraduction de la version anglaise originale
SOMMAIRE
Page1. Informations générales
31.1 Symboles utilisés dans cette notice
31.2 Qualification et formation
31.3 Consignes de sécurité pour l'exploi-
tant/l'utilisateur31.4 Sécurité de l'installation en cas de
défaillance de la pompe doseuse41.5 Produits chimiques de dosage
41.6 Fuite de la membrane
41.6.1 Détection de fuite de la membrane (option)5
2. Stockage et manutention
52.1 Stockage
52.2 Déballage
52.3 Transport
53. Introduction au produit
63.1 Applications
63.2 Méthodes de fonctionnement inappro-
priées63.3 Symboles sur la pompe
73.4 Plaque signalétique
73.5 Désignation
83.6 Aperçu produit
94. Caractéristiques techniques / Dimen-
sions104.1 Caractéristiques techniques
104.2 Caractéristiques techniques pour NEP
(Nettoyage en place)124.2.1 Dimensions 12
5. Montage et installation
135.1 Montage de la pompe
135.1.1 Conditions 13
5.1.2 Alignement et installation du plateau de
fixation135.1.3 Installation de la pompe sur le plateau
de fixation135.1.4 Ajuster la position du coffret de com-
mande145.2 Raccord hydraulique
145.3 Connexion électrique
166. Mise en service
186.1 Préparation avant mise en service
186.2 Mise en service de la pompe
186.3 Réglage de la langue
196.4 Dégazage de la pompe
206.5 Calibrage de la pompe
206.5.1 Process de calibrage - exemple pour
DDA 60-1021
7. Fonctionnement
227.1 Commandes
227.2 Affichage et symboles
227.2.1 Navigation 22
7.2.2 États de fonctionnement 227.2.3 Mode veille (mode économique) 22
7.2.4 Aperçu des symboles 23
7.3 Menus principaux
247.3.1 Fonctnmt 24
7.3.2 Info 24
7.3.3 Alarme 24
7.3.4 Régl. 25
7.4 Modes de fonctionnement
257.4.1 Manuel 25
7.4.2 Impuls. 26
7.4.3 Analogique 0/4-20 mA 26
7.4.4 Lot (impul.) 27
7.4.5 Cycle tempo dos. 28
7.4.6 Cycle hebdo dos. 29
7.5 Sortie ana.
307.6 SlowMode
307.7 Arrêt post coup. cour.
317.8 FlowControl
327.9 Contrôle press
337.9.1 Plages de réglage de la pression 33
7.9.2 Calibrage du capteur de pression 33
7.10 Mesure du débit
347.11 AutoFlowAdapt
347.12 Auto désaeration
347.13 Détect. fuite membrane
347.14 Verrou.
357.14.1 Désactivation temporaire 35
7.14.2 Désactivation 35
7.15 Paramétrage de l'affichage
357.15.1 Unités 35
7.15.2 Affichage supplémentaire 35
7.16 Hre+date
367.17 Communication bus
367.17.1 Communication GENIbus 36
7.17.2 Types de bus industriels possibles 36
7.17.3 Activer la communication 36
7.17.4 Réglage de l'adresse bus 37
7.17.5 Caractéristiques de la communication
bus377.17.6 Désactiver la communication 37
7.17.7 Défauts de communication 37
7.18 Entr./sort.
387.18.1 Sorties relais 38
7.18.2 Arrêt ext. 39
7.18.3 Signaux Vide et Niv. Bas 39
7.19 Régl. Base
398. Entretien
408.1 Maintenance régulière
408.2 Nettoyage
408.3 Maintenance
408.4 Procéder à la maintenance
418.4.1 Présentation de la maintenance 42
8.4.2 Démontage de la tête de dosage, de la
membrane et des clapets438.4.3 Montage de la tête de dosage, de la
membrane et des clapets43Français (FR)
31. Informations générales
Cette notice d'installation et de fonctionnement
contient des instructions générales à observer lors de l'installation, du fonctionnement et de la mainte- nance de la pompe. Elle doit donc être lue par le res- ponsable des opérations et par l'opérateur qualifié avant son installation et sa mise en service, et doit être disponible sur le site d'installation à tout moment.1.1 Symboles utilisés dans cette notice
Le texte accompagnant les symboles avertissant
d'un danger se présente de la façon suivante :1.2 Qualification et formation
Les personnes responsables de l'installation, du
fonctionnement et de la maintenance doivent être qualifiées pour l'exécution de ces travaux. Les domaines de responsabilité, les niveaux de compé- tence et la surveillance des personnes doivent être définis avec précision par l'exploitant. Le cas échéant, les personnes doivent être formées.Risques en cas de non-respect des consignes de
sécurité Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir de graves conséquences sur les personnes, l'envi- ronnement et la pompe, et peut entraîner la perte du droit de réclamation pour tout dommage.Il peut entraîner les risques suivants :
• Accidents corporels causés par une exposition aux influences électriques, mécaniques et chimiques. • Contamination des personnes, des animaux et pollution environnementale due aux fuites de substances nocives.1.3 Consignes de sécurité pour
l'exploitant/l'utilisateur Les présentes consignes de sécurité, les réglemen- tations nationales pour la prévention des accidents ainsi que les règles de sécurité concernant les inter- ventions internes et le fonctionnement doivent être observées.Observer toute indication jointe à la pompe.
Les fuites de liquides dangereux doivent être éva- cuées de façon à ne créer aucune mise en danger des personnes, des animaux et de l'environnement. Les dommages provoqués par l'énergie électrique doivent être évités (consulter la réglementation de votre fournisseur d'électricité local).8.4.4 Remplacement de la soupape de déga- zage448.4.5 Remplacement du capteur DLD 44
8.4.6 Remplacement du câble d'alimentation 45
8.5 Réinitialisation de la maintenance
458.6 Fuite de la membrane
458.6.1 Démontage de la tête de dosage, de la
membrane et des clapets en cas de fuite de la membrane468.6.2 Liquide de dosage dans le corps de la
pompe468.7 Réparations
469. Défauts
479.1 Liste des défauts
489.1.1 Défauts avec message d'erreur 48
9.1.2 Défauts généraux 51
10. Mise au rebut
51Avant de procéder à l'installation, lire
attentivement ce document. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance de
l'avertissement. - Action pour éviter le danger.Un cercle bleu ou gris autour d'un picto-
gramme blanc indique qu'il faut agir.Si ces consignes de sécurité ne sont pas
respectées, cela peut entraîner un dys- fonctionnement ou endommager le maté- riel.Conseils et astuces pour faciliter les opé-
rations.AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Tenir les liquides à l'écart de l'alimenta- tion et des composants électriques.Avant toute intervention sur la pompe,
celle-ci doit être hors service et hors ten- sion. L'installation ne doit pas être sous pression.La prise secteur sépare la pompe du sec-
teur.Français (FR)
4Utiliser uniquement des accessoires et pièces déta-
chées d'origine.1.4 Sécurité de l'installation en cas de
défaillance de la pompe doseuse La pompe doseuse est conçue grâce aux meilleures technologies actuelles et soigneusement testée. En cas de panne, la sécurité de l'ensemble de l'ins- tallation doit être assurée. Prévoir à cet effet les fonctions de commande et de surveillance néces- saires.1.5 Produits chimiques de dosage
Avant de remettre sous tension, la tuyauterie de
dosage doit être raccordée de façon à ce qu'aucun produit chimique dans la tête de dosage ne puisseêtre pulvérisé et blesser le personnel.
Le liquide de dosage est sous pression et peut être dangereux. Pour toute manipulation de produits chimiques, les règles de prévention des accidents sur le site d'ins- tallation doivent être appliquées (ex. : port de vête- ments de protection et de lunettes de sécurité). En cas de manipulation de produits chimiques, res- pecter impérativement les consignes de sécurité du fabricant ! Un flexible de dégazage, passant dans un conte- neur, par exemple un bac collecteur, doit être rac- cordé à la soupape de dégazage.1.6 Fuite de la membrane
En cas de fuite ou de rupture de la membrane, le
liquide de dosage s'échappe de l'orifice de purge sur la tête de dosage. Voir fig. 4, pos. 16. Voir para- graphe 8.6 Fuite de la membrane. Pour éviter tout danger suite à une fuite de la mem- brane, respecter les instructions suivantes : • Procéder à une maintenance régulière. Voir para- graphe 8.1 Maintenance régulière. • Ne jamais faire fonctionner la pompe si l'orifice de purge est obstrué ou sale. - Si l'orifice de purge est obstrué ou sale, suivre les instructions du paragraphe8.6.1 Démontage de la tête de dosage, de la
membrane et des clapets en cas de fuite de la membrane. • Prendre les précautions qui s'imposent pour évi- ter les blessures et ne pas endommager le maté- riel en cas de fuite de liquide de dosage. • Ne jamais faire fonctionner la pompe si les vis de la tête de dosage sont endommagées ou mal ser- rées.S'assurer que tout produit chimique sor- tant de la pompe ou d'une tuyauterie endommagée n'entraîne aucune détériora- tion des pièces du de l'installation.L'installation d'un système de surveillance
des fuites et d'un bac collecteur est recom- mandée.AVERTISSEMENT
Il existe un risque d'explosion si le
liquide de dosage pénètre à l'intérieur du corps de pompe !Mort ou blessures graves
Tout fonctionnement avec une membrane
endommagée peut faire pénétrer du liquide de dosage à l'intérieur du corps de pompe. - En cas de fuite de la membrane, mettre immédiatement la pompe hors tension ! - S'assurer qu'elle ne puisse pas être réenclenchée accidentellement ! - Démonter la tête de dosage sans remettre la pompe sous tension et véri- fier que le liquide de dosage n'est pas entré dans le corps de la pompe. Suivre les instructions du paragraphe8.6.1 Démontage de la tête de dosage,
de la membrane et des clapets en cas de fuite de la membrane.Français (FR)
51.6.1 Détection de fuite de la membrane (option)
S'applique à la variante de commande DDA-AR.
Les pompes avec détection de rupture de membrane sont équipées d'une tête de dosage spéciale avec une membrane spécifique et un pressostat. La pompe est livrée avec pressostat monté et connecté. Pour les pompes avec détection de fuite de la mem- brane, la différence de pression entre les côtés aspi- ration et refoulement doit être d'au moins2 bar/29 psi.
Fig. 1Détection de rupture de membrane
En cas de fuite de la membrane de fonctionnement : • Le produit de dosage (4) pénètre entre la mem- brane de fonctionnement (D1) et la membrane de protection (D3) ; il est transféré vers le pressostat (1) via la membrane de signal (D2). • Lors de la course de refoulement suivante, l'aug- mentation de la pression active le pressostat (1). • La pompe signale une alarme et s'arrête. La pompe dispose de deux sorties relais qui peuvent être utilisées pour déclencher une alarme externe, par exemple. Remplacer la membrane dès que possible après la détection d'une fuite.Si la membrane de fonctionnement (D1) et la mem-
brane de protection sont endommagées (D3), le liquide de dosage s'écoule à travers l'orifice de purge (3) sur la tête de dosage.2. Stockage et manutention
2.1 Stockage
• Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir paragraphe 4. Caractéristiques techniques /Dimensions.
• Le lieu de stockage doit être à l'abri de la pluie, de l'humidité, de la condensation, du rayonne- ment direct du soleil et de la poussière. • L'installation doit être entièrement purgée. • Le produit doit être nettoyé.2.2 Déballage
• Procéder au montage immédiatement après déballage. • Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir paragraphe 4. Caractéristiques techniques /Dimensions.
2.3 Transport
• Seules les personnes qualifiées sont autoriséesà transporter l'installation.
• Porter un équipement de protection individuelle. • Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir paragraphe 4. Caractéristiques techniques /Dimensions.
• L'installation doit être entièrement purgée. • Le produit doit être nettoyé. • Utiliser l'emballage d'origine ou un équivalent pour protéger le produit au cours du transport. • Utiliser des dispositifs de levage et de transport appropriés. • Sécuriser le produit pendant le transport pour l'empêcher de se déplacer ou de tanguer. • Éviter les impacts de charges importants. • Si la pompe est montée dans une installation pendant le transport, s'assurer qu'elle est bienquotesdbs_dbs14.pdfusesText_20[PDF] gsm volé comment le retrouver
[PDF] gso 6005 plan de cours
[PDF] gsp
[PDF] gsp sante
[PDF] gsrh
[PDF] gstatic android
[PDF] gstatic firefox
[PDF] gstatic generate 204
[PDF] gstatic google
[PDF] gstatic mac
[PDF] gstatic outlook
[PDF] gstatic virus
[PDF] gstatic.com c'est quoi
[PDF] gta04