[PDF] Sans titre de Traduction/Rabat Traductions Khattabi/





Previous PDF Next PDF



Briefkopf Botschaft

RABAT. Ghita Alaoui Sossei. Rabat. GSM. E-Mail. 0661 08 29 91 alaouisossei2017@gmail.com. Bureau International de Traduction et d'interprétation.



Briefkopf Botschaft

RABAT. Ghita Alaoui Sossei. Rabat. GSM. E-Mail. 0661 08 29 91 alaouisossei2017@gmail.com. Bureau International de Traduction et d'interprétation (BITI).



Briefkopf Botschaft

RABAT. Ghita Alaoui Sossei. Rabat. Handy. E-Mail. 0661 08 29 91 alaouisossei2017@gmail.com. Bureau International de Traduction et d'interprétation (BITI).



Briefkopf Botschaft

RABAT. Ghita Alaoui Sossei. Rabat. Handy. E-Mail. 0661 08 29 91 alaouisossei2017@gmail.com. Bureau International de Traduction et d'interprétation (BITI).



CURRICULUM VITAE

Date et lieu de naissance 06 février 1977 Rabat Maroc. Nationalité Marocaine de traduction « Bureau. International de Traduction et d'Interprétation ».



Sans titre

de Traduction/Rabat Traductions Khattabi/Tanger



LOMS au Maroc 2018-2019

8 avr. 2019 traduction n'a pas été établie par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). ... Rapport d'activité du Bureau de l'OMS au Maroc : Rabat.



La traduction vers larabe des textes relatifs aux droits humains

internationales aujourd'hui : Comparaison des stratégies de traduction des textes du La voix du traducteur : subjectivité et interprétation du texte ...



CURRICULUM VITAE

Translator and Office Manager at the translation firm « Bureau International de. Traduction et d'Interprétation » (BITI). Sept-2000- August 2001.



BULLETIN OFFICIEL

1 jan. 2022 BULLETIN OFFICIEL. EDITION DE TRADUCTION OFFICIELLE. EDITIONS. TARIFS D'ABONNEMENT. ABONNEMENT. IMPRIMERIE OFFICIELLE. Rabat - Chellah.



Bureau Intérnational De Traduction Et Dinterprétation( Biti )

Bureau Intérnational de Traduction et d'Interprétation( B i t i ) 45 avenue de France appt 4 1°ét Agdal Rabat - Maroc Y Aller



(Biti) Bureau Intérnational de Traduction et dInterprétation

(B i t i ) Bureau Intérnational de Traduction et d'Interprétation traducteurs-interpretes Rabat - 45 avenue de France appt 4 1°ét Agdal 10080 Rabat 



[PDF] cv loubna dghimeur traductrice freelance au maroc FRpdf

Petra Vlckova WÖRNDL Salzburg bureau de traduction Mohammed Meliani Rabat Tima Services Casablanca Centre Pluriel Casablanca Raki Translation Tripolis 



[PDF] 5ca734086fda0864638061pdf - UIR

Les groupes Facebook « Vie Etudiante » et « Bureau des Etudiants de l'Université Internationale de Rabat » sont à rejoindre afin d'être informés des actions 



[PDF] Bibliographie Christine Durieux - Isit

Dans La traduction juridique : histoire théorie(s) et pratique : colloque international organisé par l'Ecole de traduction et d'interprétation et l'Association



Recrutement Maroc : CV traduction interprétation - Emploima

Recrutement Maroc : CV traduction interprétation Relations Internationales et Droits de l'Homme et Libertés Publiques BUREAU SALAM DE TRADUCTION



[PDF] Rapport au gouvernement - ILO

Bureau international du Travail Département de la sécurité sociale missions à Rabat et Turin ce rapport vise à communiquer au gouvernement du Maroc

  • Où faire traduire des documents officiels ?

    À l'étranger
    Vous pouvez consulter la liste des traducteurs agréés sur le site de votre consulat. La signature du traducteur devra être légalisée par le consulat.
  • Traduire un document

    Sur votre ordinateur, ouvrez un document dans Google Docs.Dans le menu qui se trouve en haut, cliquez sur Outils. Traduire le document.Saisissez le nom à attribuer au document traduit, puis sélectionnez une langue.Cliquez sur Traduire.La traduction du document s'affiche dans une nouvelle fenêtre.
Sans titre

CURRICULUM VITAE DONNÉES PERSONNELLES DRHIMEUR Loubna Date et lieu de naissance 06 février 1977 Rabat Maroc Nationalité Marocaine N° du passeport VF4261096/CIN A329022 Situation familiale célibataire Permis de conduire /// 21, Rue Idriss El Akbar Appt. 3 Tour Hassan Rabat Maroc Tél. 00212 (0) 6 13 56 69 73 E-Mail : ldrhimeur@gmail.com Skype-ID : loubnadrhimeur Sexe féminin Date de disponibilité de suite ou à convenir POSTE A POURVOIR : traductrice ou le cas échéant professeur d'allemand OBJECTIF Je sollicite une position de challenge au sein d'une entreprise de renom, dont le but contribuer avec mes qualifications, expériences et compétences au succès de l'équipe. EXPERIENCES PROFESSIONNELLES Sept. 1998-présent Traductrice, relectrice et interprète en Freelance (à titre indicatif) Particuliers (que ce soit marocains ou provenant de pays germanophones ou Du monde entier) Firmes de traduction marocaines et étrangères (ILT/Rabat, Cabinet Mahfoudi de Traduction/Rabat, Traductions Khattabi/Tanger, Mission Conseil / Rabat, Al Warraq Center Jeddah Royaume d'Arabie Saoudite, A.B.C. Traductions /Casablanca, Cabinet Hannaoui / Casablanca, Kalam & Midad Casablanca, Talal Abu-Ghazaleh Translation, Dis tri bution and Publishing Am man (Jordanie), Logistic Translation & Serv ices W.L .L Doha Qatar, LinguistHouse Translation & Linguistic Se rvices Abu Dhabi, Bu reau Elbawendi Tripolis Libye, Sheen Services WL L Doha Qatar, bu reau de traduction Dr. Petra Vlckova WÖ RNDL Salzburg, bureau de traducti on Mohammed Meliani Rabat, Tima Service s Casablanca, Ce ntre Pluriel Casablanca, Raki Translation Tripolis Lybie, Mss-Language-Solutions Bad Erlach Autriche, Alwhatika for legal Translation Tripolis Ly bie, Nettranslator Karlshagen Allemagne, bureau de traduction Chakib Ra is Rabat, Protrans Sultanat d'Oman, Concordia Translations Berlin Allemagne, Accent Übersetzu ngen e.U. Vienne Autriche, Karzay Traduction M etz France, Shaimaa Marzouk Germersheim Allemagne, Traducta Luxembourg, Etranslation Allemagne, The Trans lation Gate Caire Egypte, Bu reau de traduction Ahmed Abdelaziz Ba rghati Benghazi Libye , TermTron Iowa USA, Native-speaker, Alm ercana Casablanca, Esperta SarL Vienne, Zoulicom Rabat, Ar ab Legend's Sulta nat d'Oman, fir me de traduction Hispanophonezaki Casablanca, bureau de traducti on Promosa ik Ankara,

-le trafic téléphonique, l'accueil téléphonique, l'édition de la correspondance d'affaires entrante et sortante et courrier / co urrier électronique (les mails entrant et sortants) ainsi que l'ordonnancement -la comptabilité générale et l'entretien des diverses statistiques -et éventuellement les procédures administratives Travaux de traduction: Contrats (de travail, de vente, d'achat, de location, de consultation, de prêt) et bilans, statuts de sociét és, ra pports médicaux et rapports de projets, déc isions, expertises, brochures et pro spectes, questionnaires, correspondances, commerciales, factures...etc..., correction, résumé et travaux de synthèse, traduction et Voice off de documentaires. Thèmes abordés: Juridique, technique, académique, administration, médicine, santé, environnement, industrie d'automobile et du bâtiment, économie, new-technologie, biologie, commerce, fin ance, publicité, domaine banquier, textile, gastronom ie, mode, domaine hôtelier et touristique, coopération technique, développement durable, migration, droits de l'homme...etc. Oct. 2006-Févr. 2007 formatrice d'allemand au centre de langues étrangères et de communication " CLCG » Rabat Mars 2010-Juillet 2010 formatrice d'allemand à Dar El Hadith El Hassania Nov. 2010-Sept. 2011 formatrice d'allemand à KNOWLEDGE CBI Rabat (partenariat avec l'Université de Cambridge, l'Unive rsité de Ca lifornia et l'Université de Texas) Mai 2014-présent formatrice d'allemand à Sprachcaffe Languages Plus Rabat (cours en groupe et cours pour particuliers) Déc. 2014-Févr. 2015 formatrice d'allemand à l'Ecole Mohammédia des Ingénieurs Rabat Oct. 2016- Nov. 2017 formatrice d'allemand au sein de la firme américaine Lear (Technopolis Salé) Mars 2018- présent formatrice d'allemand au sei n de la GIZ (projets SOF, RECOSA et MIGRATION & ASILE) formatrice d'allemand pour particuliers FORMATION & PARCOURS SCOLAIRE Août -Sep. 2011 Université de Vienne Autriche Cours d'été l'allemand en tant que langue étrangère mention : très bien Sep. 2005- Juin 2006 Ecole Normale Supérieure Rabat Certificat d'aptitude à l'enseignement secondaire mention : très bien Sep. 2001- Juin 2003 Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction Tanger Maroc Diplôme de traducteur Arabe- Allemand - Français mention : assez-bien Sep. 1994- Juin 1998 Département de la langue et littérature allemande Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Université Mohammed V, Rabat Maroc Licence ès Lettres mention : bien Août - Sep. 1997 Université Trèves Allemagne L'allemand en tant que langue étrangères "Oberstufe" mention : bien Jan. 1996 Goethe Institut Rabat Maroc Certificat de la langue allemande "ZDAF" mention : très bien

Sep. 1991- Juin 1994 Lycée Lalla Aïcha Rabat Maroc Baccalauréat en Lettres Modernes mention : très bien CONNAISSANCES LINGUISTIQUES Langue maternelle Arabe Langues étrangères Compréhension Communication Composition Ecoute Lecture Interaction orale Production orale Allemand C2 C2 C2 C2 C2 Français C2 C2 C2 C2 C2 Anglais A1 A1 A1 A1 A1 COMPETENCES EN COMMUNICATION Excellentes compétences en communication verbale et écrite à la fois dans l'environnement de bureau et avec les parties prenantes externes ainsi que lors des présentations dans un large public, bonnes manières au téléphone COMPETENCES ORGANISATIONNELLES / MANAGEMENT Excellentes compétences organisationnelles et de priorisation, laborieuse, active et auto-motivée, très organisée et capable de gérer le stress, travaille en équipe et est capable de résoudre les problèmes CONNAISSANCES EN INFORMATIQUE Parfaitement familiarisée avec les programmes principaux de Microsoft Office (Windows, Word, Excel, Power Point, Access, Outlook et recherche éveillée pour traducteur sur Internet entre autres recherches terminologiques et phraséologiques, monolingu es et b ilingues, sur la toile et Goog le, tec hniques et fonctions d'indexation, tech niques de recherche sous-jacentes, moteurs de recherche, méta-moteurs, langage de requête...etc), connaissances des outils de traduction a ssisté e par ordinateur ou le s dictionnaires en ligne tel que Linguee, Reverso, Larousse , Pons...etc ainsi que les dictionna ires habituels et connaissances de Photoshop et expérience avec le language HTML (insertion des articles Web) et Microsoft Office Picture Manager (édition d'images) STAGES ET QUALIFICATIONS SECONDAIRES Fév. -Août 2009 Infobrokerage au profit de porteurs de décision et politiciens Autrichiens (recherche, sélect ion et présentation d'informations) Janvier-Février 2006 Stage en tant qu 'assistan te commerciale au sein de la multinationale "SOURIAU" (zone franche de Tanger) (prospection, évaluation, consultation et prise de contact avec des clients internationaux de l'espace germanophone) RECHERCHES ET EXPERIENCES REDACTIONNELLES (traduit vers l'allemand ou élaboré en allemand) -Avril 1998 Sujet du mémoire de fin d'études en littérature comparative: "Analyse comparative de la littérature allemande féminine contemporaine et de la littérature marocaine féminine contemporaine, convergences et divergences» (cas d'oeuvres de romancières allemandes contemporaines trad uites vers l'arabe et d'oeuvres de romancièr es marocaines contemporaines traduites vers l'allemand) -Avril 2003 Sujet du mémoire de fin d'études : "Glossaire de termes choisis du domaine de la

• Meilleure étudiante du lycée Lalla Aïcha Rabat • Meilleure note d'allemand au baccalauréat national (19,50 / 20) • Meilleure étudiante de la promotion Zdaf 2006 de l'institut Goethe Rabat • Meilleure étudiante du département d'allemand de la Faculté des Lettres Rabat • Meilleure étudiante de la promotion ENS 2006 (16,13 /20) • Meilleure prix des lycées de Rabat (5ème année secondaire) • Meilleure prix du lycée Lalla Aïcha Rabat (6ème année secondaire et baccalauréat) • Prix du cours d'été d'allemand 2011 de l'Université de Vienne SEJOURS ET VOYAGES A L'ETRANGER • Trèves (Allemagne) • Aix-la-Chappelle (Allemagne) • Munich (Allemagne) • Luxembourg (Luxembourg) • Palermo (Sicile) • Vienne (Autriche)

quotesdbs_dbs29.pdfusesText_35
[PDF] traducteur assermenté allemand rabat

[PDF] traducteur assermenté consulat france casablanca

[PDF] formulaire douane maroc

[PDF] age de voiture pour dedouanement au maroc

[PDF] procuration voiture maroc

[PDF] dedouanement voiture maroc retraité 2017

[PDF] consulat maroc a montreal

[PDF] douane maroc voiture admission temporaire

[PDF] visa touristique tunisie france

[PDF] visa france tunisie devise minimum

[PDF] visa court séjour france tunisie

[PDF] compte bloqué campus france tunisie

[PDF] visa touristique france tunisie 2017

[PDF] tlscontact tunisie visa etudiant

[PDF] inscription au registre du commerce et des sociétés