[PDF] Lhumour créole réunionnais : dynamique linguistique et culturelle





Previous PDF Next PDF





Untitled

3. Maurice XIBERRAS. Directeur général. Lawrence FOSTER. Directeur musical. 2. Depuis le 28 octobre 2020 l'Opéra de Marseille et le Théâtre municipal de 



CV SARAH BENSOUSSAN Sept 2021

Audiberti/Création Orchestre. Jean-Claude PENCHENAT. Rôle:Marcelinela mère/la chanteuse/CDN Dijon



CV SARAH BENSOUSSAN Sept 2021

Audiberti/Création Orchestre. Jean-Claude PENCHENAT. Rôle:Marcelinela mère/la chanteuse/CDN Dijon



Jean-Luc Verna

22 oct. 2016 Luc Verna (né en 1966 à Nice) est ici envisagée dans son intégra- ... scène extraite d'un film de Brice Dellsperger des poses de l'histoire.



Untitled

pièce dramatique le film comportant très peu de person- ensuite dans BRICE DE NICE de James Huth



Lhumour créole réunionnais : dynamique linguistique et culturelle

6 juil. 2017 Chapitre 3 Méthodes d'analyse linguistique pour reconstruire la ... L'humoriste seul en scène lorsqu'il distribue les répliques entre ces.



LDP 39_Mise en page 1

3. JOURNAL DU PORT DE NICE ET DE SON QUARTIER I LOU JOURNAL DOU POUORT DE NISSA E Ce fut le cas l'an passé avec le tournage de Brice de Nice 3 à la Tour ...



Un plan de soutien massif pour le secteur aéronautique

24 oct. 2020 3 éditorial de Damien Cazé directeur général de l'aviation ... d'après ne sera pas la réplique de celui d'avant. ... Nice-Côte d'Azur.



Guerre de 1939-1945. Archives du Comité dhistoire de la Deuxième

563Mi/1-3 : archives Galimand opérations militaires de la Résistance. À signaler : affaires Joanovici



Brice de Nice 3 : Les répliques cultes meilleures citations avis du film

Réplique de Brice de Nice 3 - Le premier avion s'il te plaît [Brice de Nice] - oui le premier avion pour où ? [l'hotesse] - je sais pas [Brice de Nice]



Repliques de Films PDF Divertissement (Général) - Scribd

Jean Dujardin dans Brice de Nice « Mal baisée ! - Ah oui par toi certainement ! » Denis Podalydès et Valerie Lemercier dans Neuilly sa mère 



Brice de Nice 3 Répliques - Citations - Phrases Cultes

Vous aimez Brice de Nice 3 ? Retrouvez les répliques les plus folles et les citations déjantées sur JokeMe - les phrases de légende avec Grégor D'Hossegor



Trois raisons de ne pas surfer sur la vague de Brice de Nice 3

18 oct 2016 · Pour paraphraser une réplique culte de Brice de Nice quand il avait encore de l'humour cette séquence est comme le H de Hawaï elle ne sert à 



Avec Brice de Nice 3 Jean Dujardin ouvre à nouveau la valise du

14 oct 2016 · Un scénario un peu plat qui ne vaut que par des situations comiques irrésistibles des répliques et des vannes potaches qui feront à nouveau les 



Brice de Nice - Wikiquote le recueil de citations libres

Brice de Nice est une comédie française réalisée par James Huth sortie en 2005 Elle est tirée d'un personnage créé par Jean Dujardin dans une série de 





[PDF] brice-3-dossier-de-presse-francaispdf - Unifrance

19 oct 2022 · Depuis BRICE DE NICE c'est comme si Brice ne nous avait jamais quittés il fait partie de nous Un jour j'ai dessiné Fabrice de Nice (le 



Brice 3 - Gaumont COM

Brice est de retour Le monde a changé mais pas lui Quand son meilleur ami Marius l'appelle à l'aide il part dans une grande aventure à l'autre bout du 

:
1

Créoles)

présentée par Francky Lauret

L'humour créole réunionnais :

dynamique linguistique et culturelle (1963 - 2011)

Soutenue le 06

juillet 2017
Sous la direction du Pr. Gillette Staudacher-Valliamée

Composition du jury

Monsieur Guy Fontaine, Professeur émérite, Université de La Réunion, Président Madame Yolande Govindama, Professeure, Université de Rouen, Rapporteur Monsieur Daniel Véronique, Professeur émérite, Université d'Aix-Marseille, Rapporteur Madame Gillette Staudacher-Valliamée, Professeure, Université de La Réunion, Directrice 2

L'humour créole réunionnais

dynamique linguistique et culturelle (1963 -2011) 3 Pou mon fami, pou kozman mon gramoun, pou gran kèr mon moman, pou kasazh lë kui mon papa, pou la sër pou lo frèr la done amoin kourazh, pou sobatkoz ansanm Éstéfani dopi la reshèrsh-là la komansé é pou nout marmay pars zot la niabou konprann papa i travay pou la sians.

À ma famille, à mes grands-parents pour leurs témoignages, à ma mère pour sa bienveillance, à mon

père pour son humour, à mon frère et à ma soeur qui m'ont soutenu, à Stéphanie Longeras pour son

écoute critique et sa participation active à la réflexion qui nous habite depuis le début de la recherche, et

à nos enfants pour leur compréhension face à l'investissement scientifique de leur père.)

Dir néna si bon kalité zafér isi dan nout péi é souvan-dé-foi , le kréol, tan pir ki sava, li fé pu in kont avék !

Daniel Vabois

4

Remerciements

Je remercie avant tout, pour leur confiance et leur réactivité, les informateurs précieux que nous

avons trouvé en la personne des humoristes Axel Kichenin, Bruno Cadet, Thierry Jardinot, Jean -Laurent Faubourg, Marie-Alice Sinaman, Erick Isana et du présentateur Barnabé Hoarau.

Je suis profondément reconnaissant envers le laboratoire des Espaces Créoles et Francophones (LCF)

pour l'accueil de ma recherche tout au long de mon parcours doctoral, ma recherche doit beaucoup aux

séminaires dispensés depuis le Master 2 dans le champ de la Littérature, de la Linguistique de

l'Information et de la Communication. Je remercie les doctorants que j'ai cotoyés et qui, par leur réussite, m'ont donné l'exemple.

Je suis redevable

aux enseignants et enseignants chercheurs du Département Créole de l'UFR Lettres,

nous pensons aux cours d'anthropologie du Professeur Christian Barat, aux cours de traduction de Félix

Maritmoutou et d'Axel Gauvin, aux cours de sociolinguistique du Professeur Lambert-Félix Prudent et

à toutes les personnes dont nous avons suivi l'enseignement dans le cadre de la préparation au CAPES

de Créole (2005-2006).

Je remercie

chaque membre du jury du Capes de Créole, professeur de créole de La Réunion, de La Guyane, de La Martinique et de La Guadeloupe que j'ai cotoyé de 2013 à 2016 . Ils se sont impliqués

dans les discussions scientifiques que nous avons pu mener au sujet de la présente thèse. Leur regard

extérieur, leur inquiétude et leur conseil, m'ont grandement accompagné. Je remercie Madame Yolande Govindama, Professeure, de son intérêt pour les Études Créoles l'ayant

conduite à accepter d'expertiser les résultats de notre recherche. Le regard de sa discipline, cruellement

manquante à notre Université, vient nourrir notre recherche doctorale.

Je remercie M

onsieur Guy Fontaine, Professeur en Géographie et vice-président du Conseil de la

Culture de l'Education et de l'Environnement à qui nous avons présenté les premiers résultats de notre

recherche lors du comité de suivi de thèse en 2016 et qui, les ayant anticipés alors que nous ne les

formulions pas, nous a vivement ramené à considérer la dimension culturelle du spectacle vivant et de

l'émergence de la figure de l'humoriste créole réunionnais dans l'espace public.

Mes remerciements vont également

au Professeur Daniel Véronique, président du Comité

International d'Etudes Créoles, pour les séances de travail utiles et pertinentes qu'il a bien voulu nous

accorder en octobre 2016 . Il est celui qui nous a aidé à considérer l'importance sociolinguistique de nos

résultats en nous invitant à envisager notre corpus humoristique comme un objet de circulation sociale

de la langue et à questionner l'importance de la figure de l'humoriste créole en tant qu'agent de la

tradition orale réunionnaise. J'exprime toute ma gratitude pour ma directrice de thè se, Gillette Staudacher-Valliamée, qui n'a

cessé de soumettre nos hypothèses à son expertise critique, son exigence a été précieuse durant cette

double entreprise de recherche et de présentation. C'est parce qu'elle nous a initié à la description

linguistique du créole réunionnais que cette thèse existe.

Sommaire

Remerciements ...................................................................................................................... 4

Introduction à la question de l'humour en tradition orale créole ................................... 6

0.1 Délimitation d'une thématique de recherche nouvelle en Études créoles ................ 8

0.2 Intitulé et cadre de recherche doctorale.................................................................... 8

0.3 Conditions à l'émergence de la figure de l'humoriste dans les années 60 ............... 9

0.4 L'existence d'une communauté artistique professionnelle .................................... 10

0.5 L'étude du point nodal entre scène humoristique et la tradition orale créole ........ 11

0.6 Humour et usages du créole (Albany, M. 1980) .................................................... 12

0.7 Formes universelles

et culturelles de l'humour (Escarpit, R. 1960) ...................... 13

0.8 Le corpus de la thèse : choix méthodologiques et théoriques ................................ 14

0.9 Les résultats de notre recherche doctorale ............................................................. 15

0.10 Architecture de notre thèse ................................................................................... 16

0.11 Liste des abrévations ............................................................................................ 18

Chapitre 1 Histoire de l'île et situation linguistique de La Réunion................................ 23

1.1 Les langues créoles dans le monde et les langues à La Réunion ........................... 24

1.2 La dynamique culturelle contemporaine ................................................................ 32

Chapitre 2 Définir l'humour du et en créole .................................................................... 38

2.1 Le rire (Rubinstein, 2003) ...................................................................................... 40

2.2 Les approches anciennes et modernes de l'humour (Freud, S. 1905) .................... 41

2.3 Les théories conventionnelles de l'humour (Gruner, C. 1997) .............................. 43

2.4 Notre schéma linguistique de l'humour créole réunionnais à partir à partir d'Attardo,

S. (1994) ............................................................................................................................ 43

2

2.6 Un fonds linguistique et culturel constitutif de l'humour créole à La Réunion (Stora-

Sandor, J. 2015) ................................................................................................................ 48

Chapitre 3 Méthodes d'analyse linguistique pour reconstruire la langue de l'humour en

créole .................................................................................................................................... 53

Tableau des ouvrages de références pour l'étude du lexique de l'humour .................. 54

3.1 Les 5

publications scientifiques majeures (Chaudenson, R. 1974 ; Barat, C. Carayol,

M. Chaudenson, R. 1984, 1989, 1996

; Baggioni, D. 1987, 1990, Armand, A. 1987, 2014,

Beniamino, M. 1996) ........................................................................................................ 56

3.2 Les 5 publications privées (Nativel, R. 1972

; Albany, J. 1974, 1983 ; Saint -Omer,

F. 1999

; Gunet, A. 2001 ; Honoré, D. 2002) ................................................................... 58

3.3 Délimitation des unités de traitement et définition (Martinet 1960, Picoche, J. 1977,

Carayol, M. 1977

; Armand, A. 1983 ; Baggioni D. 1990, Staudacher-Valliamée 2004) 61

3.4 Le problème linguistique des interjections (Germain, R. 1983

; Buridant, C. 2006)

........................................................................................................................................... 64

3.5 Relire l'hypothèse de la décréolisation (Hall, R. 1962) ......................................... 67

Chapitre 4 Outillage préalable : Écriture du corpus créole, fiche biographique des artistes

.............................................................................................................................................. 68

4.1

Alphabet et orthographe ......................................................................................... 69

4.2 Fiche biographique des humoristes informateurs................................................... 76

4.3 Classification des 11

9 personnages interprétés par les humoristes ........................ 84

Chapitre 5 La collecte de données et la complexité du corpus de la thèse ...................... 85

5.1 Nature complexe de notre corpus de thèse ............................................................. 86

5.2 Tableau chronologique de l'humour créole réunionnais (1804

-2017) ................... 93

5.3 Constitution d'un corpus performé de base (1963

-2011) ..................................... 98

Chapitre 6 : Des troupes aux solistes (1930 - 2017) ..................................................... 105

6.1 Premières publications et premiers enregistrements audio (1930)....................... 106

6. 2 Développement de la pratique théâtrale locale (1950) ........................................ 106

6.3 Évolution des créations

de compagnies (1952 - 2016) ........................................ 109 3

6.5 De la télédiffusion (1971) à la création audio

-visuelle (1990)............................. 114

6.6 L'an 2000

et les séries télévisées humoristiques créoles ..................................... 116

6.7 Les années 2010

: l'humour créole sur internet ................................................... 117

Chapitre 7 Notre contribution théorique

à l'histoire du spectacle vivant créole ........... 119

7.1 Le spectacle créole : un noeud théâtral du 19

ème

au 21

ème

siècle .......................... 120

7.2 Essor d'une forme de spectacle populaire réunionnais par et dans la tradition orale

......................................................................................................................................... 124

Chapitre 8 Expression de l'humour à La Réunion ......................................................... 128

8.1 L'humour dans la vie réunionnaise ...................................................................... 129

8.2 Regard des humoristes sur l'évolution de l'humour créole réunionnais. ............. 134

8.3 Afficher l'humour créole ...................................................................................... 137

8.4 Termes génériques en usage pour désigner le spectacle d'humour ..................... 139

Chapitre 9 Analyse de deux cents unités lexicales créoles de l'humour en dix champs

sémantiques ........................................................................................................................ 143

Tableau synoptique des champs lexicaux et sémantiques .......................................... 144

9.1

Du rire à la moquerie : " ri(r) » ............................................................................ 145

9.2 De la bêtise à la nuisance : " la kouyonis » .......................................................... 150

9.3. De la fiction au mensonge : " La Krak »............................................................. 156

9.4 De la discussion à la plaisanterie : " La blag » ................................................... 158

9.5 De casser les pieds à plaisanter : " Kas le kui » ................................................... 160

9.6 De plaisanter à clouer le bec, médire : " in boi » ................................................. 163

9.7 Faire de l'humour en exagérant ou pour draguer : " Kas la gam » ...................... 166

9.8 De la plaisanterie à l'attaque verbale : " Le Moukatazh » ................................... 168

9.9 De la plaisanterie à l'ironie : " Le Foutan » ......................................................... 172

9.10 Extension de la recherche sémantico-lexicale .................................................... 175

4

10.1 Syntagme et synthème nominaux

....................................................................... 179

10.2 Les verbes ........................................................................................................... 180

10.3 Constructions adverbiales et adjectivales ........................................................... 183

10.4 Schéma synthétique de l'humour créole réunionnais ......................................... 183

10.5 " Faire de l'humour » en créole ......................................................................... 185

10.6 Us et coutumes de la parole créole réunionnaise ............................................... 195

Chapitre 11 L'humour des interjections en corpus performé ........................................ 199

11.1 Procédé 1

: le recours à la classe interjectionnelle ............................................. 200

11.2 Les phatèmes ...................................................................................................... 200

11.3 Les interjections primaires du créole réunionnais .............................................. 202

11.4 Les interjections secondaires du créole réunionnais .......................................... 207

11.5 Interjection secondaire univoque : " toto », " mounoir »................................... 211

11.6 Procédé 2 Onomatopée et tchip .......................................................................... 213

11.7 Procédé 3 Comique de répétition syntaxique ..................................................... 216

11.8 Du concept d'humour aux procédés humoristiques ........................................... 217

Chapitre 12 Fonctionnement de l'humour des créolismes ............................................. 221

12.1 Particularités de l'usage du créole réunionnais .................................................. 223

12.2 Le créole fautif ................................................................................................. 232

quotesdbs_dbs45.pdfusesText_45
[PDF] brice de nice tu pars du nord ouest

[PDF] brice de nice replique culte

[PDF] brice de nice cassé gif

[PDF] brice 3 repliques

[PDF] si vous n'aimez pas la mer si vous n'aimez pas la montagne

[PDF] alt-j joe newman

[PDF] alt j relaxer

[PDF] alt-j albums

[PDF] alt-j this is all yours

[PDF] alt j wikipedia

[PDF] pourquoi devenir infirmiere quand on est aide soignante

[PDF] alt j youtube

[PDF] lettre de motivation gratuite d une aide soignante pour devenir infirmière

[PDF] gus unger-hamilton

[PDF] alt-j an awesome wave