[PDF] PIECE DE THEATRE : ORPHEE ET EURYDICE





Previous PDF Next PDF



Mythe dOrphée et dEurydice

Le mythe d'Orphée. Orphée était un musicien et un poète de la mythologie grecque fils de la Muse Calliope et d'Œagre



Orphée et Eurydice

Qui sont Orphée et Eurydice ? -Orphée est le fils d'un roi de Thrace Oeagre



ORPHÉE ET EURYDICE

L'HISTOIRE. La mère d'Orphée était la muse Calliope la préférée d'Apollon pour sa très belle voix



Du mythe dOrphée et Eurydice : vers une herméneutique du trauma

RÉSUMÉ. La présente thèse porte sur le mythe d'Orphée et Eurydice et sur ce que celui-ci invite à explorer et à comprendre du vécu traumatique.



PIECE DE THEATRE : ORPHEE ET EURYDICE

PIECE DE THEATRE : ORPHEE ET EURYDICE. NARRATEUR - Bonjour à tous merci d'être venus si nombreux. Cette année



Orphée aux Enfers

En résumé : Orphée est un aède qui s'accompagne de sa lyre. Eurydice est une dryade. Le jour du mariage le dieu Aristée fait ses avances à Eurydice



MYTHE ET MYTHOLOGIE

24-Nov-2011 "Orphée et Eurydice avec Pluton et Proserpine" 1636



LE BLUES

Goûter-Philo septembre 2018. 2/4. Orphée et Eurydice. Le mythe d'Orphée et Eurydice. Il s'agit d'une des plus célèbres histoires d'amour de la mythologie.



Le mythe dOrphée Atelier dEmmanuel Grégoire Résumé rédigé par

Orphée (chanteur et musicien) et Eurydice couple mythique scellé par l'amour. Une morsure de serpent va coûter la vie à Eurydice. On lui place 2 pièces sur les 



Le mythe dOrphée des Géorgiques de Virgile aux Métamorphoses

Résumé : Le mythe d'Orphée et d'Eurydice est l'un des plus connus et réécrit depuis l'Antiquité. Cette étude compare les versions de Virgile et d'Ovide 

Who wrote Orpheus & Eurydice?

But as with the tale of Echo and Narcissus, this is a doomed love story made more famous through Roman writers (OOvid, Virgil) than Greek originals. Before we analyse the meaning of the Orpheus myth, it might be worth summarising the story of Orpheus and Eurydice. Who was Orpheus? Orpheus was a lyrist (a player of the lyre), singer, and poet.

Did Gluck rewrite Orphée et Eurydice?

Gluck revised the score again for a production by the Paris Opera premiering on 2 August 1774 at the second Salle du Palais-Royal. Renamed Orphée et Eurydice, this version had a French libretto by Pierre-Louis Moline, which expanded as well as translated Calzabigi's original.

Did Orpheus fall in love with Eurydice?

This story of Orpheus, however, is less well-known than the tragic love story involving his wife Eurydice. The lyrist Orpheus fell in love with the beautiful Eurydice, only for her to die shortly after; Orpheus made the journey into Hades, the Underworld, to try to bring his beloved back.

What is the French version of Orfeo ed Euridice?

(She later studies music with Gluck.) The French version of Orfeo ed Euridice premieres at the Paris Opéra. It features the use of a haute contre (a high tenor) instead of a soprano or castrato in the leading role. The opera is also expanded to include additional ballet. The Battles of Lexington and Concord begin the American Revolution.

PIECE DE THEATRE : ORPHEE ET EURYDICE 1 Dispositif " IM ŃOMVVH O·±XYUH ! » 2018/2019 FOMVVH GH F02 GH O·pŃROH $ONHUP FMPXV G·$UOHV

PIECE DE THEATRE : ORPHEE ET EURYDICE

NARRATEUR - %RQÓRXU j PRXV PHUŃL G·rPUH YHQXV VL QRPNUHX[B FHPPH MQQpH QRPUH

classe a été retenue pour participer à un proÓHP TXL V·LQPLPXOH © IM ŃOMVVH O·±XYUH ! »

en partenariat avec le musée bleu. A partir de " OM PRVMwTXH G·2USOpH » qui se trouve dans le musée, nous avons écrit et réalisé une pièce de théâtre que nous allons jouer devant vous ce soir. Dans la mythologie JUHŃTXH 2USOpH HVP XQ PXVLŃLHQ OpJHQGMLUH PMLV Ń·HVP XQ personnage qui est aussi devenu célèbre à cause de ses amours malheureuses avec

Eurydice.

ACTE 1 : QUI ETAIT ORPHEE ?

Scène 1 3UpVHQPMPLRQ G·2USOpH HP GH VHV SMUHQPV

Repas chez Oeagre et Calliope.

Apollon, Oeagre, Calliope, les 8 Muses, Orphée. NARRATEUR - 2HMJUH HP OM 0XVH FMOOLRSH OHV SMUHQPV G·2USOpH RUJMQLVHQP XQ IHVPLQ chez eux avec les huit autres Muses. Selon la mythologie, les Muses sont des femmes qui inspirent les artistes. Lors de cette soirée, Apollon, le dieu de la musique et des arts, V·LQYLPH j OM IrPH HP HVP MGPLUMNOHPHQP VXUSULV SMU OM PXVLTXH G·2USOpHB HO OXL offre un cadeau pour lui montrer son admiration.

Les Muses arrivent chez Oeagre et Calliope.

OEAGRE - Nous vous souhaitons la bienvenue.

CALLIOPE ² (QPUH] PHV ŃOqUHV V±XUVB

UNE MUSE ² Bonsoir, Orphée ne se joint pas à nous " -·ML HQPHQGX GLUH TX·LO pPMLP PUqV

bon musicien. CALLIOPE ² Il est très solitaire, je vais le chercher. Vous allez voir, il joue très bien de la lyre. (OOH YM ŃOHUŃOHU 2USOpHB 6·MGUHVVMQP j OXLB Orphée, viens donc saluer tes tantes.

ORPHEE ² Bonsoir mes tantes.

CALLIOPE ² Tes tantes aimeraient bien que tu leur joues un petit morceau de musique. Je leur ai dit que tu jouais divinement bien.

ORPHEE - Avec plaisir.

OEAGRE ² Installons-nous confortablement pour profiter de ce moment.

7RXP OH PRQGH V·MVVRLP 2USOpH ÓRXHB $ OM ILQ GX PRUŃHMX PRXP OH PRQGH MSSOMXGLPB

UNE MUSE ² F·pPMLP IMQPMVPLTXHB

UNE AUTRE ² Merveilleux Orphée !

UNE TROISIEME MUSE ² Bravo mon cher neveu, tu es un excellent musicien. 2 $SROORQ V·LQYLPH j OM IrPHB APOLLON ² Cher Oeagre, Chère Calliope, me permettez-vous de me joindre à votre fête ?

OEAGRE ² Avec plaisir Apollon.

CALLIOPE ² C'est un grand honneur de vous compter parmi nous. APOLLON (s'adressant aux Muses) ² Merci, mes chères Muses de consacrer votre vie et votre énergie à donner de l'inspiration aux artistes, le monde serait si triste et ennuyeux sans vous ! PREMIERE MUSE ² 2Q OH IMLP GH NRQ ѱXU HQ PRQ ORQQHXU PMvPUHB

Orphée continue de jouer de la lyre.

APOLLON ² Qui donc joue cette douce mélodie ? Je n'ai jamais entendu une si merveilleuse musique ! DEUXIEME MUSE ² Tu ne connais donc pas le fils d'Oeagre et de notre chère

Calliope ? C'est Orphée !

TROISIEME MUSE ² Suis-moi, je vais te conduire jusqu'à lui.

Elle emmène Apollon voir Orphée.

APOLLON ² C'est donc toi mon garçon, qui joue cet air si mélodieux ? ORPHEE ² Je ne fais que mettre en musique ce que m'inspirent les Muses. APOLLON ² Tu es de loin le plus grand joueur de O\UH TXH ÓH ŃRQQMLVVH MPPHQGV Ó·ML quelque chose pour toi. Accepte-donc cette lyre en or. ORPHEE (à genoux) - Merci grand dieu ! Quel honneur vous me faites ! APOLLON ² Prends-en bien soin, grâce à cette lyre tu deviendras très célèbre et tu enchanteras le monde.

ORPHEE ² Me permets-PX G·MÓRXPHU GHX[ ŃRUGHV j ŃHPPH H[ŃHSPLRQQHOOH O\UH HQ

hommage à ma mère et à mes tantes ? APOLLON ² Elle t'appartient mon garçon, fais-en ce que tu veux et surtout garde-la précieusement, elle pourra t'être utile dans toutes les étapes que la vie te réserve.

Orphée ajoute deux cordes à sa lyre.

Scène 2 : LH PMOHQP G·2USOpH

Dans une forêt.

Orphée, des animaux.

NARRATEUR - Selon la légende, tous les êtres vivants et même les êtres inanimés pPMLHQP MPPLUpV SMU OM PXVLTXH G·2UShée. ORPHEE ² La forêt et l'air pur, voici le cadre idéal pour jouer de la musique ! HO ÓRXH GH OM O\UH HP Ń·HVP MORUs que les animaux V·MSSURŃOHQP GH OXLB 3 ACTE 2 I(6 $02856 0$I+(85(86(6 G·253+(( (7 G·(85KGHF(

Scène 1 : Le coup de foudre

Dans une forêt.

Orphée et Eurydice.

NARRATEUR - Dès leur premier regard, Orphée et Eurydice tombent amoureux. (XU\GLŃH VH SURPqQH GMQV XQH IRUrP HOOH HVP MPPLUpH SMU GH OM PXVLTXH HOOH V·MSSURŃOH et rencontre Orphée. EURYDICE ² Monsieur, vous jouez merveilleusement bien ! ORPHEE ² Bonjour, je vous remercie belle demoiselle. Voulez-vous que je joue un air spécialement pour vous ? Comment vous appelez-vous ? EURYDICE ² $YHŃ SOMLVLUB -H P·MSSHOOH (XU\GLŃH HP YRXV ?

ORPHEE - Je suis Orphée, pour vous servir.

Orphée joue. Eurydice danse.

ORPHEE ² Souhaitez-YRXV TX·RQ VH SURPqQH XQ LQVPMQP ?

EURYDICE ² G·MŃŃRUG 2USOpHB

ORPHEE ² On passe un si bon moment. Vous êtes si belle. Je rêverai de passer ma vie

à vos côtés.

EURYDICE ² Seriez-vous en train de me demander en mariage ? ORPHEE ² Accepteriez-vous chère Eurydice, de devenir mon épouse ? EURYDICE ² Ce serait un immense honneur de devenir votre femme cher Orphée.

Scène 2 : Le mariage

FOH] OHV SMUHQPV G·(XU\GLŃH SXLV ŃOH] OHV SMUHQPV G·2USOpHB Eurydice, ses parents, les Q\PSOHV OHV SMUHQPV G·2USOpH 2USOpH GHV MPLV G·2USOpHB NARRATEUR - F·HVP MLQVL TX·2USOpH HP (XU\GLŃH VH PMULqUHQPB UNE NYMPHE ² Orphée est un très bel homme, tu as tellement de chance Eurydice ! UNE AUTRE NYMPHE ² (P Ń·HVP HQ SOXV XQ H[ŃHOOHQP PXVLŃLHQ" EURYDICE - Je suis tellement heureuse mes amies, si vous saviez A F·HVP OH SOXV NHMX jour de ma vie ! SA MERE ² Tu es ravissante ma fille, je te souhaite le plus grand des bonheurs et je VXLV V€UH TX·2USOpH VMXUM PH UHQGUH OHXUHXVHB F·HVP XQ ORPPH PHOOHment bon.

SON PERE ² )pOLŃLPMPLRQV PRQ HQIMQP Ń·HVP XQ PUqV JUMQG ÓRXU ÓH VXLV PHOOHPHQP ILHU

de toi, tu es devenue une femme merveilleuse. EURYDICE ² Mes chers parents, si vous saviez comme je suis heureuse de devenir

O·pSRXVH G·2USOpH ÓH O·MLPH PHOOHPent A -H ŃURLV TX·LO HVP PHPSV G·MOOHU OH UHÓRLQGUH

qX·HQ SHQVH]-vous ? Procession. Tous accompagnent Eurydice chez sa belle-famille. 4 CALLIOPE ² Je suis contente pour toi Orphée, tu sembles si heureux ! ORPHEE - Oui, je suis comblé, Eurydice est parfaite. OEAGRE ² $XÓRXUG·OXL PRQ ILOV PX YMV GHYHQLU XQ ORPPHB -H PH IpOLŃLPHB (XU\GLŃH HVP tout à fait charmante. Tiens la voilà justement qui arrive. CALLIOPE (à Eurydice) ² Entre, chère Eurydice, tu es désormais ici chez toi, nous te souhaitons la bienvenue. OEAGRE ² Bienvenue dans ta nouvelle famille chère Eurydice. ORPHEE ² %RQÓRXU PM PUqV ŃOqUH IHPPHB 7X HV VSOHQGLGHB -·HVSqUH TXH ÓH VMXUML

P·MSSRUPHU PRXP OH NRQOHXU TXH PX PpULPHVB

EURYDICE ² Mon cher Orphée, devenir ta femme est le plus précieux des cadeaux TXH OM YLH SRXYMLP P·RIIULUB -·HVSqUH PRL MXVVL PH ŃRPNOHU GH NRQOHXUB CALLIOPE ² Levons notre verre à la santé des époux. Nous vous souhaitons une belle vie ensemble.

TOUS ² Vivent les mariés !

Scène 3 IM PRUP G·(XU\GLŃH

Dans une forêt.

Eurydice et le berger Aristée.

NARRATEUR - 0MOOHXUHXVHPHQP OH PMULMJH G·2USOpH HP G·(XU\GLŃH IXP GH ŃRXUPH GXUpH SXLVTX· (XU\GLŃH MORUV TX·HOOH pPMLP SRXUŃOMVVpH SMU OH NHUJHU $ULVPpH VH ILP mordre par un serpent et mourut. Elle rejoint ainsi le monde des Enfers. Eurydice ramasse des fleurs. Aristée l'aperçoit. ARISTEE ² Mais qui est cette jeune demoiselle ? (Il s'approche d'elle et lui offre une fleur). Voici une rose que j'ai cueillie spécialement pour vous. EURYDICE ² Laissez-moi tranquille, je ne vous connais pas. (Elle cherche à s'en aller).

ARISTEE ² Accordez-moi juste une minute.

ARISTEE ² N'ayez pas peur, je ne vous veux pas de mal. (Il essaie de la retenir, mais HOOH UpXVVLP j V·HQIXLU GH ÓXVPHVVH GMQV VM ŃRXUVH HOOH VH IMLP PRUGUH MX SLHG SMU XQ serpent).

EURYDICE ² Au secours ! Aïïïïïïe AAA 4X·HVP-ce que... ? Un serpent A F·HVP GH YRPUH

faute A 4XH TXHOTX·XQ PH YLHQQH HQ MLGH !

ARISTEE ² A l'aide !

Eurydice meurt. Aristée part.

Scène 4 : LM GHPMQGH G·2USOpH j =HXV

Palais de Zeus sur le Mont Olympe.

Orphée et Zeus.

NARRATEUR - Orphée était inconsolable depuis la mort de sa femme. Il entreprit

GRQŃ G·MOOHU ŃOHUŃOHU (XU\GLŃH GMQV OH PRQGH GHV (QIHUV PMLV ŃH PRQGH Q·pPMQP

UpVHUYp TX·MX[ PRUPV LO GpŃLGM GH VH UHQGUH VXU OH 0RQP 2O\PSH SRXU GHPMQGHU O·aide de Zeus, le roi des dieux. 5

Orphée toque à la porte du palais de Zeus.

ZEUS ² Qui est là ?

ORPHEE ² Veuillez m'excuser, je ne veux surtout pas vous déranger, mais j'ai quelque chose de très important à vous demander. Je ne viendrai pas vous importuner si ce n'était pas vital pour moi. ZEUS ² Comment oses-tu venir ici ? Qui t'a donné la permission ? Ne sais-tu pas que cet endroit n'est réservé qu'aux dieux ? ORPHEE ² Vous êtes mon dernier espoir, j'ai perdu ma femme Eurydice et avec elle

mon inspirationB 6MQV HOOH ÓH QH VXLV SOXV ULHQ HP ÓH QH SHX[ SOXV MGRXŃLU OHV ѱXUVB -H

suis si désespéré que je n'ai même plus envie de jouer de la lyre. Aidez-moi s'il vous plaît. ZEUS ² Voyons de quoi tu es capable. Si tu réussis à m'impressionner, j'écouterai peut-être ta demande.

Orphée joue de la lyre comme jamais.

ZEUS - Je n'ai jamais entendu une aussi belle musique ! Que puis-je faire pour toi mon enfant ? ORPHEE ² Pouvez-vous m'accorder le droit de me rendre au royaume des morts pour retrouver ma femme ? ZEUS ² Tu sais bien qu'aucun être vivant ne peut entrer aux Enfers, ce monde est réservé aux morts. Jamais Hadès ne te laissera pénétrer dans son royaume ! ORPHEE ² Donnez-moi simplement la permission d'y accéder, je saurai convaincre le dieu des Enfers de m'écouter. ZEUS ² Va mon enfant, je te donne la permission, mais sois bien prudent, Hadès et

Perséphone sont des êtres impitoyables.

ORPHEE ² Je ne sais comment vous remercier cher Zeus.

ZEUS ² De rien, adieu !

Il s'en va en jouant de la lyre.

Scène 5 : Orphée aux Enfers

Les Enfers.

NARRATEUR - Grâce à Zeus, Orphée atteint le monde des Enfers mais il devait à SUpVHQP VpGXLUH OHV ŃUpMPXUHV TXL SHXSOMLHQP ŃH PRQGH MILQ G·MPPHLQGUH OH SMOMLV G·+MGqV OH GLHX GHV (QIHUVB HO MPMGRXM G·MNRUG OH SMVVHXU FOMURQ SXLV le chien à trois têtes Cerbère et dut convaincre les trois juges des Enfers : Minos,

Rhadamanthe et Eaque.

Orphée et le passeur Charon

CHARON ² Que fais-tu là ?

ORPHEE ² Je viens chercher ma femme, Eurydice.

CHARON - 7X Q·MV ULHQ j IMLUH LŃL LO HVP ORUV de question que je te laisse traverser ! Ici, tu es dans le monde des morts, personne ne peut en ressortir vivant. 6 ORPHEE - Je suis prêt à relever le défi. Laisse-PRL ÓXVPH P·MVVHRLU GMQV PM NMUTXH HP pŃRXPH ŃH TXH Ó·ML j PH GLUHB

CHARON ² G·MŃŃRUG PRQPHB

2USOpH V·MVVRLP GMQV OM NMUTXH GH FOMURQ HP ÓRXH GH OM O\UHB FHOXL-ci se laisse bercer

par le son de la lyre et lui fait traverser le fleuve Styx séparant le monde des vivants du monde des morts.

Orphée et Cerbère

CERBERE - Grogne.

ORPHEE - Je viens récupérer ma femme.

CERBERE ² Devient agressif.

ORPHEE ² Ote-toi de mon chemin A -H Q·ML SMV GH PHPSV j SHUGUHB

2USOpH ÓRXH GH OM O\UH HP FHUNqUH V·HQGRUPB 2USOpH RXYUH OM SRUPH GHV (QIHUV.

Orphée et les trois juges des Enfers : Minos, Rhadamanthe et Eaque

MINOS ² Comment es-tu entré ici ?

ORPHEE ² Je viens parler à Hadès et à Perséphone. RHADAMANTHE ² Sais-tu que personne ne peut approcher le maître des lieux sans y MYRLU pPp MXPRULVp HP TX·MXŃXQ YLYMQP Q·M OH GURLP GH PHPPUH OHV SLHGV LŃL ? ORPHEE ² =HXV P·M GRQQp OM SHUPLVVLRQ GH YHQLU ÓXVTX·LŃL +MGqV VMXUM P·pŃRXPHUB EAQUE ² HŃL PX Q·HV SMV GMQV OH UR\MXPH GH =HXV PX HV GMQV OH UR\MXPH G·+MGqV QRXV ne te laisserons jamais approcher son palais.

Ils se mettent tous les trois en face de lui.

ORPHEE ² F·HVP ŃH TXH O·RQ YM YRLUB

Orphée joue de la lyre, les trois juges se laissent attendrir et lui indiquent où se situe

OH SMOMLV G·+MGqVB

Scène 6 IM GHPMQGH G·2USOpH j +MGqV

3MOMLV G·+MGqV HP GH 3HUVpSORQHB

Orphée, Hadès et Perséphone.

NARRATEUR - Arrivé au pMOMLV G·+MGqV HP GH VM IHPPH 3HUVpSORQH 2USOpH PHQPH GH les convaincre afin de ramener Eurydice dans le monde des vivants.

2USOpH PRTXH MX SMOMLV G·+MGqV HP GH 3HUVpSORQH

HADES ² Qui es-tu et que fais-tu là ?

ORPHEE ² Je viens récupérer ma femme Eurydice. HADES - F·HVP ORUV GH TXHVPLRQ PX Q·MV ULHQ j IMLUH LŃL ! Eurydice est morte, elle fait désormais partie du monde sous-terrain. PERSEPHONE ² De quel droit viens-tu ici ? Comment oses-PX GHPMQGHU TX·RQ PH UHQGH ta femme ? (à Hadès) Il mérite une correction, tu ne crois pas ? ORPHEE ² Je vous en supplie, écoutez-moi. Je suis sûr que vous comprenez, dieu

+MGqV PM PHUULNOH VRXIIUMQŃHB (XU\GLŃH HVP ŃH TXH Ó·MLPH OH SOXV MX PRQGHB (OOH P·M

7 pPp HQOHYpH ÓXVPH MSUqV QRPUH PMULMJHB 1·pSURXYH]-vous pas la même douleur lorsque

Perséphone rejoint sa mère Déméter ?

HADES - Bien sûr que si.

ORPHEE - Et vous chère Perséphone, même si vous êtes heureuse de revoir votre mère, le monde des Enfers et votre mari ne vous manquent-ils pas quand vous retournez sur Terre ? PERSEPHONE ² 2XL PMLV LO QH V·MJLP SMV GH PRLB ORPHEE ² Je vous en conjure, donnez-moi la permission de récupérer ma femme, sans elle je ne suis plus rien. Je suis prêt à tout pour la récupérer. PERSEPHONE ² Laisse-nous y réfléchir un instant. (Hadès et Perséphone se parlent, Orphée joue de la lyre). HADES - 2USOpH PHV VHQPLPHQPV VRQP VLQŃqUHV HP Ó·MYRXH TXH PM PXVLTXH QRXV PRXŃOHB Je comprends le mal que tu ressens loin de ta femme, mais tu dois comprendre toi aussi que nous ne pouvons pas te rendre ta femme VMQV ŃRQGLPLRQB -MPMLV XQ YLYMQP Q·M

HX MŃŃqV j ŃH PRQGH HP ÓMPMLV SHUVRQQH Q·HVP UHYHQX GH ŃH PRQGHB HŃL LO \ M GHV UqJOHV

et ces règles, elles doivent être respectées. ORPHEE - Quelles sont vos conditions " -H VXLV SUrP j P·\ VRXPHPPUH PMQP TXH ÓH revois ma femme. PERSEPHONE - Tu peux récupérer ta femme, elle te suivra pour retourner dans le monde des vivants mais en aucun cas tu ne devras te retourner ni lui parler avant

G·MYRLU IUMQŃOL OM SRUPH GHV (QIHUVB

HADES ² Si tu te retournes pour la voir avant G·MYRLU TXLPPp OHV (QIHUV (XU\GLŃH restera à nos côtés pour toujours. As-tu bien entendu ? ORPHEE ² Oui, je promets de ne pas me retourner et de ne pas lui parler. Je vous remercie. (Il se met à genoux et les salue).

HADES - Va maintenant !

Scène 7 : La PMOpGLŃPLRQ G·2USOpH

Les Enfers.

Orphée et Eurydice.

NARRATEUR - 2USOpH MYMLP RNPHQX OHV IMYHXUV G·+MGqV HP GH 3HUVpSORQH LO SRXYMLP reconduire sa femme dans le monde des vivants mais allait-LO SRXYRLU V·HPSrŃOHU GH VH retourner pour voir sa femme ? ORPHEE ² Qu'est-ce qu'il fait chaud et sombre ici ! Comment savoir si Eurydice est bien là ? J'ai promis de la ramener, je ne peux pas vivre sans elle. Mais comment savoir ? Je n'entends aucun bruit. Hadès et Perséphone peuvent être si cruels, peut- être se sont-ils moqués de moi ? Et si ma chère femme n'était pas derrière moi ? Il se retourne et voit Eurydice. (Ils se tendent la main). Elle disparaît.

ORPHEE ² Nooooooooooon ! Qu'ai-je fait ?

EURYDICE ² Adieu mon mari.

8 ORPHEE (se met à terre et pleure) ² Comment ai-je pu faire cela ? Je t'ai perdue à tout jamais !

ACTE 3 I$ 0257 G·253+((

NARRATEUR - 2USOpH UHVPM ILGqOH j (XU\GLŃH ÓXVTX·j OM ILQ GH VHV ÓRXUVB FHPPH mésaventure fit de lui une légende. FINquotesdbs_dbs30.pdfusesText_36
[PDF] orphée et eurydice tableau

[PDF] psychologie masculine livre

[PDF] psychologie des hommes en amour

[PDF] psychologie masculine fuite

[PDF] psychologie masculine pdf

[PDF] poème sur le mal du siècle

[PDF] le mal du siècle chez chateaubriand

[PDF] le mal du siècle romantique

[PDF] le mal du siècle pdf

[PDF] atomium histoire

[PDF] nuit et brouillard question reponse

[PDF] camps de deportation royallieu

[PDF] camp de royallieu wikipédia

[PDF] nuit et brouillard film résumé

[PDF] mur des noms royallieu