[PDF] DEMANDE DE TRANSCRIPTION DACTE DE NAISSANCE DUN





Previous PDF Next PDF



Briefkopf Botschaft

d'acte juridique. La traduction peut également être effectuée en Allemagne par un traducteur assermenté. Veuillez demander quelle traduction est souhaitée 



Au moins 3 mois avant la date du mariage Pièces à produire par le

Important : Chaque document établi en arabe devra être accompagné de sa traduction en français effectuée par un traducteur assermenté.



LISTE DES DOCUMENTS A FOURNIR EN VUE DE LA

Pour le conjoint français un extrait



Liste des Traducteurs Assermentés Membres de lAssociation ATAJ

Liste des Traducteurs Assermentés Membres de l'Association ATAJ



DEMANDE DE TRANSCRIPTION DACTE DE NAISSANCE DUN

Je (Nous) souhaite (ons) que dans son acte de naissance français de sa traduction (en langue française)



Briefkopf Botschaft

La traduction peut être effectuée par un traducteur au Maroc ou en Allemagne. traducteur assermenté. ... 45 Avenue de France Appt. 4



VISA ÉTUDIANT (séjour supérieur à 90 jours) SERVICES DE

l'espagnol il devra être accompagné d'une traduction assermentée en espagnol. sur la liste agréée par le Consulat et disponible sur le site web.



Untitled

TRADUCTEURS ASSERMENTES ET AGREES PAR LE CONSULAT GENERAL. Indirizzo / Adresse. 12 Avenue Hassan Souktani. 26



CERTIFICAT DE CAPACITÉ A MARIAGE NB : Des pièces

Consulat Général de France à Annaba du dépôt du dossier accompagné de sa traduction faite par un traducteur assermenté auprès d'un tribunal.



ÉTUDIER EN FRANCE

15 nov 2021 L'État français finançant la majeure partie des coûts de formation les frais de ... Par le consulat de France ... traducteur assermenté.

1/2

Ministère des Affaires étrangères

Les informations figurant sur le document sont enregistrées sur un fichier informatisé. La loi n°78-17 du 6 janvier 1978 donne aux intéressés le droit

civil.

UN ENFANT MINEUR NE AU MAROC

Je (Nous) soussigné(e)(s) (Prénom(s) NOM(s) du/des parents français)

Adresse et numéro de téléphone

Adresse électronique (en majuscules)

sollicite ( copie ci-jointe délivrée le , concernant mon (notre) enfant. Je (Nous) souhaite (ons) que dans son acte de naissance français, mon (notre) enfant : porte le nom qui figure dans son acte de naissance étranger

311-24-1cc,

ne porte pas le nom qui figure dans son acte de naissance étranger. nom du père ou nom de la mère ou nom du père et de ou nom de la mère et du père, séparés par un simple espace 1 Dans ce cas, je (nous) suis (sommes) informé(e)(s) que t civil français pourra me (nous) contacter si nous devons souscrire une déclaration conjointe de choix ou de changement de nom.2 de la , et que le choix du nom de mon (notre) enfant est définitif. A ............................... , le ......................................... (Signature du ou des parent(s))3

1 Si les parents portent eux-mêmes un nom sécable constitué de plusieurs vocables, le choix peut conduire, dans la limite

de deux vocables, à toutes les combinaisons possibles des noms des parents.

2 Des informations relatives aux déclarations conjointes de choix ou de changement de nom sont disponibles sur le site

ambassade de France / du consulat (général) de France.

3 La signature du ou des parent(s) français est obligatoire.

2/3

Ministère des Affaires étrangères

Les informations figurant sur le document sont enregistrées sur un fichier informatisé. La loi n°78-17 du 6 janvier 1978 donne aux intéressés le droit

ENFANT

Date et lieu de naissance

Prénom(s)

Si votre enfant porte plusieurs prénoms, veuillez les séparer par des virgules (exemple : Fatima, Zohra) Si votre enfant porte un seul prénom composé, veuillez séparer chaque prénom par un trait ou un espace (exemple : Fatima-Zohra ou Fatima Zohra ou

Marie-Cécile ou Marie Cécile)

NOM

Prénom(s) NOM du père

Prénom(s) NOM de la mère

Date et lieu du mariage des parents

mariage des parents) Nationalité de la mère au jour de la naissance

Nationalité du père au jour de la naissance

3/3

Ministère des Affaires étrangères

Les informations figurant sur le document sont enregistrées sur un fichier informatisé. La loi n°78-17 du 6 janvier 1978 donne aux intéressés le droit

LISTE DES DOCUMENTS A FOURNIR EN VUE DE LA TRANSCRIPTION

Formulaire de demande de transcription pour chaque enfant, dûment complété, daté et signé par le

parent de nationalité française, e comportant sa signature. Copie intégrale originale récente (ni extrait, ni photocopie) de l'acte de naissance ,

délivrée par les autorités marocaines (commune du lieu de naissance) et, s'il est en langue arabe,

Cette copie indiquera obligatoirement le nom du déclarant, l

Le cas échéant, la copie certifiée conforme en original par les autorités marocaines du jugement déclaratif

de naissance (en langue par un traducteur assermenté. Justificatif de la nationalité française du parent : - copie recto-verso de la carte nationale d'identité française en cours de validité, - copie du certificat de nationalité française (CNF),

A défaut, certificat d.

Le CNF est délivré par le Service Nationalité du Tribunal judiciaire :

- si le demandeur réside en Francené(e) en France ou au Maroc : la requête sera adressée auprès du

Service Nationalité du Tribunal judiciaire ou de proximité, compétent à raison du domicile en France.

- si le demandeur réside au Maroc né(e) au Maroc : la requête sera adressée auprès du Tribunal

judiciaire de Paris Pôle Nationalité Parvis du tribunal 75017 PARIS.

Si le mariage des parents a été célébré au Maroc : une copie originale certifiée conforme par les

autorités administratives ou consulaires marocaines de l'acte de mariage, en langue arabe (et non

l'original qui doit rester en votre possession, ni une simple photocopie), accompagnée de l'original de la

traduction de l'acte de mariage, en langue française, effectuée par un traducteur assermenté.

acte de mariage et les copies intégrales originales des actes de naissance des deux parents OU Si les parents ne sont pas mariés, acte de naissance de chacun des parents : - Pour le parent français : acte de naissance, délivré par la mairie de naissance en France adresse électronique : https://pastel.diplomatie.gouv.fr/daliou adresse courrier : 11 rue de la Maison Blanche 44941 NANTES Cedex 09) - Pour le parent marocain, la copie intégrale originale

par les autorités marocaines (commune du lieu de naissance). Si elle est délivrée en langue arabe, elle doit être

raducteur assermenté. Cette copie indiquera obligatoirement les mentions de mariage et de divorce. Livret de famille français pour mise à jour. français, ils devront obligatoirement être accompagnés de l'original de leur traduction, effectuée par un traducteur assermenté ou agréé.

Avertissement

quotesdbs_dbs10.pdfusesText_16
[PDF] traducteur assermenté pour cérémonie mariage

[PDF] traducteur assermenté rabat agdal

[PDF] traducteur assermenté temara

[PDF] traducteur chinois francais hors ligne

[PDF] traducteur de document pdf

[PDF] traducteur francais bulu

[PDF] traducteur tigrigna

[PDF] traduction

[PDF] traduction 2 bac

[PDF] traduction 2 bac maroc

[PDF] traduction 2 bac svt

[PDF] traduction acte de mariage marocain en francais

[PDF] traduction anglais france

[PDF] traduction arabe france

[PDF] traduction bilan comptable en anglais