[PDF] Lahcen Nachef Normativisation et enseignement de la langue





Previous PDF Next PDF



Ici il fait bon vivre !

Jul 7 2021 Point d'orgue de l'événement : la diffusion des documentaires du festival « TOUS EN SELLE ! ». Une soirée unique pour les Yvelines



Ici il fait bon vivre !

Jul 7 2021 en situation de handicap et autant de personnes valides autour d'une palette très riche de sports et d'activités. Versailles 1.



Mise en page 1

Oct 2 2017 Maire-Conseiller départemental de Cournon-d'Auvergne. 1er Vice-président de Clermont. Auvergne Métropole. éE StUdIEUSE



Lahcen Nachef Normativisation et enseignement de la langue

CHAPITRE 4 : LA LANGUE AMAZIGHE DANS LA POLITIQUE. LINGUISTIQUE AU MAROC (ANALYSE DE DOCUMENTS AYANT. TRAIT À L'ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DE L'AMAZIGHE).



Guide pour réaliser un plan de continuité d’activité

Le plan de continuité d'activité (PCA) est un dispositif qui vise à assurer la survie d'une organisation face à une crise majeure Ce guide élaboré par le Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale (SGDSN) vous aide à concevoir et à mettre en œuvre votre PCA en tenant compte des spécificités de votre secteur d'activité



Gestion de la continuité d’activité - capsitech

Le plan de continuité d'activité (PCA) est l'ensemble des mesures permettant à une organisation en cas d'évènement majeur perturbant gravement son fonctionnement normal : d'organiser la poursuite de ses tâches opérationnelles ;

Lahcen Nachef Normativisation et enseignement de la langue

Lahcen Nachef

méthodes et réalisations

NACHEF Lachen.

et réalisations, sous la direction de Francis Manzano. - Lyon : Université Jean Moulin (Lyon 3), 2016.

Disponible sur : www.theses.fr/2016LYSE3041

commerciales.

2016LYSE3041

THESE DE

Opérée au sein de l'Université Lyon 3

Ecole Doctorale N° accréditation : 484 3LA

Lettres, Langues, Linguistique, Arts

Discipline de doctorat : Sociolinguistique et didactique

Soutenue publiquement le 29/09/2016, par :

Lahcen NACHEF

Directeur de recherche : Francis MANZANO

Normativisation et enseignement de la langue

amazighe au Maroc : état des lieux, méthodes et réalisations

Amsasa d usslmd n tutlayt tamazivt v

lmvrib : Askan n waddad, tivarasin d tyafutin

Devant le jury composé de :

Manzano Francis, Professeur des Universités émérite, Université Lyon 3, Directeur de thèse.

Agnaou Fatima, Professeur de l'enseignement supérieur, IRCAM, Rabat. Nait-Zerrad Kamal, Professeur des universités, INALCO, Paris.

Issaadi Nadir, Chargé de cours et d'encadrement. Institut de formation des enseignants de l'université

catholique (ISFEC), Rennes. 2 3 "Ma conviction est que la standardisation est assurément une condition sine qua non du développement de le cadre de sa constitutionnalisation, de son implantation sociale effective. La réalisation de cette tâche gagnerait, en tout cas, à adopter une approche rationnelle, progressive et flexible, intégrant la démarche de la chaîne vertueuse alliant vision, implémentation et régulation dans la re la tendance localiste privilégiant les données lectales et géolectales et la tentation globaliste imposant une norme standard arbitraire". (A.

Boukous, 2009)

4 5

DEDICACE

A la mémoire de mes parents qui auraient été fiers de ce travail, eux qui n'avaient parlé de toute leur vie que l'amazighe même quand ils faisaient l'effort de se faire comprendre en darija. A Naima, mon épouse, qui a été d'une complicité exemplaire. A Malika, ma fille et à Maria, ma petite-fille. a et tous ses enfants et ses petits-enfants. A mes 5 frères Brahim, Ahmed, Abdallah, Omar, Youssef et leurs enfants et petits- enfants.

A toutes mes amies et tous mes amis.

6 7

REMERCIEMENTS

Nous sommes heureux de reconnaître notre dette à l'égard du professeur permettant ainsi de réaliser un rêve ancien, celui de mener une recherche sur notre langue "maternelle". Aussi, pour nous avoir guidé dans le choix de la problématique

sur un terrain encore très peu exploré. Enfin, pour sa disponibilité malgré ses

énormes occupations et surtout pour son empathie durant toutes les étapes de notre recherche. Nos remerciements vont aussi à Madame et Messieurs les membres du jury. Nous manquerions à la gratitude si nous ne remercions pas toutes celles et tous

ceux qui ont participé, d'une façon directe ou indirecte, à la réalisation de ce travail,

dont notamment : : Mmes Fatima Agnaou, Aicha Bouhjar, Meryem Demnati et MM. Ahmed Boukous, Abdallah Boumalk, El Mehdi Iazzi, Mohamed El qui ont bien voulu répondre aux questions de nos entretiens et nous ont pour certains soutenu et conseillé ; Les enseignants ayant répondu à nos entretiens ou nous ayant accueilli dans leur classe ; Les répondants aux questionnaires : Mmes et MM. les inspecteurs, les formateurs et les enseignants ainsi que les étudiants des filières amazighes, du Master et doctorants et enfin les professeurs stagiaires des CRMEF ; Les collègues intermédiaires ayant assuré la ventilation des questionnaires dans les différentes directions provinciales de la région Souss Massa ; Les amis qui ont bien voulu relire les premières moutures de notre travail : Brahim Abouri, Mohammed Amarir et Lahoussine Amzil ; Les amis qui nous ont fourni de la documentation ou ont participé à la mise en forme de notre thèse : Hicham El Khalifi pour son aide inestimable, Lahcen Assouab, pour la traduction de l'abstract. A toutes celles et tous ceux dont les noms ne sont pas mentionnés et qui se reconnaîtront. 8 9

SOMMAIRE

INTRODUCTION GENERALE 35

PREMIERE PARTIE : CONTEXTES DE L'AMENAGEMENT DE

LA LANGUE AMAZIGHE AU MAROC 51

CHAPITRE 1 : L'AMÉNAGEMENT DE L'AMAZIGHE : TENDANCES

ET RÉALITÉS 81

CHAPITRE 2 : LE CONTEXTE SOCIOLOGIQUE DE

L'AMÉNAGEMENT DE LA LANGUE AMAZIGHE DU MAROC 105 CHAPITRE 3 : QUELLES APPROCHES POUR UNE DIDACTIQUE

DE LA LANGUE AMAZIGHE ? 123

DEUXIEME PARTIE : CONTEXTE SOCIODIDACTIQUE DE LA

LANGUE AMAZIGHE NORMATIVISEE 141

INTRODUCTION 145

CHAPITRE 1 : PRÉSENTATION DES OUTILS DE RECHERCHE

ADOPTÉS 149

CHAPITRE 2 : ETAT DES LIEUX DE L'AMÉNAGEMENT :

MÉTHODES ET RÉALISATIONS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES

ENTRETIENS) 163

CHAPITRE 3 : ÉTAT DES LIEUX DE L'ENSEIGNEMENT/

APPRENTISSAGE DE L'AMAZIGHE ET DE "SA" DIDACTIQUE VU

PAR LES PRATICIENS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES

QUESTIONNAIRES) 189

CHAPITRE 4 : LA LANGUE AMAZIGHE DANS LA POLITIQUE

LINGUISTIQUE AU MAROC (ANALYSE DE DOCUMENTS AYANT

CHAPITRE 5 : LA LANGUE AMAZIGHE : DE LA FORMATION À

LA MISE EN PRATIQUE PÉDAGOGIQUE ET DIDACTIQUE

(ANALYSE DE SUPPORTS DIDACTICO-PÉDAGOGIQUES) : 237

CHAPITRE 6 : L'AMAZIGHE TEL QU'IL EST ENSEIGNÉ

(OBSERVATION DE SÉANCES DE VIS-À-VIS PÉDAGOGIQUE) : 267

CONCLUSION GENERALE 281

BIBLIOGRAPHIE 295

ANNEXES 317

10 11

TABLE DES MATIERES

DEDICACE 5

REMERCIEMENTS 7

SOMMAIRE 9

LISTE DES TABLEAUX 17

LISTE DES FIGURES 19

LISTE DES SIGLES ET ACRONYMES 21

LISTE DES SIGLES DIDACTIQUES 25

TABLEAU DE TRANSLITTÉRATION DE LA LANGUE AMAZIGHE 27 TIFINAGHE-IRCAM ET SES CORRESPONDANCES ARABES, LATINES ET

API 28

ALPHABET ARABE 30

31
COMPARAISON DE QUELQUES SYSTÈMES D'ÉCRITURE TIFINAGHE 32

ALPHABET TIFINAGHE-UNICODE 34

INTRODUCTION GENERALE 35

PREMIERE PARTIE : CONTEXTES DE L'AMENAGEMENT DE LA

LANGUE AMAZIGHE AU MAROC 51

1. PRÉSENTATION DU CADRE CONCEPTUEL .......................................... 53

2. INTRODUCTION .......................................................................................... 57

2.1 Arguments institutionnels pour la reconnaissance de la composante

amazighe : ................................................................................................................. 72

2.2 Arguments scientifiques appuyant la généralisation et ........ 72

2.3 Arguments pour justifier la nécessité de préserver une langue comme

................................................................................................................. 77

CHAPITRE 1 : L'AMÉNAGEMENT DE L'AMAZIGHE : TENDANCES ET

RÉALITÉS 81

1.

berbère) ..................................................................................................................... 83

1.1 Sur le plan phonétique : ............................................................................. 83

1.2 Sur le plan morphosyntaxique : ................................................................. 84

1.3 Sur le plan lexical : .................................................................................... 84

2. L'amazighe en Algérie et au Maroc : analyse comparative ............................ 87

2.1. ......................... 91

2.1.1 Cas de l'Algérie ................................................................................. 91

2.1.2 Cas de la Libye .................................................................................. 94

2.1.3 Cas du Maroc : .................................................................................. 97

CHAPITRE 2 : LE CONTEXTE SOCIOLOGIQUE DE L'AMÉNAGEMENT DE

LA LANGUE AMAZIGHE DU MAROC 105

1. ? .................................................................. 107

2. marocain : quelle normativisation/

standardisation ? ...................................................................................................... 111

12

3. Aménagement du tifinaghe : contextes politique et sociolinguistique ......... 116

CHAPITRE 3 : QUELLES APPROCHES POUR UNE DIDACTIQUE DE LA

LANGUE AMAZIGHE ? 123

1. Quelques tentatives méthodologiques (approche diachronique) .................. 125

1.1 L'amazighe enseigné "à l'ancienne" : ....................................................... 125

1.2 L'enseignement de l'amazighe à l'INALCO : ........................................... 126

1.3 Tentatives modernes non institutionnelles et/ou militantes ..................... 128

1.4 L'enseignement de l'amazighe aujourd'hui (l'IRCAM et le MEN) .......... 132

2. Problématique du choix de la méthode à adopter ......................................... 132

2.1. Une méthode qui serait adaptée aux

la langue amazighe ? ............................................................................................... 133

2.2. Une méthode qui serait valable pour les trois variantes majeures ? ........ 134

2.3. Une méthode qui combinerait tous ces cas de figure ? ............................ 135

DEUXIEME PARTIE : CONTEXTE SOCIODIDACTIQUE DE LA LANGUE

AMAZIGHE NORMATIVISEE 141

INTRODUCTION 145

CHAPITRE 1 : PRÉSENTATION DES OUTILS DE RECHERCHE ADOPTÉS 149

1. Les questionnaires : ...................................................................................... 149

1.1 Contexte du questionnaire ........................................................................ 150

1.2 La population ciblée : ............................................................................... 152

1.3 La représentativité : .................................................................................. 152

1.4 Erreur échantillonale : .............................................................................. 152

1.5 Identification des questionnés : ................................................................ 153

1.5.1 Les chercheurs de l'IRCAM : ............................................................. 153

1.5.2 Les inspecteurs : ................................................................................. 153

1.5.3 Les enseignants : ................................................................................ 154

1.5.4 Les élèves professeurs des Centres Régionaux des Métiers de

l'Education et de la Formation (CRMEF) : ............................................................. 155

1.5.5 Les étudiants des filières amazighes, master et doctorants : ............. 156

2. Les entretiens : .............................................................................................. 158

2.1. L'échantillon : ............................................................................................... 158

2.2. Méthodologie : .............................................................................................. 158

CHAPITRE 2 : ETAT DES LIEUX DE L'AMÉNAGEMENT : MÉTHODES ET RÉALISATIONS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES ENTRETIENS) 163

1. Le processus d'aménagement : statut et corpus (synthèse des résultats de

l'entretien et analyse personnelle) ; ......................................................................... 164

1.1 La primauté au "langage populaire et à la culture du peuple" ................. 164

1.2 Vers une unification de la langue amazighe ............................................ 164

2. A propos des réalisations : ............................................................................ 166

3. A propos de la méthode suivie pour l'aménagement : .................................. 167

3.1. L'aménagement de la graphie ................................................................... 167

3.1.1. La définition des sons fonctionnels de la langue amazighe: .............. 168

13

3.1.2. Principes retenus : .............................................................................. 169

3.1.2.1. 169

3.1.2.2. 170

3.1.2.3. Economie et Simplicité : 170

3.1.3. Détermination de la géométrie des articulations secondaires : .......... 171

3.1.3.1. La labiovélarisation : .................................................................. 171

3.1.3.2. La gémination : ........................................................................... 171

3.1.3.3. L'emphase ou pharyngalisation : ................................................ 171

3.1.4. L'orientation de l'écriture : ................................................................. 172

3.1.5. L'ordre alphabétique : ......................................................................... 172

3.1.6. L'épellation des graphèmes : .............................................................. 173

3.1.7. Les signes de ponctuation : ................................................................ 174

3.1.8. Les chiffres et les signes logiques : .................................................... 174

3.1.9. Le tifinaghe et les outils informatiques : ............................................ 174

3.2 L'aménagement de l'orthographe ............................................................. 175

3.3 Au niveau du lexique ............................................................................... 175

3.3.1 La dérivation et la composition : ........................................................ 176

3.3.2 Le transfert ou le glissement de sens : ................................................ 176

3.3.3 La transformation spontanée : ............................................................ 176

4. La prise de décision : .................................................................................... 176

5. L'engagement de l'Etat dans le processus d'aménagement : ......................... 177

6. Quel caractère choisir pour l'enseignement/apprentissage de l'amazighe? .. 178

7. Etat actuel de l'aménagement tel que mené par l'IRCAM : .......................... 179

8. Impact de l'aménagement sur l'enseignement de la langue normativisée : ... 179

9. Méthode(s) et approches didactique(s) adoptée(s) / à adopter) pour

l'Enseignement / Apprentissage de l'amazighe : ..................................................... 181

10. Une langue commune pour tout Tamazgha, pour quand ? ........................... 183

11. Gestion de l'incompréhension interdialectale : ............................................. 183

12. CONCLUSION............................................................................................. 185

CHAPITRE 3 : ÉTAT DES LIEUX DE L'ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE L'AMAZIGHE ET DE "SA" DIDACTIQUE VU PAR LES PRATICIENS (ANALYSE DES RÉSULTATS DES QUESTIONNAIRES) 189

1. Le statut de l'amazighe, réalités du terrain : ................................................. 189

1.1 La langue amazighe et les variantes lectales et géolectales ..................... 191

1.2 Le cas des darijophones ........................................................................... 191

2. La formation en amazighe : langue et didactique : ....................................... 192

2.1 Contenus et instances de formation .............................................................. 192

2.2 La formation initiale et continue en faveur des différents acteurs, quelle

évaluation ? ............................................................................................................. 193

3. La didactique de l'amazighe : quelle inspiration des autres didactiques des

langues ? .................................................................................................................. 196

14

3.1 Les méthodes et approches pédagogiques en usage pour la conduite des

activités de classe : .................................................................................................. 199

3.2 Les supports didactiques : ........................................................................ 202

CHAPITRE 4 : LA LANGUE AMAZIGHE DANS LA POLITIQUE

LINGUISTIQUE AU MAROC (ANALYSE DE DOCUMENTS AYANT TRAIT À 205

1. Les documents officiels marocains ou "cadres de référence"....................... 205

1.1 La Constitution ......................................................................................... 205

1.1.1 Balbutiements d'une politique linguistique ........................................ 205

1.1.2 Evolution des politiques linguistiques maghrébines .......................... 208

1.2 Les discours royaux : ............................................................................... 216

1.3 Décrets et conventions : ........................................................................... 217

1.4. .......... 217

1.4.1. La Charte : "ouverture" sur la langue amazighe ................................. 217

1.4.2. Le livre blanc : consécration de l'"ouverture" .................................... 219

1.5. Les notes, ministérielles, académiques et des directions du MEN (De

l'intégration de l'amazighe à son évaluation en passant par la formation et la

généralisation) ......................................................................................................... 220

1.5.1. L'intégration : ..................................................................................... 220

1.5.2. La formation ....................................................................................... 221

1.5.3. La généralisation ................................................................................ 226

1.5.4. L'évaluation : ...................................................................................... 228

1.6. La vision stratégique 2015/2030 : l'amazighe en régression ? ................. 230

1.6.1. Remarque préliminaire : ..................................................................... 230

1.6.2. Présentation et analyse : ..................................................................... 231

2. CONCLUSION............................................................................................. 235

CHAPITRE 5 : LA LANGUE AMAZIGHE : DE LA FORMATION À LA MISE EN PRATIQUE PÉDAGOGIQUE ET DIDACTIQUE (ANALYSE DE SUPPORTS

DIDACTICO-PÉDAGOGIQUES) : 237

1. Curriculum et modules de formation, de la conception à l'évaluation : ....... 237

1.1 Présentation du curriculum et des modules de formation : ...................... 237

1.1.1 Préambule ........................................................................................... 238

1.1.2 Durée de la formation ......................................................................... 238

1.2 Axes principaux de la formation : ............................................................ 239

1.3 Méthodologie de formation. ..................................................................... 240

1.4 Evaluation de la formation : ..................................................................... 241

1.4.1. Partie langue .................................................................................... 241

1.4.2. Partie didactique .............................................................................. 242

1.4.3. Aperçu de la communication en langue amazighe :........................ 243

2. Centres Régionaux des Métiers de l'Education et de la Formation /RMEF 245

2.1. Evaluation des stagiaires : ........................................................................ 246

3. Centre National de Formation des Inspecteurs de l'Education (CNFIE) : .... 249

15

4. La formation continue en amazighe des enseignants et inspecteurs : .......... 249

5. La formation dans le département des études amazighes : filières, Masters 249

6. Les manuels scolaires ................................................................................... 252

6.1. "sawlat s tmazighrt" (Parler l'amazighe) : ............................................... 253

6.2. "a nlmd tamazight" (Apprenons l'amazighe) : ......................................... 254

6.3. La série officielle "Tifawin a tamazight" 1ère année :. 255

6.4. Le guide du professeur : ........................................................................... 256

7. ............................................................................ 258

7.1. Corpus : .................................................................................................... 258

7.2. Les enseignants évalués ........................................................................... 258

7.3. Langue de rédaction: ................................................................................ 259

7.3.1. En arabe uniquement : ..................................................................... 259

7.3.2. En arabe et amazighe ..................................................................... 259

7.3.3. En français et amazighe ................................................................. 259

7.3.4. En français uniquement . ................................................................. 260

8. Les fiches pédagogiques : ............................................................................. 260

8.1. "amsawaD" / Activité orale : ................................................................... 260

8.2. "tivri" / Lecture : ...................................................................................... 262

8.3. "aswuri n tutlayt" / Activité de langue ..................................................... 263

8.4. "tirra" / Ecriture ........................................................................................ 264

8.5. "awrar" / Activité ludique : ...................................................................... 264

8.6. "tayaduzt" / Evaluation ............................................................................ 265

quotesdbs_dbs31.pdfusesText_37
[PDF] INFORMATIONS SUR LE PROCESSUS DE RECONNAISSANCE DES RESPONSABLES DE GARDE EN MILIEU FAMILIAL

[PDF] Directeur(trice) de la communication

[PDF] REGLEMENT D ATTRIBUTION DES PLACES EN ETABLISSEMENTS D ACCUEIL DE JEUNES ENFANTS

[PDF] Liste de prix des annonces et encarts dans les moyens de communication de l AFAJ (Dès juillet 2013)

[PDF] REGLEMENT DE LA CANTINE, DE LA GARDERIE, DES ACCUEILS PERISCOLAIRES, DES TEMPS D ACTIVITES PERI-EDUCATIFS (T.A.P) DES ETABLISSEMENTS SCOLAIRES

[PDF] ASSISTANTE PROTOCOLE / SECRETAIRE CABINET

[PDF] REPUBLIQUE FRANCAISE 2015/2016 REGLEMENT INTERIEUR DES RESTAURANTS SCOLAIRES. Nom et prénom de(s) l enfant(s). Adresse :... Tél :...

[PDF] VILLE DE CHENÔVE NOTE AUX PRESIDENTS ET TRESORIERS DES ASSOCIATIONS

[PDF] Des outils éducatifs sur l eau

[PDF] Réussir son plan de communication

[PDF] Fiche de liaison Nom :...Prénom :...École :...

[PDF] Les nouveaux permis lourds

[PDF] Les prestations suivantes sont mises à la disposition gratuite des membres Basic par la direction de l école www.retrouvetaclasse.

[PDF] Les enfants se retrouvent dans un lieu qu'ils découvrent puis connaissent pour passer ensemble un temps d éveil.

[PDF] upepf Formules usuelles employées dans les certificats de travail