MANUEL SUR LE CHIFFREMENT DES MESSAGES CLIMAT ET
tension de vapeur de la hauteur de précipitation et de la durée d'insolation . Exemple de chiffrement complet d'un message CLIMAT .
CLIMAT reporting
Le Manuel sur le chiffrement des messages CLIMAT et. CLIMAT TEMP de la Veille météorologique mondiale de l'OMM (OMM/TD-N° 11882) qui donne une description
Directives de lOMM pour le calcul des normales climatiques
Le présent document remplace le document technique de l'OMM WMO/TD-N° 341 2016b) et le Manuel sur le chiffrement des messages CLIMAT et CLIMAT TEMP (OMM ...
GUIDE DU RÉSEAU DOBSERVATION EN SURFACE POUR LE
4.1 Suivi des données en temps quasi réel (messages CLIMAT mensuels Manuel OMM sur le chiffrement des messages CLIMAT et CLIMAT TEMP WMO/TD-No. 1188.
MANUEL DES CODES
15 août 2020 les procédures de chiffrement normalisées se rapportant à une spécifi- ... FM 76–XII Ext. CLIMAT TEMP SHIP Message de moyennes aérologiques ...
MANUEL SUR LE CHIFFREMENT DES MESSAGES CLIMAT ET
4 s T T T s T T T : valeur en moyenne mensuelle des températures extrêmes quotidiennes . Exemple de chiffrement complet d'un message CLIMAT .
Manuel des codes - WMO Library
15 août 2019 Indicateur de la source d'humidité du sol de la durée de la ... de favo riser le chiffrement exact des messages cLIMat dans la Région II.
Manuel sur le Cadre mondial pour la gestion de données
se référer à cet égard au Manuel sur le chiffrement des messages CLIMAT et CLIMAT TEMP. (OMM/DT-No. 1188 édition de 2009). Il convient de noter que la
Manuel des codes
B/C30 – Règles de transmission des données CLIMAT en codes le chiffrement des messages d'observation pour l'échange international étant fait soit ...
Guide des pratiques climatologiques
4 oct. 2018 soit par l'observateur comme cela est décrit dans le Manuel sur le chiffrement des messages. CLIMAT et CLIMAT TEMP (OMM/DT-N° 1188).
Manuel sur le Cadre mondial pour la
gestion de données climatologiques de qualitéÉdition 2019
OMM-N° 1238
TEMPS CLIMAT EAU
Manuel sur le Cadre mondial pour la
gestion de données climatologiques de qualitéOMM-N° 1238
Édition 2019
OMM-N° 1238
© Organisation météorologique mondiale, 2019L"OMM se réserve le droit de publication en version imprimée ou électronique ou sous toute autre
forme et dans n"importe quelle langue. De courts extraits des publications de l"OMM peuventêtre reproduits sans autorisation, pour autant que la source complète soit clairement indiquée. La
correspondance relative au contenu rédactionnel et les demandes de publication, reproduction ou traduction partielle ou totale de la présente publication doivent être adressées au:Président du Comité des publications
Organisation météorologique mondiale (OMM)
7 bis, avenue de la Paix
Tél.: +41 (0) 22 730 84 03
Case postale 2300
Fax: +41 (0) 22 730 81 17
CH-1211 Genève 2, Suisse
Courriel: publications@wmo.int
ISBN 978-92-63-11061-9
NOTELes appellations employées dans les publications de l"OMM et la présentation des données qui y gurent
n"impliquent, de la part de l"Organisation météorologique mondiale, aucune prise de position quant au
statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières
ou limites.La mention de certaines sociétés ou de certains produits ne signie pas que l"OMM les cautionne ou les
recommande de préférence à d"autres sociétés ou produits de nature similaire dont il n"est pas fait mention
ou qui ne font l"objet d"aucune publicité.NOTE DE L"ÉDITEUR
Les dispositions typographiques suivantes ont été adoptées: les pratiques et procéduresnormalisées ont été imprimées en romain gras; les pratiques et procédures recommandées, en
romain maigre; les notes, en plus petits caractères. La base de données terminologique de l"OMM, METEOTERM, peut être consultée à l"adresseTABLEAU DES MISES À JOUR
DatePartie/
chapitre/ section Objet de l"amendementProposé parApprouvé par INTRODUCTION ............................................................... vii DISPOSITIONS GÉNÉRALES ...................................................... viii PRÉAMBULE ................................................................... xii PRINCIPES ..................................................................... xiv DISPOSITIFS ................................................................... xv DÉFINITIONS .................................................................. xvii1. GESTION DES DONNÉES PROVENANT DE DIFFÉRENTES SOURCES ................. 26
1.1 Exigences climatologiques génériques relatives aux observations et à la gestion des données correspondantes ......................................... 26 1.2 Données climatologiques provenant de sources conventionnelles in situ ........... 27 1.3 Données provenant de stations météorologiques automatiques ................... 29 1.4 Données de télédétection .................................................... 29 1.5 Données relatives à la météorologie de l"espace ................................. 30 1.6 Données d"aéronefs ......................................................... 30 1.7 Données océaniques et maritimes ............................................. 30 1.8 Données sur la composition de l"atmosphère .................................... 31 1.9 Données hydrologiques ...................................................... 32 1.10 Données de modèles climatiques .............................................. 33 1.11 Données de sources externes (appelées également "données extérieures aux SMHN» ou "données de tiers») ................................................ 33 1.12 Données socio-économiques ................................................. 342. EXIGENCES EN MATIÈRE DE GESTION DES DONNÉES ............................ 35
2.1 Exigences générales ......................................................... 35
2.2 Découvrabilité et accessibilité ................................................. 35 2.3 Exploitabilité ............................................................... 35 2.4 Gestion de la qualité ......................................................... 352.5 Administration ............................................................. 37
2.6 Gouvernance de la gestion des données ........................................ 38 2.7 Compétences requises pour gérer les données climatologiques .................... 40 2.8 Développement continu des compétences ...................................... 40 2.9 Planication et conception ................................................... 403. ÉVALUATION DE L"EXPLOITABILITÉ DES JEUX DE DONNÉES CLIMATOLOGIQUES .... 42
3.1 Objet ...................................................................... 42
3.2 Utilisation de la matrice de maturité en matière de gestion des données climatologiques ............................................................. 42 3.3 Catalogue des données climatologiques de l"OMM .............................. 43 PageTABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Le Cadre mondial pour la gestion de données climatologiques de qualité est un outil collaboratif
de l"OMM qui permet de recueillir et d'échanger ecacement des données climatologiques de haute qualité en se fondant, au plan mondial, régional et national, sur une infrastructure de données de soutien able et intégrée. Ce cadre établit des normes et des pratiquesrecommandées pour la collecte, la sécurisation, la gestion, l'évaluation et le catalogage des
données climatologiques, ainsi que pour le partage de l'infrastructure et des responsabilités, par
exemple pour l"échange et l"analyse de données, ou la prestation de services connexes. Ainsi, il
fournit une base de données solide pour la création de produits climatologiques et la prestation
de services climatologiques via le Système d'information sur les services climatologiques (SISC) du Cadre mondial pour les services climatologiques (CMSC).Le présent manuel, qui fait partie du Règlement technique de l'OMM, est un texte important issu
du Cadre. C'est la première fois que la communauté climatologique dénit, par l'intermédiaire
de l'OMM, de telles exigences réglementaires spéciquement pour la gestion des données climatologiques. La collaboration au sein du Cadre s'étend à plusieurs domaines d'application, tels que lessciences marines et l"hydrologie, disciplines pour lesquelles les données de nombreuses activités
devraient également être considérées comme des données climatologiques, an de répondre
aux besoins et exigences de ces disciplines en tant que génératrices de données climatologiques
et de partager les données connexes à l'appui des activités climatologiques nationales et internationales. Le Cadre englobe toutes les variables climatologiques essentielles (VCE) observées sous les auspices de l'OMM, comme cela est décrit dans la résolution60(Cg-17), y compris les données d'observation ainsi que les données dérivées de l'analyse, de la réanalyse, de la prévision et de la projection climatologiques. Les procédures qui y gurent s'appliquent également aux données de sources externes et aux données sur les incidences socio-économiques qui ne relèvent pas de l'OMM. Le Cadre s'appuie sur des systèmes de l'OMM tels que le Système d'information de l'OMM(SIO), pour l'échange de données et le partage de services de données, le Système mondial
d'observation du climat (SMOC), le Système mondial intégré des systèmes d'observation de l'OMM (WIGOS), pour les normes et pratiques d'observation, et le Système mondial de traitement des données et de prévision (SMTDP) pour les données des modèles servant auxactivités opérationnelles comme les analyses et prévisions météorologiques et climatiques. Le
Cadre réunit principalement les unités de gestion des données des Services météorologiques
et hydrologiques nationaux (SMHN), les centres climatologiques régionaux, les centres de données internationaux, les organismes de recherche sur le climat, certains organismes gouvernementaux, les universités et toute autre institution s'occupant de l'archivage, de la gestion, de l'analyse et de l'échange des données climatologiques. Le présent manuel contient des indications et des exigences relatives à l'élaboration, lafourniture, l'échange et l"actualisation de jeux de données climatologiques de haute qualité.
Les normes et pratiques recommandées qu'il décrit visent à garantir que les données mises à
disposition pour l'évaluation et la surveillance du climat ainsi que pour les applications et lesservices connexes répondent de manière durable à un ensemble minimal d'exigences en matière
de qualité, de gouvernance, d'accessibilité et d"exploitabilité.DISPOSITIONS GÉNÉRALES
1. Le Règlement technique (OMM-N°49) de l"Organisation météorologique mondiale (OMM) est divisé en trois volumes: VolumeI - Pratiques météorologiques générales normalisées et recommandées VolumeII - Assistance météorologique à la navigation aérienne internationaleVolumeIII - Hydrologie
But du Règlement technique
2. Le Règlement technique est établi par le Congrès météorologique mondial, conformément à l"article8d) de la Convention. 3.Les buts du Règlement sont les suivants:
a) Faciliter la coopération en matière de météorologie et d"hydrologie entre les Membres; b) Répondre le plus ecacement possible, sur le plan international, aux besoins spéciquesdes diérents domaines d"application de la météorologie et de l"hydrologie opérationnelle;
c) Assurer, d"une manière adéquate, l"uniformité et la normalisation des pratiques et procédures employées pour atteindre les butsa) etb).Catégories de règles
4. Le Règlement technique comprend des pratiques et procédures normalisées, despratiques et procédures recommandées et des références à des constantes, des dénitions, des
formules et des spécications. 5. Ces trois catégories de règles sont dénies de la manière suivante:Les pratiques et procédures normalisées:
a) Sont les pratiques et procédures que les Membres sont tenus de suivre ou d"appliquer; b) Ont la même valeur juridique que les stipulations d"une résolution technique auxquelles les dispositions de l"article9b) de la Convention sont applicables; c) Sont invariablement caractérisées par l"emploi de l"auxiliaire modal shall dans la version anglaise et de formes verbales équivalentes dans les versions arabe, chinoise, espagnole, française et russe;Les pratiques et procédures recommandées:
a) Sont les pratiques et procédures auxquelles les Membres sont vivement encouragés à se conformer; b) Ont la même valeur juridique que les recommandations destinées aux Membres, auxquelles les dispositions de l"article9b) de la Convention ne sont pas applicables; c) Sont caractérisées par l"emploi de l"auxiliaire modal should dans la version anglaise et de formes verbales équivalentes dans les versions arabe, chinoise, espagnole, française et russe, sauf lorsque le Congrès en aura expressément décidé autrement.DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Les références à des constantes, des dénitions, des formules et des spécications: Les Membres devraient utiliser les dénitions, formules, valeurs de constantes et spécications qui gurent dans les guides publiés par l"Organisation. 6. Conformément aux dénitions ci-dessus, les Membres doivent faire tout leur possible pour appliquer les pratiques et procédures normalisées. En vertu de l"article9b) dela Convention et conformément à la règle101 du Règlement général, les Membres doivent
notier expressément par écrit au Secrétaire général leur intention d"appliquer les pratiques et
procédures normalisées du Règlement technique, à l"exception de celles pour lesquelles ils ont
signalé des dérogations particulières. Les Membres informent également le Secrétaire général, au
moins trois mois à l"avance, de tout changement apporté au degré d"application d"une pratique
ou procédure normalisée annoncée précédemment et de la date à laquelle ce changement prend
eet. 7. En ce qui concerne les pratiques et procédures recommandées, les Membres sontinstamment priés de s"y conformer, mais ils ne sont pas tenus de signaler au Secrétaire général
l"inobservation de l"une ou l"autre des règles de cette catégorie, excepté pour celles du VolumeII.
8. An de mettre en lumière la valeur juridique des diverses règles, les pratiqueset procédures normalisées se distinguent des pratiques et procédures recommandées par une
disposition typographique diérente, indiquée dans la note de l"éditeur.Valeur juridique des annexes et des appendices
9. Les annexes ci-après du Règlement technique (VolumesI à III), également appelées "manuels», sont des publications distinctes, qui contiennent des textes réglementaires. Ellessont établies par décision du Congrès et sont destinées à faciliter l"application du Règlement
technique à des domaines spéciques. Les manuels peuvent contenir des pratiques et procédures
tant normalisées que recommandées: I Atlas international des nuages (OMM-N°407) - Manuel de l'observation des nuages et desautres météores, sections1, 2.1.1, 2.1.4, 2.1.5 et 2.2.2; paragraphes1 à 4 des sections2.3.1
à2.3.10 (par exemple, 2.3.1.1, 2.3.1.2, etc.); sections2.8.2, 2.8.3, 2.8.5, 3.1; et les dénitions
(dans les cases grisées) de la section3.2;quotesdbs_dbs23.pdfusesText_29[PDF] Aspects de l 'articulation entre sanitaire, médico-social et social en
[PDF] DECLARACIÓN UNIVERSAL Versión comentada - Corte
[PDF] Artículo 118 Atribuciones y obligaciones del Presidente de la
[PDF] Artículo 134 Los recursos económicos de que dispongan la
[PDF] CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL PERÚ CAPÍTULO VI - Congreso
[PDF] CONSTITUCION POLITICA DEL PERU
[PDF] Artículo 163°- SEGURIDAD DE LA NACIÓN El - FES Seguridad
[PDF] ARTÍCULO 17 DERECHO A LA VIDA Y A LA CALIDAD DE VIDA
[PDF] Ley de Tránsito y Transporte Terrestre
[PDF] Código de Comercio
[PDF] Preámbulo Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5
[PDF] CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE CHILE
[PDF] decreto 1072 de 2015 reglamento interno de trabajo - Repositorio
[PDF] Presentación de PowerPoint - Uniminuto