[PDF] LANGLAIS BUSINESS - Anne Viguier-Williams





Previous PDF Next PDF



Cours danglais commercial ou : methode de correspondance en

Cours d'anglais commercial. 1« Partie. 1 vol. in-18 jésus relié toile. l f r 2 in supplving them free of charge



Annexe 4 - Fiche technique Les nouvelles règles incoterms 2020 et

1 févr. 2021 Les Incoterms® contraction des termes anglais « International Commercial Terms »



La Correspondance Commerciale Anglaise ? - web.mei.edu

French/English Business Correspondence. Correspondance commerciale français - anglais. Cours de correspondance commerciale anglaise ; trois séries graduées 



CGAP-Glossary-French-to-English-Jan-2007.pdf

commercial loan commercial borrowing emprunt aux conditions du marché produits ou services fournis à titre gratuit donated commodities or services.



Commerce International

support électronique (format « Word » et format « PDF » comportant les avis et visas requis ainsi Anglais commercial (1). 61. 7. )nsertion internationale de ...



ANGLAIS DES AFFAIRES

– Trade/commerce: selling goods services. • The term “business administration” refers to a company's organisation



vocabulaire-commercial-anglais.pdf

Vocabulaire commercial anglais. Anglais => Français accounting => la comptabilité an accountant => un comptable an account => un compte an acquisition => un 





Euroguidance

Sur le site des exercices sont proposés gratuitement pour l'entraînement aux différentes * le certificat pratique d'anglais commercial. * le diplôme d'anglais ...



LANGLAIS BUSINESS

Vocabulaire technique et grammaire. Communication management



Cours danglais commercial ou : methode de correspondance en

Nouveau correspondant commercial en anglais in supplving them free of charge if you will kindly ... some facilities in the way of free storage.



Anglais commercial

Vous maîtriserez le vocabulaire et les codes de l'anglais des affaires. Vous améliorerez également vos compétences en communication et négociation commerciale.



Correspondance Commerciale Francais Anglais French English

Correspondance-Commerciale-Francais-Anglais-French-English-Business-. Letters 2/2 PDF Drive - Search and download PDF files for free. The.



Code de commerce.pdf

21 juil. 2022 Section 1 : Du registre du commerce et des sociétés (L. 123-1 - L. ... et à l'entreprise individuelle délivre gratuitement un récépissé de.



LES MÉTIERS DE LA LOGISTIQUE ET DU TRANSPORT

accru avec le commerce électronique et la gestion infor- matisée des commandes et des flux. De formation supérieure parfaitement bilingue anglais



UNIDROIT PRINCIPLES 2016

3 févr. 2016 UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts which ... Parties are of course always free to agree on a particular national law.



Note sur le commerce électronique en Afrique

9 oct. 2018 pdf (en anglais). Union africaine 2018



modèle de contrat de représentation commerciale international

Téléchargez exemple de Contrat de Représentation Commerciale International sous format Ce Contrat est aussi disponible en anglais.



CGAP-Glossary-French-to-English-Jan-2007.pdf

français (et du français vers l'anglais) de plus de 1700 termes banque commerciale multiservices ... produits ou services fournis à titre gratuit.



Le vocabulaire anglais du commercial PDF - Clic campus

15 juil 2021 · Le vocabulaire anglais commercial PDF : dans cette fiche retrouvez tous le vocabulaire afin de proposer un service commercial en anglais



Le vocabulaire anglais du commerce PDF - Clic campus

Le vocabulaire anglais du commerce PDF : dans cette fiche retrouvez tous le vocabulaire anglais lié aux métiers de commercial



[PDF] LANGLAIS BUSINESS

L'ANGLAIS BUSINESS L'A NG LA IS BUSIN ESS Anne Viguier-Williams Vocabulaire technique et grammaire Communication management commercial marketing



Vocabulaire anglais commercial PDF - Anglais-pdfcom

27 fév 2015 · Vous trouverez plus de terme et de vocabulaire commercial en anglais sur le très complet lexique du site d'e-anglais



Vocabulaire Anglais Commercial PDF - Scribd

Verbes utiles pour l'anglais commercial: ·to employ => employer ·to pay => payer ·to estimate => estimer ·to sell => vendre ·to file => classer



[PDF] le-vocabulaire-commercial-en-anglais-3pdf - ISpeakSpokeSpoken

ANGLAIS Retrouvez le cours complet ici: ispeakspokespoken com/vocabulaire-commercial-anglais/ accountant -> comptable buyer -> acheteur



[PDF] Cours danglais commercial ou

anglais-français 1 vol in-18 jésus relié toile 1 25 La Construction anglaise in supplving them free of charge if you will kindly



[PDF] Langlais Business pas à pas - livres ebooks gratuits au format pdf

23 mar 2013 · Communication management commercial marketing ask them to air additional spots of our current campaign free of charge



Vocabulaire anglais commercial PDF liste complète de termes et de

6 févr 2019 - Vocabulaire anglais commercial PDF liste complète de termes et de mots relatifs au lexique du marketing GAGNEZ DU TEMPS !

  • Comment apprendre l'anglais commercial ?

    La lecture est un moyen très efficace pour apprendre l'anglais des affaires. Il existe en effet des livres spécialisés dans l'apprentissage de cette langue, avec des exercices et de la découverte du vocabulaire lié à l'anglais commercial qui vous aideront à progresser sans avoir à faire appel à un professeur.
  • Quel vocabulaire apprendre en anglais ?

    Liste vocabulaire anglais pour débutant

    Bonjour : Good morning (le matin)Bonsoir : Good evening.Salut : Hi, Hello.Comment ? va ? : How's it going?Je m'appelle… : My name is…Comment tu t'appelles / vous vous appelez ? : What's your name?A bientôt : See you soon.A plus tard : See you later.
  • C'est quoi l'anglais professionnel ?

    Qu'est-ce que l'anglais professionnel ? L'anglais professionnel aussi appelé anglais des affaires, fait référence à un certain niveau de maîtrise de l'anglais dans un contexte professionnel en lien avec le métier et le secteur d'activité visé.

ISBN : 978-2-311-62303-1

15,90 c

Anne Viguier-Williams

Vous êtes amené à échanger en anglais dans votre quotidien professionnel - par courrier, mail ou téléphone : lors d'une réunion, avec un partenaire étranger pour une négociation, pour traduire un mémo technique... Com- ment être bien compris de vos interlocuteurs et donner ainsi une image positive de votre activité ou de votre entreprise ? Pour acquérir sans peine un perfect business English, un vocabulaire précis et des tournures de langage adaptées au monde des affaires, cet ouvrage fournit une méthode efficace en 10 thèmes relevant du monde de l'entre- prise. Step by step, vous allez : R��iser les bases et le �ocab�laire techniq�e�

Enrichir �otre pratiq�e de la lang�e a�ec q�elq�es points grammatica��

sp�ci-q�es�

Apprendre � r�diger �ne lettre, �n mail, �n m�mo, �n rapport� Vo�s entra�ner � trad�ire des phrases techniq�es�

Gr�ce � ces comp�tences acq�ises, �o�s n�h�sitere� pl�s � �o�s e�primer,

ni � correspondre en anglais a�ec �os interloc�te�rs professionnels�

Couverture © Fotolia - Conception graphique

Après plus de 15 ans d'expérience professionnelle en entreprise (National

Geographic, CBS...) où elle a utilisé l'anglais comme langue des affaires, Anne Viguier-Williams l'a enseigné pendant plusieurs années en France

(BTS tertiaire, préparation du TOEIC et du BULATS). Les divers publics côtoyés dans sa carrière et à titre personnel, tant au Royaume-Uni qu'aux États-Unis où elle vit, lui ont permis de développer des connaissances techniques et des compétences pédagogiques en phase avec les besoins linguistiques du monde profesionnel.

L'ANGLAIS BUSINESS

L'ANGLAIS BUSINESS

L'ANGLAIS BUSINESS

Anne Vig�ier-WilliamsVocabulaire technique et grammaire

Communication, management, commercial, marketing

Production, logistique, finance...

Expression écrite et orale, tournures usuelles

Réunions, courriers, mails, téléphone

2 e édition9782311623031_CV_AnglaisBusiness-2e.indd Toutes les pages18�02�2019 18:40

L'ANGLAIS BUSINESS

Anne Viguier2

e

édition

Anne Viguier-Williams����������������glai� ���i�e�� �a� � �a�� �e�i�dd �18�02�2019 17:26:15

L'anglais business pas à pas, 2

e

édition

par Anne Viguier-Williams

© Vuibert - Mars 2019 - 5, allée de la 2

e

D.-B. - 75015 Paris

Site Internet : www.vuibert.fr

ISBN : 978-2-311-62303-1

Maquette de couverture

: Mademoiselle

Mise en page intérieur : Hervé Soulard

La loi du 11 mars 1957 n'autorisant aux termes des alinéas 2 et 3 de l'article 41, d'une part, que les " copies ou reproductions strictement réservées à l'usage privé du co- piste et non destinées à une utilisation collective

» et, d'autre part, que les analyses

et courtes citations dans un but d'exemple et d'illustration, " toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite

» (alinéa 1

er de l'article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code pénal. Le " photocopillage », c'est l'usage abusif et collectif de la photocopie sans autorisa- tion des auteurs et des éditeurs. Largement répandu dans les établissements d'en- seignement, le " photocopillage » menace l'avenir du livre, car il met en danger son équilibre écono mique. Il prive les auteurs d'une juste rémunération. En dehors de l'usage privé du copiste, toute reproduction totale ou partielle de cet ouvrage est in- terdite. Des photocopies payantes peuvent être faites avec l'accord de l'éditeur. S'adresser au Centre français d'exploitation du droit de copie

20 rue des Grands Augustins, F-75006 Paris. Tél.

:�01 44 07 47 70

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 218�02�2019 17:26:15

3

Table of contents

Sommaire

Introduction / Introduction

6

Communication / Communication 9

�� �he �h��e � �� ��l��h��e

��mail� � �����iel� ���mal le�e� � �����ie� f��mel

�h��� �e���� � ��ef c�m��e �e�d�

�� ag�ee �� ��� �� ag�ee � ��acc��d� �a� d�acc��d

��i�i�g �kill� � c���ec���� � ��m���e�ce� ��dac�i���elle� � m��� de liai���

Meetings / Réunions

21

�alli�g a mee�i�g � ��ga�i�e� ��e ����i��

�ee� me a� �he mee�i�g� � �� �e ��i� � la ����i��

��e�e��i�g � di�c���i�g a ���jec� � ����e��e� �� ���je� e� e� di�c��e�

�� ��e mi���e� �he mi���e� i� c�mi�g � �e c�m��e �e�d� a��i�e ���� bie����

�l���a�� � �e�i��e

���e�ac�i�g a� ���k � ���e�ac�i�� a� ��a�ail

Sales / Ventes

33

�he�e �� �ell �a�e�� � �e�d�e� mai� ��

�ha� a�d �he�e �� �ell� � �e�d�e ���i e� ��

�ale ���a�egie� � ���a��gie� de �e��e

�����me� �e��ice � �e��ice clie��

�h���i�g ��li�e � �che�e� e� lig�e

���e��e� �ale� � ��de� ���ce��i�g � ��mma�de� �a� ���e��e�

e� ge��i�� de� �e��e� �l���a�� � �e�i��e

��amma� � � �d�e�be�� �� le� �lace� da��

le� �h�a�e� ��amma� � � ��m�a�e�

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 318�02�2019 17:26:15

4

L'anglais business pas à pas

Marketing & advertising / Marketing et publicité 51
Marketable markets / Opportunités de marchés Searching and researching / Chercher et rechercher

Slept approach / La méthode slept

The whole world in your hand / Le monde entier dans vos mains

A brand new brand / Une marque toute neuve

Promote advertising / Encourager la publicité

With the communication agency / Avec l'agence de communication

Glossary / Lexique

Grammar � - Quelques particularités

Grammar � - exprimer la possession

Production & quality / Production et qualité

71
Of production and productivity / De production et de productivité Capable of capacity planning? / Aptitude à gérer les ressources Materializing material requirement planning / Réaliser le planning des besoins en matériaux CAO - Computer-Aided Ordering / CAO - Commande assistée par ordinateur Quali�ed for quality ISO standard / Apte à la norme qualité ISO Quality management to produce quality / Gestion de qualité pour produire de la qualité

Glossary / Lexique

Grammar � - Un passé encore présent

Grammar � - Ce n'est pas moi qui l'ai fait

: la voix passive ��

Logistics / Logistique

89
So many links - Supply chain / Tant de maillons - La chaîne logistique �PL: an all-in-one service / �PL : un service tout-en-un ��-��

Sea cargo / Fret maritime

Air cargo / Fret aérien

Incoterms / Incoterms

With the freight forwarder / Avec le transitaire

Shipping a shipment / Expédier une cargaison

Glossary / Lexique

Grammar � -

A ma�er of time / Exprimer le temps ��� Grammar � - A ma�er of place / Exprimer le lieu

Purchases / Achats

109

Tender tendering rules / Adjugé, acheté

Trading for trade / Échanger, compenser

O�shoring & outsourcing / Délocalisation et sous-traitance On the customs side of imports / Du côté de la douane import

Let's buy! / Achetons

����������������glai� ���i�e�� �a� � �a�� �e�i�dd �18�02�2019 17:26:15

Table of contents / Sommaire

5

Glossary / Lexique

Grammar � - Conseiller, suggérer

Grammar � - Les quanti�ables

�i�a�ce� � acc����i�g � �i�a�ce� e� c�m��abili��

Opening an account with a bank / Ouvrir un compte en banque Keeping up with bookkeeping / Être à jour avec la comptabilité

Accountable accountant / Comptable

Cost accounting / Comptabilité analytique

International Means of Payment / Moyens de paiement internationaux Forex - Foreign exchange market / Forex - Marché des changes

Glossary / Lexique

Grammar � - Exprimer les quantités

Grammar � - Exprimer les quantités (suite) �egal f�ame���k � �ad�e l�gal General legal framework / Cadre juridique général Sales Contract provisions / Dispositions contractuelles pour la vente Sell by the international rules / Vente et règles internationales

Resolution of dispute - From mediation to

litigation / Règlement de con�it - De la médiation au contentieux Sell right, write right / Bien vendre, bien rédiger From intent to understanding... From LOI to MOU /

De l'intention à l'accord... De la LI au PA

Glossary / Lexique

Grammar � - We can, but we mustn't / Exprimer la possibilité, l'obligation Grammar � - Only time will tell / Exprimer le futur

��ma� �e����ce� � �e�����el�ma�ageme�� �

�e�����ce� h�mai�e� e��ge��i�� d� �e�����el

Rules and ethics at work - Work by the rules, hire by the rules / Règles et éthique au travail - Travailler en règle, embaucher en règle

Job interview / Entretien d'embauche

Leaving by leaving a wri�en record / Partir en laissant une trace écrite

Who does what? / Qui fait quoi

Yearly performance review / Entretien individuel annuel

Glossary / Lexique

Grammar � - Wishes / Ordres vous devriez le faire Grammar � - Preterit or simple past / Passé simple ou composé

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 518�02�2019 17:26:15

6

Introduction

�i�e� �he gl�bali�a�i�� �f alm��� all b��i�e�� i�d����ie�� lea��i�g ��gli�h i�

bec�mi�g �f a� e�e� g�ea�e� i��e�e�� a�d �ece��i��� �ha�e�e� �he a�ea �f ac�i��

i�� a�d �he c�����ie� ��� ma� be i� c���ac� �i�h�

�ha� c��ld be me�el� a� a�� ���jec� a� ���� ma� ���� ��� �� �ece��i�a�e b��i�

�e�� ma�ageme�� k���ledge i� ��gli�h� ��� e�am�le� a �hi�e�e a�� e�hibi�

�i��� �� ��a�� �i�h� i� i� mea�� �� �ha�e a c�llec�i�� �f ���k� �f a��� �� �ha�e

i� �� a �ide� �cale� i� ma� bec�me a� e���e��e�e���hi�� ���ada��� alm���

e�e���hi�g �ha� �e ��de��ake i� b��i�e����ela�ed�

�he�ef��e� �e ha�e decided �� c�mbi�e b��i�e�� �i�h �lea���e� �� �he �lea�

���e �ide� �he �eade�� ca� lea�� �he ��gli�h la�g�age �kill� �� ge� b� �i�h f���

eig� b��i�e�� �a���e��� a�d �� �he b��i�e�� �ide� �he� ca� lea�� �he �ece��a��

ba�ic k���ledge �f i��e��a�i��al b��i�e�� ma�ageme���

�he ���ic� c��e�ed ca� be di�ided i� f��� �a����

��i�i�g a�d ��eaki�g c�mm��ica�i�� � �� ��� �m���hl� a ��i��e� ��

���ke� c���e��a�i�� �i�h f��eig� �a���e���

��e����d�c�i�� � ���d�c�i�� � �� �each �he �e�� g�al �f a�� b��i�e��

�f��m ����l� a�d ���c��eme�� �� ���d�c�i����

��e��ale � �ale � �he �e�� g�al �f a�� b��i�e�� �ma�ke�i�g � ad�e��i��

i�g� �ale�� i��e��a�i��al l�gi��ic���

�dmi�i���a�i�� � �� mai��ai� �ha� g�al a��a� ���a�ce� � acc����a�c��

b��i�e�� la� a�d h�ma� �e����ce���

�� each cha��e�� �e al�e��a�e �����ial �e��� �i�h ��i��e� c�mm��ica�i�� ��ac�

�ice�� �� �he e�d �f each cha��e�� ��� �ill ��d a �����age �ech�ical gl���a��

a�d a �����age g�amma� �ec�i���

���e�e�� �e ���ld like �� i��i�� �� �he fac� �ha� i� �� �a� �hi� b��k i� i��e�d�

ed �� �e�lace �ech�ical �� g�amma����l� b��k�� �he g�al i� �� hel� �he ��e�ch�

��eaki�g a�die�ce ma��e� b��i�e�� ��gli�h�

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 618�02�2019 17:26:15

7

Introduction

�e milie� de� affai�e� ����e�da�� a� m��de e��ie�� a���e�d�e l�a�glai� ��a���e

e��e��iel� ��el� ��e ��ie�� le d�mai�e d�ac�i�i�� e� le� �a�� a�ec le���el� ��

��a�aille�

�e ��i ��e�� a� d�b�� ����� ���je� a��i��i��e �����ai� ai��i ��aleme�� ��ce��

�i�e� de� c���ai��a�ce� e� a�glai� e� ma�i��e de ge��i�� de� affai�e�� ��e����

l�e�em�le d���e e����i�i�� d�a�� chi��i��� ���� c�mme�ce�� il ��agi� de �a��age�

��e c�llec�i�� d�����e� d�a��� ���l�� g�a�de �chelle� cela �e�� �e ��a��f��me�

e� ���i�able e���e��i�e� �e ��� j����� ��e���e ���� le� ���je�� ��e ���� e���e�

��e���� ����ie��e�� �e�� le� affai�e��

���� a���� ai��i d�cid� ici de j�i�d�e l���ile � l�ag��able

� c��� ag��able� le�

lec�e��� �e��e�� am�li��e� le�� a�glai� ���� c���e��e� a�ec de� �a��e�ai�e�

c�mme�cia��� c��� ��ile� il� ���� ab��de� le� c���ai��a�ce� de ba�e de la ge��

�i�� d� c�mme�ce i��e��a�i��al�

�e� ��je�� ��ai��� �e di�i�e�� e� ��a��e �a��ie�

�a c�mm��ica�i�� �c�i�e e� ��ale � ���� a����e� le b�� d����leme��

d���e c���e��a�i�� � l��c�i� �� � l���al a�ec le� �a��e�ai�e� c�mme�cia���

������d�c�i�� e� ���d�c�i�� � ���� a��ei�d�e le b�� ��i�ci�al d���e

��ci��� �de� acha�� e� de l�a�����i�i���eme�� � la ���d�c�i����

����e��e e� �e��e � le b�� ��i�ci�al d���e ��ci��� �ma�ke�i�g e� ��bli�

ci��� �e��e�� l�gi��i��e i��e��a�i��ale��

�a ge��i�� admi�i���a�i�e � ���� mai��e�i� ce b�� �e�ma�e�� ���a�ce�

e� c�m��abili��� d��i� de� affai�e� e� �e�����ce� h�mai�e���

�ha��e cha�i��e �e d�c���e de la fa��� ��i�a��e � al�e��a�ce de �e��e� �����iel�

e� de ��a�i��e� de c�mm��ica�i�� �c�i�e �� ��ale� ��e d��ble �age a�glai��

f�a��ai� de ��cab�lai�e �ech�i��e� ai��i �����e d��ble �age de g�ammai�e�

���� i��i����� ce�e�da�� ��� le fai� ��e le b�� de ce� ����age ��e�� �a� de

�em�lace� �� ma��el �ech�i��e �� de g�ammai�e� le b�� e�� de �e�me���e a�

lec�e�� f�a��ai� d�a���e�d�e � ma���i�e� l�a�glai� de� affai�e��

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 718�02�2019 17:26:15

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 818�02�2019 17:26:15

9

Communication

Communication

�e ��emie� c���ac� � �c�i� �� �a�l� � �� la ma�i��e de ��e���ime� �e��

���e d��e�mi�a�� ���� la mi�e e� �lace d���e �ela�i�� c�mme�ciale e�

�a c���i��i���

Nous allons aborder dans ce chapitre

�e ��emie� c���ac� ��l��h��i��e�

�e c����ie� i�f��mel e� f��mel�

�a ��dac�i�� d��� �e�i� c�m��e �e�d��

�a c���e��a�i�� a� ��a�ail�

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 918�02�2019 17:26:15

10

L'anglais business pas à pas

O� ��� ����� The person you are calling is not in. Do you want to leave a message? �el���e�a���Good morning, Juliet, Beauty Cares in Houston.

Can I help you?

�����me�Good morning, Mr Rambo from Tesco London. Could I speak with

Brenda Jackson?

�el���e�a���Yes, sure. Let me see if she's arrived. If so, let me put you through to

her. �����me�Ok. Thanks. �el���e�a���Oh, I'm afraid, she is not in yet. �����me�Could you tell me when she is due in the of�ce?

�el���e�a���She shouldn't be long now. Would you like to leave a message?

�����me�Could you ask her to call me back as soon as possible if she wants the

payments to be made promptly? �el���e�a���OK. Will do. �����me�Thanks Juliet for your help. Have a good day!

The person you are calling is not available.

�el���e�a���Good morning, Juliet Beauty cares Houston. Can I help you?

��a�ch ma�age�Good morning; Kishore Singh from India. I would like to speak with

Samantha, please.

�el���e�a���Yes, sure. Hold the line please. ��a�ch ma�age�OK. Thanks. �el���e�a���Oh, I'm afraid, her line is busy. ��a�ch ma�age�Could you ask her to call me back as soon as possible?

�el���e�a���Sure. I will. Oh, hold on, she's just done with her call. Let me put you

through with her. Hi Samantha, Mr Singh on line. Are you taking the call? �ama��haOK. Thanks Juliet.

Hello, good morning Kishore. How are you?

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1018�02�2019 17:26:16

Communication / Communication

11 A� ���������

����e c���e����da�� ��e�� �a� l�� ���hai�e������ lai��e� �� me��age �

StandardBonjour ! Juliet de Beauty Cares à Houston.

Puis-je vous aider

ClientBonjour. Monsieur Rambo de Tesco à Londres. Pourrais-je parler à

Brenda Jackson ?

StandardOui, bien sûr. Je vais voir si elle est arrivée. Si c'est le cas, je vous la passe.

ClientD'accord. Merci.

StandardOh, je suis désolée, elle n'est pas encore arrivée. ClientPourriez-vous me dire quand elle sera au bureau ? StandardElle ne devrait pas tarder. Voulez-vous laisser un message ? ClientPourriez-vous lui demander de me rappeler dès que possible si elle veut qu'on paie rapidement

StandardTrès bien. Je le lui dirai.

ClientMerci Juliet pour votre aide. Bonne journée !

����e c���e����da�� ��e�� �a� di����ible�

StandardBonjour, Juliet de Beauty Cares Houston. Puis-je vous aider ? Directeur FilialeBonjour. Monsieur Singh en Inde. Je voudrais parler à Samantha s'il vous plaît. StandardOui, bien sûr. Un instant, s'il vous plaît.

Directeur �lialeD'accord. Merci.

StandardOh, je suis désolée, elle est en ligne. Directeur �lialePourriez-vous lui demander de me rappeler dès que possible ? StandardBien sûr. Je lui laisse le message. Oh, attendez, elle vient juste de finir son appel. Je vous la passe. Bonjour Samantha, Monsieur Singh en ligne. Tu prends l'appel

SamanthaOK. Merci Juliet.

Bonjour Kishore. Comment vas-tu

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1118�02�2019 17:26:16

12

L'anglais business pas à pas

E-�����

Formal e-mail: ����he� �� he� �alk �i�h �� �amb�� ��e�da i� �e�di�g him a�

e�mail �� a��l�gi�e f�� �mi��i�g �he di�c�����

Dear Mr Rambo,

Further to our telephone conversation, I would like to apologize for the omission. I am proposing here below two possibilities to solve this problem: 1. Either we shall re-issue a correct invoice, including the discount, 2. Or you proceed with full payment of the current invoice, and we could carry over this discount on the next monthly invoice. For your information, you will �nd attached a breakdown of your state ment of account. Once again, all my apologies and hope one of the solutions will meet your satisfaction. Should you need more information, do not hesitate to contact me.

Yours sincerely,

Brenda Dickson

Informal e-mail: ����he� �� he� �ele�h��e c���e��a�i�� �i�h �i�h��e�

�ama��ha i� �e�di�g a� e�mail �� �e�l� �� hi� �e��e���

Good morning Kishore,

Thanks for your call and nice to hear that all is �ne with the new cam paign. Regarding the previous one, here's what we can do. As the released TV commercial didn't meet our standards and its �nal costs turned out to be higher than what was signed in the agreement, ask them to air additional spots of our current campaign free of charge. If they turn down our proposition, warn them it is the last time we deal with them. I may remind you that before signing a MOU with a national broad caster, you may want to inform our advertising agency.

Please let me know about the outcome asap.

Best regards,

Samantha

9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1218�02�2019 17:26:16

Communication / Communication

13 ��mail f��me l Suite à sa conversation avec Sylvester Rambo, Brenda lui en voie un e-mail pour s'excuser d'avoir oublié la remise.

Monsieur Rambo,

Suite à notre conversation téléphonique, je voudrais m'excuser de cet oubli. Je propose ci-dessous deux possibilités pour clore cet incident :quotesdbs_dbs35.pdfusesText_40
[PDF] langlais des affaires pdf

[PDF] anglais des affaires cours

[PDF] écrire un discours en anglais

[PDF] rédaction sur le racisme

[PDF] discours du maire pour un enterrement

[PDF] discours hommage ? un maire décédé

[PDF] discours du maire pour un enterrement civil

[PDF] discours deces maire honoraire

[PDF] discours deces ancien conseiller municipal

[PDF] discours pour le décès dun conseiller municipal

[PDF] discours du maire pour un deces

[PDF] modele discours deces maire

[PDF] lettre ? mon grand père décédé

[PDF] beau texte pour sa grand mere

[PDF] lettre a ma grand mere