[PDF] [PDF] 39092pdf - Horizon IRD premier h avoir ktk kcrit (





Previous PDF Next PDF



Untitled

a) Aucun Togolais ne peut être exilé de son pays; Petitions from the Royal Family of ... quartier Djama d'Atakpamé et de la famille royale du.



Untitled

a) Aucun Togolais ne peut être exilé de son pays; Petitions from the Royal Family of ... quartier Djama d'Atakpamé et de la famille royale du.



Untitled

concernant le Togo sous administration française en 390) and from the Royal Family of the ... Ayant examiné les pétitions de la famille royale du.



Histoire des Togolais : 1. Des origines à 1884

locuteurs d'une langue kwa (de la famille akan) dans tout le Nord-Togo. le fait que lorsqu'un incendie détruisit le siège royal de Gapé



CONSEIL DE TUTELLE

Togo et aoncernant les Territoires sous tutelle du Togo sous adminis- au nom de notre Chef Supérieur à tous FIO LlWSON v.



Les personnes politiquement exposées

Ces obligations impliquent des demandes d'information accrues auprès des personnes concernées à propos de leur situation professionnelle familiale



Regards français sur le Togo des années 1930

longtemps possible qu'il fonde une famille



La voie royale vers la promotion et vers lexode : le rôle du cours ...

Cinq familles ont donné à elles seules I6 % des futurs cadres du Togo. De telles disparités ne pouvaieiit qu'être lourdes de menaces pour l'avenir.



Les stratégies scolaires au Togo à lépoque du mandat français : le

le titre: « La voie royale vers la promotion et vers l'exode: le rôle du ... Voir par exemple comment le tout jeune Boniface Foli de la famille des rois.



Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales Rites et

1984 l'étude d'une petite ville du Nord-Togo



[PDF] LE GRAND LIVRE DES LAWSON - Éditions LHarmattan

Il appartient à une famille togolaise dont l'histoire est liée à celle de toute la région Entre les grands pôles commerciaux du littoral de l'actuel Ghana à l 



[PDF] Histoire des Togolais : 1 Des origines à 1884 - Horizon IRD

Cet ouvrage a été réalisé dans le cadre du projet CAMPUS "Mise en place et dynamique des peuples du Togo" financé par le Ministère français de la Coopération



[PDF] 39092pdf - Horizon IRD

premier h avoir ktk kcrit (directement en fiançais) par un Togolais en 1934 La mise au point du texte (qu'il a en 1898 au sein de la famille royale



(PDF) Histoire de La Famille Lawson - DOKUMENTIPS

UNIVERSITE DU BENIN (LOME) ORSTOM Les ChroniquesAnciennes du Togo n"2 NO AGBANON II (roi de Glidji de 1929 à 1972) HISTOIRE DE PETIT-POPO ET DU ROYAUME GUlN 



Famille Lawson - Wikipédia

La famille Lawson est une famille royale d'Aného (anciennement Little-Popo ou Petit-Popo) au Togo Actrice du commerce triangulaire sur la côte atlantique 



[PDF] LA CONSTITUTION DE LESPACE TERRITORIAL TOGOLAIS

Professeur d'Histoire et Civiisation à l'Université de Lomé Togo Les charges politiques données à la famille Saka à Kandi ne



Le prêtre-roi des Evhé du Sud-Togo - OpenEdition Journals

Dans certains cas leur famille en a fait choix spontanément Celui du prêtre-roi est symbolisé par dagbui le python royal animal que l'on entretient 



Tradition technique et modernité : Approche des Ewé de Tsévié

15 jan 2003 · Tradition technique et modernité : Approche des Ewé de Tsévié (Sud-Togo) Alain Mace https://doi org/10 4000/socio-anthropologie 21

:

UNIVERSITE DU BENIN

(LOME) ORSTOM

Les Chroniques Anciennes du Togo

n"2

NO AGBANON II

(roi de Glidji de 1929 à 1972)

HISTOIRE DE PETIT-POPO

ET DU ROYAUME GUlN

(1934)

Texte presente par N. L. GAYIBOR,

assiste de

Y. MARGUERAT et de R. PAU1

Lome, 1991

' KARTHALA

22-24, Bd. Arago 75013 Paris I

EDITIONS HAHO

_- ' BP.378 Lomk-TogO Tous droits de traduction, de représentation, de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means without written permission from the publisher.

Copyright

O &litions WHO, Lomé, 1991

B:P. 378 LOMZ

ISBN 2 - 906718 - 30 - O

O ORSTOM, LOME

3

AVANT - PROPOS

Dansle butd'ojjìiraux Togolaisd'aujourd'huiles basesdeleurmkmoire &rite, les "Chroniques Anciennes du Togo" ont choisi de publie6 pour leur deuxi2me ouvrage, un document d 'histoire etd 'ethnologie exceptionnel : le tout premier h avoir ktk kcrit (directement en fiançais) par un Togolais, en 1934. La mise au point du texte (qu'il a fallu souvent retoucher dans le &tail de la forme pour lui donner la clart4 qu'exige le lecteur d'aujourd'hui) et son commentaire ont ktk faits par Nìcouk Lodjou GAEBOR, historien h I'Univer- sitkdu Bknin, h Lome avec la collaboration d'Yves MARGUERAT, du Centre

ORSTOMde Lome

pour la partie historique, et du R P. Roberto PAZZI, mis- sionnairede l'ordre des Combon,iensde Vkrone, pour lapartie anthropologique.

Ce texteestpublikh un privaccessible

rf tousgrace rf une impoïfante aide financ2re de la Mission Française de Coop&ation et d'Action Culturelle au

Togo, que nous remercwns

ìci.

Couverture de Paulm.

Cartes et croquis

dessin& par Ya0 AGBOGEE (ORSTOM). Mise en pagepar la Direction des Affaires Acaamìques, de la Scolantk et de la

Recherche Scientifique -UR

4

Note sur les transcriDtions

Pour transcrire un texte comme celui-ci, on peut hbiter entre repren- dre integralement les graphies employeeS par l'auteur en 1934, ou n'utiliser queles caractBres phonetiques permettant seuls une transcription exacte des termes et noms propres de la langue guin. Plus satisfaisante pour le scienti- fique, cette demi&re demarche rend la lecture beaucoup plus difficile pour le public des non specialistes, auxquelles s'adresse d'abord cette collection.

Ona donc

les orthographes d'Agbanon II pour les noms de personnes (avec la difficult6 qu'elles sont loin d'btre coherentes au fil du texte), celles des cartes officielles pour les noms de lieu, une transcription simplifike pour les mots guin, avec orthographe phonetique (etablie par LRbene BOLOU-

VI) en note infrapaginale.

En alphabet latin, on conviendra

des prononciations suivantes: u =ou

I =an (nasalise)

j =dj s =ss entre deux voyelles uin =in w =comme en anglais 5

PREFACE

Le "MCmoiresur l'histoire de Petit-Popo et du Peuple Guin(Mina) et

Ctude rapide

sur les moeurs et coutumes du peuple Guin"fut achevé en octobre 1934. Le roi Agbanon II avait entrepris cette oeuvre h la demande de la Commission d'études des coutumes du Togo. Cette commission, qui avaitpour tache de collecter leplusgrand nombre possible d 'informations sur l'histoire, les traditions, les us et coutumes des peuples coloniaux, afin d'aider l'Administra- tion dans la conduite des affaires indighes, suscita un certain nombre d'études intéressantes, malheureusement introuvables de nosjours. Tel est, par exemple, le cas de la traduction francaise de l'ouvrage fondamentaldu pasteur Spieth sur les Ewé (.Die Ewest&nme",paru en 1906), traduction assurée par le regretté

Chardet.

Fio(1)Agbanon II, deson vrainomAmbroiseKanyiFoley, estnéc) Glidji en

1898, au sein de la famille royale. Il fit ses études primaires h I'école

allemande de Zébé jusqu 'en 191 4. Deux ans plus tard il fizt rep au dipldme du cours complémentaire allemandde Loméavec la mention : "In ganzen gut"(2). (1) Pi 5 I titre des rois en kWé. (2) "í'Y& bien". Il entra alors dans la vie active et servit successivement h 1'Ecole professionnelle et h la SCOA de Lomé, puis h la JOHN-WALKDEN du

Dahomey et enfin, de

1926 h 1929, comme comptable de la Compagnie

UNILEVER au Congo belge

(3). En congé à Glidji en 1929, il fut alors choisi pour succéder au roi Huégbo, décédé depuis 1924.
Agbanon II milita activement dans les rangs des partis nationalistes qui luttaientpour l'indépendance du Togo. Il fit élu députéh l'Assemblée Re- présentative du Togo de 1946 à 1951, puis h l'Assemblée Nationale de la première République Togolaise(l960-1963), où il occupa le fauteuil de vice- président. Il s'éteignit le

23 février 1972, après quarante-trois ans de règne.

L'ouvrage comporte deuxparties : la première consacrée h l'histoire du peuple pin, la seconde quirelate certains aspects des coutumes de cette ethnie. Pour écrire cet ouvrage, notre auteurs'est servide troissourcesécrites. La plus importante est 1 'oeuvred 'unpasteurd 'Accra, Carl Christian Reindo$ "The history of Gold Coast and Asante",pame h Bhle en 1895 (4). abondamment inspiré de cet ouvrage, qu'il a parfois recopié littéralement pour combler les lacunesde la tradition orale. II a utilisé ensuite outre lesdocuments privés et lesdivers traités oflciek, résultant des contacts des rois et chefs de Glidji etd 'Anéhoavecles commercantseuropéens, au coursde la période du scramble colonial, en particulierpour rkdiger le chapitre XII.

Pourretrouver les traditions orales, Agbanon II,

fort jeune lui-même, n 'a pu que s'entourer d'un arkopage d'anciens, les dépositaires de la mémoire collective. Mais celle-ci - tous les chercheurs de terrain en ont fait l'expérience - a en gknkral autant de facettes que de locuteurs. .. Esprit clair et mkthodique, chargkderkdiger une histoire sans ambiguïtks (etqu'il tenait

à orienter dans un

sensprkcis: toujours dkfendre la prépondkrance morale de son peuple), le roi ne pouvait admettre trop de divergences.

II a donc reconstruit un récit d'une

skduisante cohkrence, apparemment sans failre, c 'est-&dire en fait rkducteur, sans doute souvent atrapo16 et, il faut le dùe,pa@oìs fort 6loignC de la r6alitd . quand on peut le comparer h d'autres traditions, comme celles du royaume d 'Agbanakin (dont les prktentions h 1 'antkrioritk paraissent nettement mieux (3) Actuel Zaire. (4) Réédition en fac-simile h Accra en 1966. 7 fondées que celles de Gliiji) ou - encoreplus ennuyeuxpour I "historien d'aujour- d"hui - aux iméfitables documents écrits des témoins occulaires européens, qui rendaientcompte régulièrement h leurs commanditaires& tout ce quisepassair sur la côte et qui expliquait les fluciaations de &urs activités commerciales : les

écarts se révèlent énormes.

Force est de constater que

I "histoire présentée par Agbanon II, aujour- d 'hui largement intérionXepar lepeupleguin, n'est en aucun cas riprendrepour parole d'Evangile. .. Mais ces distances prises avec la rbalité, tout comme le souffre épique des récits de bataille et surtout le sumaturel qui vient baigner si familièrement la vie des grands hommes, donnent h certains de ces pages un authentique charme poétique: on y trouve le plaisir du conte, h défaut de la rigueur de l'histoire. .. Toute la première partie, celle qui conceme l'histoire, semble avoir été rédigéepar le roi lui-mc?nie, ou ses collaborateurs.

II n'en va pas de meme de la

seconde, consacrée aux "us et couiames" du pays guin, qui paraît avoir ktk composée -probablement àpartir des infomations foumiespar Agbanon II et les siens- par une personne dont le style est nettement différent.

Il estpossible

qu'elle ait été rédigée -ou du moins rassemblée- par un administrateurfranga;ais en poste h Aného dans les années 1930. Cette hypothèse s'appuie sur le fait que nous avons retrouvé un article anonyme intitulé "Etude sur la famille indighe cians le cercle d'An&ho",qui reprend largement les ééments exposés dans cette seconde partie, article gén0 ralement attribué h un administrateur reste! anonyme. Le texte initial a été ici adapté, afin de le rendre plus lisible aux lecteurs d 'aujourd "hui Pour 1 'aérer, nous avonsprocédé à une nouvelle présentation, en précisant les différentes parties et en redécoupant les chapitres de faGon plus logique. Des introductions parn'elles(en italiques) éclairent le contexte histori- que au début de chaque chapitre. Des cartes (dans le texte) et des croquis généalogiques (h la fin) permettront au lecteur peu familier de la région de se retrouver dans un rkcit qui malgré les efforts de Sauteur pour exploiter les documents écrits, reste fondé sur les principes de la tradition orale.

N. L. GAYIBOR

9

PREMIERE PARTIE

L'HISTOIRE

MAHl

CôTE nF l'OR

ET C~TE,DES ES

AUX XVII~ et XVIII~ siecies

FnN _..I. + O

ASHANTi

TWiFO FANTi ~omej dji DE5

CÓTE

(Lomé) viiles octuelies ++++ frontibres octuelles ape Coost .

Elmina

c6 TE

EWE ethnies

1 Christianborg

2 Agbozume

3 Afho

4 Segbohoue'

Carte 1

11

CHAPITRE I

FONDATION DE GLIDJI

Le rkcit des origines de Glùlji nous oblige h plonger dans une histoire tr2s complexe et tr2s violente : celle de l'actuel Ghana entre le début du XVI.2 si2cle et le milieu d"II2. En ejfet, les puissances navales européennes, mettant fin hpr2s de

150 ans de monopole portugais, se bousculent alors sur la riche "Côte

de l'Or" : leurs rivalitks commerciales et leurs guerres s'emm2lent rt celles des royaumes autochtones. Les armes h feu, importkes en nombre croissant, permet- tent &sonnais h des Etats de mieux en mieux structur6s de se dkvorer les uns les autres en desgumes inexpiables. C'estfinalement, hpartikdu milieu duXVIII2 si&cle, leplus puissant -l'empire ashanti- qui dominera presque tout l'actuel Ghana, hormis la partie du littoral -le pays fanti- que dkfend knergiquement

1!,4ngIeterre. De l'ultime choc entre les deux impknalismes naîtra, en

1874, la

colonie dequotesdbs_dbs16.pdfusesText_22
[PDF] togoland britannique

[PDF] le loup et l'agneau questions seconde

[PDF] fable le loup et l'agneau ce2

[PDF] le loup et l agneau questions de compréhension

[PDF] questionnaire le loup et l agneau cycle 3

[PDF] le loup et l agneau ce1 ce2

[PDF] le loup est revenu ce1 questionnaire

[PDF] le loup est revenu tapuscrit

[PDF] toine maupassant audio

[PDF] toine maupassant texte

[PDF] toine et autres contes normands

[PDF] résumé toine maupassant

[PDF] questionnaire sur toine de maupassant

[PDF] toine et autres contes normands pdf

[PDF] toine maupassant personnages