Hambourg et leau: le fil bleu dune aventure urbaine
15 déc. 2017 The first picture of Hamburg is that of the ... HAMBOURG RESPONSABLE DE L'IBA 2013 ET DU PROGRAMME « ... MET D'INTÉGRER UN ESPACE DE.
Transferts et formation des jeunes footballeurs en Europe: du `` rêve
6 oct. 2014 A. Analyse des transferts de jeunes footballeurs d'un point de vue ... football dans le journal France Football
ISBD - Description bibliographique internationale normalisée
Paris : Bibliothèque nationale de France 2013. Accès World Wide Web. conclut à la faisabilité d'une intégration de tous les ISBD.
Enquête internationale sur lenseignement et lapprentissage (TALIS
1 févr. 2019 Courriel : ralph.carstens@iea-hamburg.de ... exemple l'objectif derrière l'Indicateur 4.7.1 est de suivre « le degré d'intégration.
Voir faire et vivre la ville pour le vélo. Pratiques du vélo et politiques
12 avr. 2022 En Allemagne le Hamburg Verkehrsverbund (HVV) créé en 1967 à Hambourg ... motivée par la nécessité d'une intégration tarifaire du transport ...
Description des structures socioculturelles et éducatives Hambourg
23 sept. 2013 Projet d'éducation populaire la GWA a 37 ans d'expérience avec des familles du quartier de St Pauli. Ce quartier est particulier et est ...
The Politics and Culture of FC St. Pauli: from leftism through anti
25 mars 2013 To cite this article: Petra Daniel & Christos Kassimeris (2013): The ... the uneasy relationship between the city of Hamburg and St. Pauli ...
Hamburg is staying on Course
The Port of Hamburg forms an integral part of the city. Any centres will form both based on local demand and in relation to costs of labour ...
La céramique façonnée au tour témoin privilégié de la diffusion des
15 juin 2018 Service archéologique de la ville de Lyon (France) ; eric.bertrand@mairie-lyon.fr. Alexandra BesomBes-hAnry. Inrap Grand Sud-Ouest Centre ...
BESOINS EN R&D POUR LE DÉVELOPPEMENT DES POMPES À
évaluation du contexte de développement des pompes à chaleur en France a permis de L'intégration d'auxiliaires performants doit contribuer à une ...
BIBLIOTHÉCAIRES ET DES BIBLIOTHÈQUES
ISBDDescription bibliographique internationale
normalisée (International Standard Bibliographic Description)Édition intégrée
Approuvée par le Bureau permanent de la Section de catalogage de l'IFLA ParisBibliothèque nationale de France
20 13II Catalogage à la source
Texte : électronique
ISBD : Description bibliographique internationale normalisée / Fédération internationale des
associations de bibliothécaires et des bibliothèques ; approuvée par le Bureau permanent de la Section
de catalogage de l'IFLA ; [traduction et édition en français établies à la Bibliothèque nationale de
France]. - Édition intégrée. - Données textuelles. - Paris : Bibliothèque nationale de France, 2013.
Accès World Wide Web. URL : http://www.bnf.fr/documents/isbd_trad_francais.pdfISBN 978
-2-7177-2573-5 RAMEAU : Description bibliographique internationale normaliséeDewey : 025.324 (22
eéd.)
Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques Bibliothèque nationale de France. Éd. et trad.Note sur la traduction
Traduit de : ISBD : International standard bibliographic description / International Federation of Library
Associations and Institutions. - Consolidated edition. - Berlin : De Gruyter Saur, 2011.ISBN 978
3 -11-026379-4 (rel.). - ISBN 978-3-11-026380-0 (en ligne).La présente version
en français a été réalisée à la Bibliothèque nationale de France par Joëlle Bellec Martini,
Pôle Modélisation fonctionnelle, Direction des services et des réseaux et Philippe Cantié, Centre ISSN France.
III INTRODUCTION XI
A GÉNÉRALITÉS 1
A.1 Objet, objectif et utilisation .................................................................................................1
A.1.1 Objet ............................................................................................................................1
A.1.2 Objectif ........................................................................................................................1
A.1.3 Utilisation .....................................................................................................................1
A.2 Traitement des ressources ...................................................................................................2
A.2.1 Objet de la description bibliographique .........................................................................2
A.2.2 Ressources électroniques ..............................................................................................3
A.2.3 Ressources publiées sous différentes formes .................................................................3
A.2.4 Ressources multisupports ..............................................................................................3
A.2.5 Reproductions...............................................................................................................3
A.2.6 Changements requérant une nouvelle description (Ressources continues) ......................3
A.2.7 Changements ne requérant pas de nouvelle description (Ressources continues) .............6A.3 Schéma de l'ISBD et ponctuation ........................................................................................9
A.3.1 Schéma de l'ISBD .........................................................................................................9
A.3.2 Ponctuation................................................................................................................. 16
A.4 Sources d'information ...................................................................................................... 18
A.4.1 Base de la description ................................................................................................. 18
A.4.2 Sources d'information privilégiées .............................................................................. 19
A.4.3 Sources prescrites ....................................................................................................... 22
A.5 Langue et écriture de la description ................................................................................... 22
A.6 Suppressions et abréviations ............................................................................................. 23
A.7 Emploi des majuscules...................................................................................................... 24
A.8 Graphies fautives .............................................................................................................. 25
A.9 Symboles, etc. .................................................................................................................. 27
A.10 Exemplaires incomplets .................................................................................................... 27
A.11 Exemples .......................................................................................................................... 27
SPÉCIFICATION DES ÉLÉMENTS 29
0 ZONE DE LA FORME DU CONTENU ET DU TYPE DE MÉDIATION 29
0.1 Forme du contenu .............................................................................................................. 30
0.2 Type de médiation
................................................................................................................... 32
1 ZONE DU TITRE ET DE LA MENTION DE RESPONSABILITÉ 35
1.1 Titre propre ....................................................................................................................... 36
1.1.3 Formes du titre propre................................................................................................. 36
1.1.4 Choix du titre propre ................................................................................................... 40
1.1.5 Transcription .............................................................................................................. 43
1.2 Titre parallèle ................................................................................................................... 47
1.2.5 Transcription .............................................................................................................. 48
IV 1.3 Complément du titre ......................................................................................................... 50
1.3.3 Cas particuliers de compléments du titre ..................................................................... 52
1.3.4 Transcription .............................................................................................................. 52
1.4 Mention de responsabilité ................................................................................................. 57
1.4.3 Formes de la mention de responsabilité ....................................................................... 58
1.4.4 Une ou plusieurs mentions de responsabilité ............................................................... 60
1.4.5 Transcription .............................................................................................................. 62
1.4.6 Changements dans la mention de responsabilité des ressources continues et des
monographies en plusieurs parties ............................................................................................. 72
2 ZONE DE L'ÉDITION 73
2.1 Mention d'édition ............................................................................................................. 74
2.1.2 Transcription .............................................................................................................. 76
2.1.4 Mentions d'édition non transcrites dans la zone de l'édition ........................................ 77
2.1.5 Changements dans la mention d'édition ...................................................................... 78
2.2 Mention parallèle d'édition ............................................................................................... 78
2.3 Mention de responsabilité relative à l'édition .................................................................... 79
2.4 Autre mention d'édition .................................................................................................... 80
2.4.4 Autre mention d'édition parallèle ................................................................................ 80
2.5 Mention de responsabilité relative à une autre mention d'édition ....................................... 81
2.5.2 Mention de responsabilité parallèle relative à une autre mention d'édition ................... 81
3 ZONE PARTICULIÈRE À CERTAINS TYPES DE RESSOURCES OU À
CERTAINES CATÉGORIES DE PUBLICATIONS 83
3.1 Données mathématiques (Ressources cartographiques) ..................................................... 83
3.1.1 Mention d'échelle ....................................................................................................... 84
3.1.2 Mention de projection ................................................................................................. 85
3.1.3 Mention de coordonnées et d'équinoxe ....................................................................... 85
3.2 Mention de présentation musicale (Musique notée) ........................................................... 87
3.2.1 Mention de présentation musicale ............................................................................... 87
3.2.2 Mention parallèle de présentation musicale ................................................................. 88
3.3. Numérotation (Publications en série) ................................................................................ 88
3.3.1 Structure de la zone de la numérotation ....................................................................... 89
3.3.2 Indication numérique .................................................................................................. 89
3.3.3 Indication chronologique ............................................................................................ 89
3.3.4 Transcription .............................................................................................................. 90
3.3.5 Système de numérotation parallèle ............................................................................. 91
3.3.6 Autre système de numérotation ................................................................................... 92
3.3.7 Nouvelle sequence de numérotation ............................................................................ 92
4 ZONE DE LA PUBLICATION, PRODUCTION, DISTRIBUTION, ETC. 93
4.1 Lieu de publication, production et/ou distribution ............................................................. 94
4.1.9 Compléments au lieu de publication, production et/ou distribution .............................. 98
V 4.1.11 Mention parallèle du lieu de publication ...................................................................... 98
4.1.15 Changement de lieu de publication, production et/ou distribution .............................. 100
4.2 Nom de l'éditeur, producteur et/ou distributeur ............................................................... 100
4.2.8 Forme incomplète du nom de l'éditeur ou du producteur ........................................... 104
4.2.9 Nom d'éditeur, producteur et/ou distributeur tiré d'une source d'information autre que
les sources prescrites d'information ......................................................................................... 105
4.2.10 Nom de l'éditeur, producteur et/ou distributeur parallèle ........................................... 105
4.2.11 Nom de l'imprimeur comme substitut au nom de l'éditeur, etc. ................................. 106
4.2.12 Nom d'éditeur inconnu ............................................................................................. 107
4.2.13 Changement de nom d'éditeur, producteur et/ou distributeur ..................................... 107
4.3 Date de publication, de production et/ou distribution ....................................................... 107
4.3.10 Ressources publiées en livraisons, parties, itérations, etc. multiples ........................... 113
4.3.11 Ressources contenant des dates multiples .................................................................. 114
4.4 Lieu d'impression ou de fabrication ................................................................................ 114
4.5 Nom d'imprimeur ou de fabricant ................................................................................... 115
4.6 Date d'impression ou de fabrication ................................................................................ 116
5 ZONE DE LA DESCRIPTION MATÉRIELLE 117
5.1 Type de présentation matérielle et importance matérielle ................................................. 118
5.1.2 Indication spécifique du type de ressource ................................................................ 118
5.1.3 Sous-unités ............................................................................................................... 120
5.1.4 Pagination ................................................................................................................ 121
5.1.5 Durée ....................................................................................................................... 127
5.1.6 Ressources publiées en fascicules ............................................................................. 128
5.2 Autres caractéristiques matérielles .................................................................................. 128
5.2.2 Composition du matériau .......................................................................................... 128
5.2.3 Présence d'illustrations ............................................................................................. 128
5.2.4 Présence de couleur .................................................................................................. 129
5.2.5 Taux de réduction (Microformes) .............................................................................. 130
5.2.6 Présence ou absence de son ....................................................................................... 130
5.2.7 Autres spécifications techniques ............................................................................... 130
5.2.8 Ressources disponibles en différentes présentations .................................................. 132
5.3 Dimensions..................................................................................................................... 132
5.3.1 Mention des dimensions ........................................................................................... 132
5.3.2 Format bibliographique et dimensions (Monographies anciennes) ............................. 136
5.4 Mention de matériel d'accompagnement ......................................................................... 137
5.4.1 Description du matériel d'accompagnement .............................................................. 137
5.4.2 Brève description matérielle...................................................................................... 138
5.4.3 Autres descriptions du matériel d'accompagnement .................................................. 138
6. ZONE DE LA COLLECTION ET DE LA MONOGRAPHIE EN PLUSIEURS
PARTIES ................................................................................................................................. 139
VI 6.1 Titre propre de la collection ou de la monographie en plusieurs parties ............................ 140
6.2 Titre parallèle de la collection ou de la monographie en plusieurs parties......................... 141
6.3 Complément du titre de la collection ou de la monographie en plusieurs parties .............. 142
6.4 Mention de responsabilité relative à la collection ou à la monographie en plusieurs parties ...
........................................................................................................................................ 142
6.5 Numéro international normalisé de la collection ou de monographie en plusieurs parties 143
6.6 Numérotation au sein de la collection ou de la monographie en plusieurs parties ............. 144
6.6.5 Publication en série à l'intérieur d'une collection ...................................................... 145
7ZONE DES NOTES 147
7.0 Notes sur la zone de la forme du contenu et du type de médiation et sur les types spécifiques
de ressource ................................................................................................................................ 149
7.0.1 Notes sur la zone de la forme du contenu et du type de médiation ............................. 149
7.0.2 Note de référence bibliographique (Monographies anciennes) ................................... 149
7.0.3 Mention de périodicité (Ressources continues) .......................................................... 149
7.0.4 Configuration requise du système (Ressources électroniques) ................................... 149
7.0.5 Notes sur le mode d'accès (Ressources électroniques) ............................................... 150
7.1 Notes sur la zone du titre et de la mention de responsabilité ............................................ 150
7.1.1 Notes sur le titre propre............................................................................................. 150
7.1.2 Notes sur la nature, le domaine, la forme, le but ou la langue de la ressource ............. 153
7.1.3 Notes sur les titres parallèles et les compléments du titre parallèles ........................... 154
7.1.4 Notes sur les mentions de responsabilité ................................................................... 155
7.2 Notes sur la zone de l'édition et de l'histoire bibliographique de la ressource ................... 156
7.2.1 Source de la mention d'édition .................................................................................. 156
7.2.2 Changements dans la zone de l'édition ...................................................................... 157
7.2.3 Histoire bibliographique de la ressource .................................................................... 157
7.2.4 Relations avec d'autres ressources ............................................................................ 158
7.3 Notes sur la zone particulière à certains types de ressources (ou à certaines catégories de
publication) ................................................................................................................................. 163
7.3.1 Données mathématiques (Ressources cartographiques) ............................................. 163
7.3.2 Mention de présentation musicale (Musique notée) ................................................... 164
7.3.3 Numérotation (Ressources continues) ....................................................................... 165
7.4 Notes sur la zone de la publication, production, distribution, etc. ..................................... 165
7.4.2 Changements dans la zone de la publication, production, distribution, etc. ................ 166
7.5 Notes sur la zone de la description matérielle .................................................................. 167
7.5.1 Caractéristiques matérielles supplémentaires ............................................................. 167
7.5.2 Autres présentations matérielles disponibles ............................................................. 168
7.6 Notes sur la zone de la collection et de la monographie en plusieurs parties..................... 168
7.7 Notes sur le contenu ....................................................................................................... 169
7.7.2 Liste des contenus..................................................................................................... 169
7.7.3 Notes sur d'autres contenus ...................................................................................... 170
VII 7.8 Notes sur la zone de l'identificateur de la ressource et des modalités d'acquisition .......... 171
7.8.1 Notes sur l'identificateur de la ressource et aux modalités d'acquisition .................... 171
7.8.2 Notes sur la reliure .................................................................................................... 171
7.9 Notes sur la livraison, partie, itération, etc. qui sert de base à la description ..................... 171
7.10 Autres notes .................................................................................................................... 172
7.10.2 Notes de résumé ....................................................................................................... 173
7.10.3 Notes sur l'utilisation de la ressource ou sur le public destinataire ............................. 173
7.10.4 Notes sur les numéros ............................................................................................... 173
7.11 Notes sur l'exemplaire en main ....................................................................................... 174
8 ZONE DE L'IDENTIFICATEUR ET DES MODALITÉS D'ACQUISITION 1758.1. Identificateur de la ressource........................................................................................... 176
8.1.3 Qualificatif de l'identificateur ................................................................................... 177
8.1.4. Noms de marques et numéros de catalogues .............................................................. 177
8.1.5 Empreinte (Monographies anciennes) ....................................................................... 178
8.2. Titre clé (Ressources continues) ...................................................................................... 178
8.3. Modalités d'acquisition ................................................................................................... 178
ANNEXE A
DESCRIPTION À PLUSIEURS NIVEAUX 181
ANNEXE B NOTICES COMBINANT DEUX SENS D'ÉCRITURE 183ANNEXE C BIBLIOGRAPHIE 185
ANNEXE D ABRÉVIATIONS 187
ANNEXE E
GLOSSAIRE 189
INDEX 211
VIII Membres du Groupe de révision de l'ISBD (en décembre 2010) John D. Byrum, Jr. (membre correspondant) Library of Congress, USA (ER) Elena Escolano Rodríguez (présidente) Bibliothèque nationale d'Espagne (Ben Gu) Bibliothèque nationale de ChineMauro Guerrini Università di Firenze, Italie
John Hostage Harvard Law School, USA
Lynne C. Howarth University of Toronto, Canada
Natalia Kasparova Russian State Library
Irena Bibliothèque nationale et universitaire, Slovénie (Jaesun Lee) Bibliothèque nationale de Corée Françoise Leresche Bibliothèque nationale de France Agnès Manneheut (membre correspondant) Université de Nantes, FranceDorothy McGarry
University of California, Los Angeles, USA (ER)
Glenn Patton OCLC Online Computer Library Center, USAIX Relations avec d'autres groupes
Nom Institution Représentant de
svenska bibliotek Gordon Dunsire Université de Strathclyde, Écosse Communautés du web sémantique Massimo Gentili-Tedeschi Bibliothèque nationale Braidense, Italie Association internationale des bibliothèques, archives et centres de documentation musicauxHanne Hørl Hansen Dansk BibliotekCenter,
Danemark Katalogiseringsregler og
bibliografisk standard for danske bibliotekerCristina Magliano ICCU, Italie Commissione RICA
François-Xavier Pelegrin Centre international ISSN Centre international ISSNTom Pols
Bibliothèque royale, Pays-Bas FOBID, Netherlands Library Forum Margaret Stewart Bibliothèque et archives Canada Joint Steering Committee for Development of RDA metodika WATANABE Takahiro Université Tezukayama Gakuin,Japon Japan library association
Mirna Willer Université de Zadar, Croatie
abecednih katalogaXI INTRODUCTION
Le but de la Description bibliographique internationale normalisée (ISBD) est de servir de norme principale afin de promouvoir le contrôle bibliographique universel, de rendre universellement et rapidement accessibles, sous une forme acceptable au niveau internatio nal, les donnéesbibliographiques de base pour toutes les ressources publiées dans tous les pays. L'objectif principal de
l'ISBD est, et a toujours été depuis le tout début, d'établir une cohérence lors du partage de
l'information bibliographique.L'ISBD est la norme qui détermine quels éléments de données doivent être notés ou transcrits en une
séquence spécifique qui sert de base à la description de la ressource décrite. De plus, il utilise une
ponctuation prescrite comme moyen de reconnaître et d'afficher ces éléments de données et de les
rendre compréhensibles, indépendamment de la langue de la description. De nouveaux Principes de catalogage internationaux ont été publiés par l'IFLA en 20091. Dans ces
Principes qui remplacent et élargissent les
Principes de Paris
2 de 1961, la cinquième section est
consacrée à la description bibliographique et où il est déclaré : les données descriptives doivent se
fonder sur une norme acceptée au niveau international.3 L'ISBD y est reconnu, dans une note de bas
de page, comme la norme de la communauté des bibliothèques, étant donné que la Déclaration de
principes s'adresse non seulement aux bibliothèques mais également aux archives, musées et autres
communautés.Même si le développement de cette norme a pour origine l'automatisation du contrôle bibliographique
ainsi que la nécessité économique de partager le catalogage, l'ISBD continue à servir et à s'appliquer
aux descriptions bibliographiques de tous les types de ressources publiées dans tout type de catalogue,
qu'elles soient établies manuellement ou automatiquement. Les établissements utilisant des codes de
catalogage nationaux et multinationaux auraient avantage à appliquer dans leurs catalogues cette norme acceptée au niveau international. La révision de l'ISBD a été guidée par les objectifs et principes suivants : L'ISBD fournit des directives cohérentes pour la description de tous les types de ressources publiées, pour autant que l'uniformité soit possible ; et fournit des directives spécifiques pour la description des types spécifiques de ressources que ceux-ci rendent nécessaires.L'ISBD fournit les directives permettant un catalogage descriptif compatible à l'échelle mondiale, afin de faciliter l'échange international de notices bibliographiques entre agences bibliographiques nationales et parmi la communauté internationale des
bibliothèques et de la documentation (y compris les producteurs et les éditeurs). L'ISBD concilie différents niveaux de catalogage, y compris ceux nécessaires aux agences bibliograp hiques nationales, aux bibliothèques nationales et aux autres bibliothèques.Les éléments descriptifs nécessaires à l'identification et à la sélection d'une ressource
doivent être spécifiés.L'accent doit être mis sur l'ensemble des éléments d'information plutôt que sur leur affichage ou leur utilisation dans un système automatisé spécifique.
1IFLA Cataloguing Principles : the Statement of International Cataloguing Principles (ICP) and its Glossary in 20
Languages. Ed. by Barbara B. Tillett et Ana Lupe Cristán, München : K.G. Saur, 2009. Également disponible à
l'adresse : http://www.ifla.org/en/publications/statement-of-international-cataloguing-principles N.D.T. : version française disponible à la même adresse. 2International Conference on Cataloguing Principles. Report, London : International Federation of Library
Associations, 1963, 91
-96 3IFLA Cataloguing Principles, 5.3
XII L'élaboration des directives doit prendre en compte le rapport coût-efficacité de leur mise
en oeuvre.Les dispositions du présent texte sont organisées de manière à donner en premier les directives
générales applicables à tous les types de ressources, puis les directives spécifiques qui, soit ajoutent de
l'information nécessaire pour le type spécifique de ressource, soit sont une exception à une règle
générale. Selon la terminologie des Spécifications fonctionnelles des notices bibliographiques (FRBR)4, l'ISBD
s'applique à la description des manifestations, au moyen de la description de l'item en main comme un
exemplaire de la manifestation dans son ensemble. De ce fait, l'ISBD applique les Principes internationaux de catalogage qui établissent qu' "Une description bibliographique est normalementquotesdbs_dbs24.pdfusesText_30[PDF] Centres équestres - Conseil du Cheval de Bourgogne
[PDF] Centres équestres référents de la section équitation CENTRE - Anciens Et Réunions
[PDF] Centres et instituts spécialisés : CMP, CMPP, SES, IME, ITEP, …
[PDF] Centres examen au 2016-02-24 - France
[PDF] Centres Financiers - CFDT F3C Communication Conseil Culture - France
[PDF] Centres hospitaliers proposant des - Gestion De Projet
[PDF] Centres IFM France (+ Belgique, Suisse et Tunisie)
[PDF] centres internationaux francophones des lions clubs de france - France
[PDF] centres irchad attalib au maroc (ciat)
[PDF] Centres Médico Psychologique (CMP) Psychiatrie adulte (+ de 16 - Anciens Et Réunions
[PDF] CENTRES MEDICO-PSYCHOLOGIQUE PSYCHOLOGIQUE
[PDF] centres mutualistes - La mutuelle de bagneaux - Anciens Et Réunions
[PDF] CENTRES NERVEUX
[PDF] Centres ouverts en France - France