[PDF] [PDF] Philoctète Sophocle Philoctète traduit par





Previous PDF Next PDF



La douleur et le héros tragique dans le Philoctète de Sophocle.

La douleur et le héros tragique dans le Philoctète de Sophocle.. In: B. Granger et G. Charbonneau (éd.) Phénoménologie des sentiments corporels. II.



PHILOCTÈTE TRAGÉDIE.

PHILOCTÈTE. TRAGÉDIE. Traduction nouvelle de Leconte de Lisle. SOPHOCLE. 1877. Publié par Gwénola Ernest et Paul Fièvre



Sophocle - Philoctète

Sophocle. Philoctète traduit par Yannis Kokkos et Pierre Leyris à Philoctète de prendre Troie en liaison étroite avec Néoptolème juste au moment où.



Les ruses dUlysse sur la scène : sur les Philoctète de Sophocle et

Rose. « Sophocles' Philoctetes and the Teachings of the Sophists »



Sophocle Philoctète.

Sophocle Philoctète. Ulysse et Néoptolème débarquent sur l'île déserte où Philoctète a été abandonné. Il s'agit de le ramener à Troie



PHILOCTÈTE TRAGÉDIE.

PHILOCTÈTE. TRAGÉDIE traduite du grec de Sophocle. LA HARPE



Oedipe roi et la langue de Sophocle

Oedipe roi et la langue de Sophocle. Patrick Mahony. Volume 20 numéro 2



PEIGNEY (Jocelyne) « Les deux routes du Philoctète de Sophocle

Les difficultés de la fin du Philoctète de Sophocle sont bien connues Austin



SAINT MARTIN (Marie) « “La vérité ! La nature ! Les Anciens

SOPHOCLE ! PHILOCTÈTE ! » Diderot et l'Antiquité l'invention d'une modernité à l'antique. Lorsque Diderot arrive sur la scène dramatique



1 Prélude n. 4 Avec Philoctète… Brigitte Hatat Avec Philoctète

Avec Philoctète Lacan nous campe un héros bien peu conventionnel. Avec Philoctète



[PDF] PHILOCTÈTE TRAGÉDIE

PHILOCTÈTE TRAGÉDIE Traduction nouvelle de Leconte de Lisle SOPHOCLE 1877 Publié par Gwénola Ernest et Paul Fièvre Février 2016



[PDF] PHILOCTÈTE TRAGÉDIE - Théâtre classique

PHILOCTÈTE TRAGÉDIE traduite du grec de Sophocle LA HARPE Jean-François de 1781 Publié par Gwénola Ernest et Paul Fièvre Octobre 2015



[PDF] Philoctète

Sophocle Philoctète traduit par Yannis Kokkos et Pierre Leyris Sur l'apparition d'Héraklès Autant Néoptolème est en pleine évolution autant Philoctète 



[PDF] Sophocle Philoctète - Philo-lettres

Ulysse et Néoptolème débarquent sur l'île déserte où Philoctète a été abandonné Il s'agit de le ramener à Troie car il détient l'arc d'Héraclès 



Sophocle Philoctète : bilingue

335 NOTICE SUE LE PHILOCTÈTE La simplicité de l'action et la vérité des caractères telles sont les qualités éminentes des tragédies de Sophocle 



[PDF] Le corps souffrant chez Sophocle : Les Trachiniennes et Philoctète

1 oct 2018 · Vidal-Naquet « Le Philoctète de Sophocle et l'éphébie » in Mythe et Tragédie en Grèce ancienne J -P Vernant et P Vidal- Naquet (éd ) 



Lautorité dans le Philoctète de Sophocle ou lémergence dune

Interpréter une tragédie grecque à la rlumière du concept philosophique d'autorité ne va pas forcément de soi C'est même une entreprise impossible 



[PDF] Sophocles Philoctetes

In the Philoctetes Sophocles expresses what it feels like to be a man so isolated so impersonally so instrumentally used by his fellows



Sophocle PHILOCTETE PDF PDF Ulysse Achille - Scribd

24 jan 2018 · PHILOCTETE de Sophocle Traduction de Rochefort et de La Porte du Theil revue par Brévannes (1906) PERSONNAGES : ULYSSE NEOPTOLEME



[PDF] Les ruses dUlysse sur la scène : sur les Philoctète de Sophocle et

Les ruses d'Ulysse sur la scène : sur les Philoctète de Sophocle et Heiner Müller et Troïlus et Cressida de Shakespeare Dès l'œuvre d'Homère 

:
hveUvPRL dUÉRvPHsHL HTXICÉH eXT @XEEÉr .vAAvr LH dÉLTTL AELÈTÉr aer lHnMMnrDPDCo JHjgrn0lWm

NCHXEH tOveHvRsoL LrH LE eRLÉEL OŒvRCHÉvEB XCHXEH dUÉRvPHsHL IvÉH TLrHLT ÉEOMTXERXMRLB

ÉooCXMRL XŒXEH RBÉEHLTŒLEHÉvE IBCOTXARsr) hvE eLTrvEEXKLB PBLrH LrrLEHÉLRRLoLEH PLRX ; ÉR

X OHO HTXUÉB LH PLCD aCÉ RBvEH HTXUÉ EBvEH ECRRLoLEH PUXEKOB PvooL RLCT EvCŒLRRL HTXUÉrvE RL

ovEHTL) ,vCHL TOPvEPÉRÉXHÉvE XŒLP LCD LrH IvEP

DoyCoyfunilf HXEH aCBvE TLrHL rCT CE eRXE

rLCRLoLEH UCoXÉE) AEX KOEOTvrÉHOB RL IOŒvCLoLEH IL tOveHvRsoL evCTTXÉLEH IOHLEITL CE

TXÉIÉrrLoLEH IL oÉrXEHUTveLB oXÉr dUÉRvPHsHL EBLrH XMrvRCoLEH eXr CE oÉrXEHUTveL DPY) rX

EvÉL F ŒvÉT eXTXGHTL ILr cTLPrHB PBLrH rÉoeRLoLEH CE UvooL aCÉ rL rvCŒÉLEH LH IvEH RX evrÉHÉvE

EBX eXr RÉLC IL PUXEKLT)

"R EBÈ X IvEP aCBCE YXPHLCT rCTUCoXÉEB rCTEXHCTLRB aCÉ evCTTXÉH ovIÉYÉLT rX ŒÉrÉvE ILr

PUvrLrB EvE eXT PvoeCRrÉvEB oXÉr eXT rguglnPDCo IBCE vTITL rCeOTÉLCT DVLÉEUXTIH X TXÉrvE

LE PLPÉH) AELr IÉLCD ŒLCRLEH aCL dUÉRvPHsHL KCOTÉrrL LH eTLEEL ,TvÉL) hLr rLEHÉoLEHr F RBOKXTI

IBIRÈrrL LH ILr NHTÉILr EL PUXEKLEH eXr IL PL YXÉHB oXÉr ÉR rCeevTHL IL RLr PvCIvÈLT evCT

XPPvoeRÉT XŒLP tOveHvRsoL RLr ILrrLÉEr IɌÉEr aCÉ RCÉ vEH OHO TOŒOROr JDrfyPfSfoP°

iL PTvÉr IvEP DIBXPPvTI evCT CEL YvÉr XŒLP .vHHB HvCEvCTr UXJrrXMRL eXT XÉRRLCTrH

aCBuIoCEI »ÉRrvE EBX eXr RL ITvÉH IL IÉTL aCL RBXeeXTÉHÉvE IBCOTXARsr K eLCH EXHCTLRRLL

oLEH ÉEIÉaCLT M DEBXÉ vCMRÉO RL ŒLTML aCBÉR LoeRvÉLH CE PUXEKLoLEH IXEr RL PNCT IL dUÉL

RvPHsHL) hX ILTEÉsTL eUTXrL ÉooOIÉXHLoLEH XŒXEH RBXeeXTÉHÉvE DLH vE eLCH eLErLT aCBLRRL RX

rCrPÉHLHB PBLrH ; K AELr HTXÉHr IBCOTXARsr))) RLr HÉLEITvEH LE TLreLPH) M pvÉRF aCÉ RL ovEHTL XC

PvEHTXÉTL ÉTTOICPHÉMRL) SXÉr eCÉraCL PLr HTXÉHr ŒÉLEELEH IBCOTXARsrB eCÉraCL PBLrH RX YvTPL

IBCOTXARsr aCL dUÉRvPHsHL X UOTÉHOL KTOPL F LCDB EBLrHxÉR eXr HvCH EXHCTLR aCBCOTXARsr RCÉx

oPoL LE IÉPHL RBLoeRvÉQ K tvEB PL EBLrH eXr rCT IRÈrrL LH RLr NHTÉILr aCL HC IvÉr RLr IÉTÉKLT)

,vCTELxRLr PvEHTL ,TvÉL) AEX PUCHL IL ,TvÉL YXÉH eXTHÉL ILr ILrrLÉEr eRCr ŒXrHLr aCL HX aCLL

TLRRL eXTHÉPCRÉsTL XŒLP HLr XEPÉLEr PvoeXKEvEr IBXToLr) tCR MLrvÉE IL RLr rLTTLT PvEHTL HvE

PNCTB oXÉr XCeTsr IL HX KCOTÉrvE LH IL HX KRvÉTLB HvE XEPÉLE KTÉLY LH oPoL RLr rvCYYTXEPLr

LEICTOLr HL eXTXGHTvEH MÉLEHRH PUvrLr PRXrrOLr MB IÉTXxHxÉR LE rCMrHXEPL)

hÉ PBOHXÉH SLCr aCÉ XeeXTXÉrrXÉH IXEr RL PÉLRB PL rLTXÉH CE ILCr LD oXPUÉEX PvEHTXÉKEXEHB

XTHÉYÉPÉLR) SXÉr COTXARsrB IvEH RBLoMRsoL ŒÉrÉMRL EBX eXr PLrrO CE ÉErHXEH IBPHTL XC PLEHTL IL

RBXPHÉvEB COTXARsr RL RvEKHLoer IOrÉTOB RBXHHLEICB IÉTX dUÉRvPHsHLB aCvÉ IL eRCr EXHCTLRQ iL

EL PvoeTLEIr eRCr IC HvCH evCTaCvÉ EBXÉ ŒvCRC YXÉTL IL RCÉ EL EL rXÉr aCLRRL eTvELPHÉvE

ÉEPvErPÉLEHL IL dUÉRvPHsHLB EÉ evCTaCvÉ EBXÉ LC eRCr IL oXR F RBXPPLeHLT aCL rvE XTP ÉEŒÉEL

PÉMRL) (L aCÉ rLTXÉH ÉEPTvÈXMRLB XMrCTILB PUvaCXEHB PBLrH aCBÉR EBXeeXTXÉrrL eXr LH aCBÉR RXÉrrL

XRRLT RLr PUvrLr T LE ILUvTr IC PvCTr IL RBCÉrHvÉTL)

hveUvPRL EOXEovÉEr TLreLPHL oLTŒLÉRRLCrLoLEH RLr MLrvÉEr IC PNCT) COTXARsr K PvErLÉRRL M

F dUÉRvPHsHL IL eTLEITL ,TvÉL LE RÉXÉrvE OHTvÉHL XŒLP tOveHvRsoL ECrHL XC ovoLEH vU

tOveHvRsoL ŒÉLEH IL RCÉ IvEELT CEL eTLCŒL ÉEIÉrPCHXMRL IL rvE XHHXPULoLEH) "" EBÈ X

XCPCE TXeevTH IL PXCrL F LYYLH LEHTL RLr ILCD PUvrLrB oXÉr RL PvErLÉR IBCOTXARsr LrH OŒÉILoL

oLEH ILŒLEC MLXCPvCe eRCr XPPLeHXMRL evCT dUÉRvPHsHL aCBÉR EL RBXCTXÉH OHO XŒXEH aCL

tOveHvRsoL EL RCÉ XÉH TLEIC rvE XTP ; rvE XIULrÉvE F RX ŒvRvEHO IBCOTXARsr LrH HvCHL revEL

HXEOLB HvCHL EXHCTLRRLB LH evCTHXEH CEL oÉECHL eRCr HRH ÉR OHXÉH ÉTTOICPHÉMRL) (BLrH HTsr YvTH

IL PvEPÉRÉLT UXTovEÉLCrLoLEH HvCH PLRX)

VCXEH F RX MRLrrCTLB EBvrL F eLÉEL LE eXTRLTB IBXCHXEH eRCr aCL rvE vTÉKÉEL rXPTOL LrH oÈrL

HOTÉLCrL LH PUXEKLXEHL) "R LrH PLTHXÉE aCBLRRL LrH RL YTCÉH IBCEL PCReXMÉRÉHOB RL rÉKEL IBCEL

ÉoeCTLHOB XCrrÉ LrrLEHÉLRRLr XC ILrHÉE IC eLTrvEEXKL aCL RX HTXUÉrvE IvEH ÉR LrH ŒÉPHÉoL LH rvE

LEHPHLoLEH rCMrOaCLEH IXEr RL TLYCr) SXÉr EL IOYvTovErxEvCr eXr RLr PUvrLr F RX ovILTEL

© ÉDITIONS BELIN / HUMENSIS. TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR TOUS PAYS - PAGE TÉLÉCHARGÉE SUR LE SITE PO-ET-SIE.FR - VOIR LES " CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION » DE CE SITE.

aCXEI EvCr eTOHLEIvEr aCBÉR LrH nPPnyTg F PLHHL MRLrrCTLB aCBÉR of ufeP Mnm KCOTÉTQ (LTHLrB ÉR

TLYCrL IBXMvTIB oXÉr ÉR EBX eXr PvEYÉXEPLB LH evCT PXCrLB IXEr PL aCBvE RCÉ eTvoLHB LH LErCÉHL

KCOTÉT F RBÉErHÉKXHÉvE IL rLr LEELoÉr rÉKEÉYÉLTXÉH XPPLeHLT RBÉEXPPLeHXMRL) SXÉr aCXEI PBLrH

COTXARsr aCÉ eXTRL IL KCOTÉrvEB dUÉRvPHsHL EL rL PTXoevEEL ECRRLoLEH F rvE oXR)

dvCT LE TLŒLEÉT F RBXeeXTÉHÉvEB PvooLEH RX YXÉTL XPPLeHLT XCEvCTIBUCÉQ iL IÉTXÉr eTLraCL ;

LE RX YXÉrXEH nPPfoJrf° AL oPoL aCLB IXEr K AEX ,LoePHL MB vE IvÉH rL rLEHÉT rXEr PLrrL F

RBÉEHOTÉLCT IBCE rvTHÉRsKL DK (LHHL GRL LrH eRLÉEL IL MTCÉHr LH IL TCoLCTr MHB vE ILŒTXÉH PHTL

PvErHXooLEH F RX RÉrÉsTL IC rCTEXHCTLRB LDevrO F aCLRaCL evrrÉMRL HUOveUXEÉL IBNHUOEXB IL

(ÈMsRLB IBCOeUXJrHvrB IBCOTXARsr) tvE rLCRLoLEH RLr ÉEŒvPXHÉvEr EL IvɌLEH eXr PHTL LrPXL

ovHOLrB oXÉr PLCD aCÉ RLr eTvEvEPLEH rvEH HvCTEOr ŒLTr RBÉEŒÉrÉMRL LH PvooL LE XHHLEHL) AELr

XPHLCTr IvɌLEH PHTL ÉoeTOKEOr IL rXPTO LH ŒvCr LE PvooCEÉaCLT RBLYYTvÉ vC RBXeeOHÉH) iL

PTvÉr IXŒXEHXKL F PLRX aCBF EBÉoevTHL aCLR HTCaCXKL) SXÉr ÉR YXCH aCL RX rPsEL rvÉH CeufrPf

XCD YvTPLr rCTEXHCTLRRLr J) d"uVVu AEu@V"h

dVWAEWcIu JTL

Réda(L aCÉ YCH PvKEL F RX evTHL

LH ILoXEIL F TLŒLEÉT ;

FL

RédaRX eXTvRL IL hveUvPRL"sss"v

3° RédaSXÉr eCÉraCL RBXPHÉvE eTvPsIL s, 1

RédaaCL ŒvHTL oOovÉTL CrOL$ps

Xo PfSMm

FLRédaAEvTraCL COTXARsr rLEHÉH rLr PUXÉTr TvEKOLr eXT RX HCEÉaCL XTILEHL IC (LEHXCTLB

Réda"R rL EvooXÉH RédacteuernXo PfSMm RédaCOTXARsr TLPvEEXÉrrXEHBJTL

RédaXŒXEH aCL EL ovCTYH rX eXTH ovTHLRRLB

FLRédaRCÉ ROKCX rvE XTP LH rLr YRsPULrZ

RédaXCHXEH IÉTL ; rX YvTPL oPoL)Xo PfSMm JTL

RédaNÉErÉ XToOB Rédacteuer

FL RédaYÉH IL KTXEILr eTvCLrrLr XCD PRHOr ILr NPUOLEr RédaeCXEHL FLRédaLH aCÉ RL YXÉrXÉH UCTRLT PvooL CE oXCIÉHB RédaRBGRL IL AELoEvrB RédavU ÉR RXEKCÉH IÉD XEr)Xo PfSMm JTL

RédaAÉD XErB XeTsr RLraCLRrB

FL

RédarCT RBXŒÉr IC ILŒÉE (XRPUXrB

RédaevCT RLr MLrvÉEr IL RX KCLTTL)J) ABCEL XEPÉLEEL RLHHTL F dÉLTTL dXPULHB aCL EL TLoLTPÉL IL HvCH PNCT IL rX oÉECHÉLCrL TOŒÉrÉvE LH IL rLr eTOPÉLCD PvErLÉRr)

© ÉDITIONS BELIN / HUMENSIS. TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR TOUS PAYS - PAGE TÉLÉCHARGÉE SUR LE SITE PO-ET-SIE.FR - VOIR LES " CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION » DE CE SITE.

duVhWttNcuh ctdeéurnrn geIpuISvbrl YÉRr IBNPUÉRRL hefMMn ig éiruuricl eCÉr RL oPoL IOKCÉrO LE bocEOogn tilDgeyM Co m J- P I.

Sr EOIricl PvoevrO IL oXTÉEr)

.n myWof fmP Jnom lHZlf Jf .fSoCmN mer eo MrCSCoPCDrf rCyTfeGN

JfunoP ln hrCPPf Jf RTDlCyPWPf

hefMMn

Aiécréeybn

hefMMn

Aiécréeybn

hefMMn

Aiécréeybn

hefMMn

Aiécréeybn

hefMMn

AiécréeybnXo rDunhf JgmfrP°

XlBmmfN RTDlCyPWPfN eo SnrDo

(L TɌXKL aCL RLr LXCD PLTELEHB PLHHL HLTTL IL AELoEvr ÉEYvCROL ILr UvooLrB IOrLTHÉaCLB R HvÉB RL TLELHvE IC eRCr ŒXÉRRXEH ILr cTLPrB YÉRr IBNPUÉRRLB tOveHvRsoLB T PBLrH RBLEITvÉH vU EBXÉ EXIÉrB rCɌXEH RX PvErÉKEL ILr PULYrB

LDevrO dUÉRvPHsHLB RL YÉRr IL dOXrB

F aCÉ RL eCr KvCHHXÉH IBCEL EXoML evCTTÉL) NŒLP RCÉB eRCr ovÈLE IL eTvPOILT LE eXÉD XCD RÉMXHÉvErB EÉ IBXPPvoeRÉT RLr rXPTÉYÉPLrB OHXEH IvEEO RLr eRXÉEHLr LH RLr PTÉr rXCŒXKLr aCBÉR YXÉrXÉH TLHLEHÉT rXEr PLrrL eXT RL PXoe) SXÉr ÉR rCYYÉH ; RBULCTL EBLrH eRCr XCD RvEKr IÉrPvCTr) SX eTOrLEPLB ÉR YXCH aCBÉR RBÉKEvTLB vC PBLE LrH YXÉH

IL RX TCrL KTOPL F RXaCLRRL EL oL YRXHHL

IL RL rCTeTLEITL) NHHLRvErxEvCr F RX MLrvKEL IvEH HC IvÉr PHTL RBÉErHTCoLEH) (ULTPUL eXT RF CEL TvPUL F IvCMRL vTÉYÉPLB rCrPLeHÉMRL IL eTvPCTLT RBUɌLT ILCD rÉsKLr XC rvRLÉR

LH vUB RBOHOB RX MTÉrLB LE eXTPvCTXEH PL KGHLB

È YXŒvTÉrL RL rvooLÉR) ,C ILŒTXÉr ŒvÉT F HX KXCPULB CE eLC XCxILrrvCrB RBLXC IBCEL rvCTPL rÉ LRRL È LrH HvCEvCTrZ ŒXB LH eCÉr YXÉrxovÉ rÉKEL T rXEr ORLŒLT RX ŒvÉD T aCBÉR LE LrH MÉLE XÉErÉZ XeTsr aCvÉ EvCr evCTTvErB ovÉ H BÉErHTCÉrXEH LH HvÉ oBOPvCHXEHB XPPvTILT Evr RÉKELr IL PvEICÉHL) hLÉKELCT IRÈrrLB ECR MLrvÉEB evCT HvE XYYXÉTLB IL PULTPULT RvÉE ; F ovE ÉIOLB HX KTvHHL LrH RF) pLCDxHC IÉTL LE UXCH vC LE MXrQ uPRXÉTLxovÉ) "PÉB LE UXCH) SXÉr EL EBLEHLEIr oXTPULT eLTrvEEL) tvHTL UvooL EBLrH eXr EÉPUO RF IXEr RL rvooLÉRQ iL ŒvÉr MÉLE CE XMTÉB oXÉr ŒÉIL IL HvCH UvooL) VÉLE RFxILIXEr aCÉ oXTaCLTXÉH CE UXMÉHXHQ IE RÉH IL YLCÉRRLr eÉOHÉEOLr[ "R EÉPUL RF) (BLrH RL ŒÉIL XCHTLoLEHQ dRCr TÉLE rvCr PL PvCŒLTHQ IEL KTvrrÉsTL OPCLRRLB PTLCrOL IXEr RL MvÉr)

AL aCvÉ YXÉTL IC YLC XCrrÉ)

G

© ÉDITIONS BELIN / HUMENSIS. TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR TOUS PAYS - PAGE TÉLÉCHARGÉE SUR LE SITE PO-ET-SIE.FR - VOIR LES " CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION » DE CE SITE.

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSECe que tu nommes,

C"est son pauvre trésor.

Iou! Iou! Et là, qui sèchent,

des hardes imprégnées de son mal virulent. Notre homme habite là, pour sûr, et m"est avis qu"il n"est pas loin : comment pourrait-il être loin avec son pied meurtri de cette ancienne plaie? Il est allé chercher provende, ou quelque simple Qu"il aura repéré, pour calmer sa douleur.

Ton compagnon, aposte-le pour le guetter,

de peur qu"il ne tombe sur moi sans crier gare, lui qui voudrait me prendre entre tous les Argiens.

Le matelot sort sur un signe de Néoptolème

Il surveillera le chemin. Toi, cependant,

ce que tu veux, conte-le-moi par le menu. La mission qui t "a fait quérir, ô fils d"Achille, veut du courage, et mieux que physique : l"affaire va te paraître étrange, insolite. Tu dois malgré tout, étant sous mes ordres, t"incliner.

Eh! bien, qu"ordonnes-tu?

Il faut par tes paroles

que tu enjôles Philoctète. S"il demande qui tu es, d"où tu viens, réponds " le fils d"Achille » :

Inutile de finasser à ce propos.

Tu vogues vers chez toi, laissant l"armée flottante des Achéens, que tu as pris en vive haine pour t "avoir supplié de quitter ton foyer (faute de quoi jamais Ilion ne serait prise), puis t "avoir refusé les armes de ton père que tu réclamais à bon droit, qu"Ulysse a eues.

Déblatère tout à ton aise contre moi :

les pires des pires horreurs, si tu m"en charges, que m"importe? Par contre, si tu n"en fais rien, ce sont tous les Argiens que tu mettras en peine : que sur son arc nous ne puissions mettre la main, le sol de Dardanos échappe à ta conquête.

Pourquoi trouveras-tu en lui foi, confiance

en lui parlant, et moi rien de tel? Apprends-le.

Toi, tu as pris la mer sans alliance jurée

ni contrainte, et non pas dans la première flotte, choses que, pour mon compte, je ne puis nier. Qu"il me prenne à faire main basse sur son arc, je suis perdu et je t "entraîne dans ma perte. Or c"est à cela même qu"il faut t "ingénier :

Tu dois, ces traits infaillibles, les dérober.

Ta nature répugne à tenir un langage

6

© ÉDITIONS BELIN / HUMENSIS. TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR TOUS PAYS - PAGE TÉLÉCHARGÉE SUR LE SITE PO-ET-SIE.FR - VOIR LES " CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION » DE CE SITE.

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSE

NÉOPTOLÈME

ULYSSEsournois comme à tramer de vils pièges : je sais.

Et pourtant il est doux de tenir la victoire.

Lance-toi, et remets à plus tard d"être juste; donne à l"effronterie, en te prêtant à moi, une parcelle de ce jour et sois ensuite pour le reste des temps le plus pieux des mortels.

Les paroles qui malsonnent à mes oreilles,

fils de Laërte, il me déplaît les mettre en actes, car je ne suis point né pour les vils stratagèmes, non plus que ne l"était mon père, à ce qu"on dit. Je suis prêt en revanche à l"emmener, cet homme, non point par ruse, mais de force : pour la force, comment cet éclopé pourrait-il l"emporter? J "ai mission de t "aider et malgré tout j"hésite : Va-t-on pas m"accuser de trahir? Ah! seigneur, plutôt loyal échec que honteuse victoire. J "avais dans mon jeune âge, enfant d"un noble père, la langue molle et le bras prompt, tout comme toi. Maintenant, après coup, je vois que c"est la langue des mortels, et non leurs actes, qui mène tout. Que m"enseignes-tu là, si ce n"est à mentir? Je t "invite à ruser pour prendre Philoctète.

Pourquoi la ruse, pourquoi pas la persuasion?

La persuasion n"y pourrait rien - ni la violence. D"où lui vient pareille confiance dans sa force?

Son trait est infaillible : il ne pardonne pas.

Par conséquent, c"est dangereux de l"approcher? A moins, comme j"ai dit, de le prendre par ruse. Un mensonge, pour toi, n"est pas ignominieux?

Certes non, si le mensonge peut vous sauver.

Comment trouver le front de lui parler ainsi?

Qui cherche son profit n"a point à hésiter.

De sa venue à Troie, quel profit tirerai-je?

Seul son arc peut conquérir Troie.

Que disait-on?

Mais en ce cas, ce n"est plus moi qui la conquiers? Tu ne le peux sans l"arc, l"arc ne le peut sans toi.

Ah! il faut nous en emparer si c"est cela!

Tu auras de la sorte deux profits d"un coup.

Lesquels? Que je les sache et je ne dis plus non.

Renom de savoir-faire et renom de bravoure.

Il suffit. Trêve de vergogne : je suis prêt. Mes instructions, dis-moi, tu les as bien en tête?

N"aie crainte : tu as ma promesse.

Tu restes donc ici, toi, pour le recevoir.

Moi, je m"en vais, pour éviter qu"il me surprenne.

A propos, ton guetteur, je le renvoie à bord,

7

© ÉDITIONS BELIN / HUMENSIS. TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR TOUS PAYS - PAGE TÉLÉCHARGÉE SUR LE SITE PO-ET-SIE.FR - VOIR LES " CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION » DE CE SITE.

LH rÉ RBXYYXÉTLB F ovE ÉIOLB HTXGEL LE RvEKCLCTB

EL HL RBLDeOIÉLTXÉ ILTLPULY ; PL rLTX

RL oPoLB IOKCÉrO LE eXHTvE IL EXŒÉTL

XYÉE IBPHTL oOPvEEXÉrrXMRL) uPvCHLxRLB

LEYXEH ; ÉR HL HÉLEITX ILr eTvevr XoMÉKCr eXToÉ RLraCLRr ÉR YXCH aCL HC KRXELr RBCHÉRL) iL TLKXKEL ovE MvTI LH oBLE TLoLHr F HvÉ) dCÉrrL CLTosr RL TCrO EvCr KCÉILTB aCÉ LrH ERHTLB XÉErÉ aCBNHUOEX pÉPHvTÉLCrLB RX KXTIÉLEEL IL oX PÉHOB vU aCL EBXÉRRL oX rXCŒLKXTIL) aCrP XlBmmf° toPrf lf -T»erN yCSMCmg Jf SnrDomquotesdbs_dbs23.pdfusesText_29
[PDF] fitbit charge 2 manuel francais

[PDF] fitbit charge manuel francais

[PDF] fitbit charge 2 mode d'emploi

[PDF] mode d'emploi fitbit alta

[PDF] changer heure fitbit

[PDF] fitbit charge 2 manuel francais pdf

[PDF] fitbit charge 2 manuel d'utilisation

[PDF] mode emploi fitbit charge 2

[PDF] mode d'emploi fitbit charge 2

[PDF] futur des verbes en er ce2

[PDF] futur ce1 leçon

[PDF] futur des verbes en er ce1

[PDF] evaluation ce1 futur verbes 1er groupe

[PDF] futur des verbes en ir

[PDF] exercices futur ce1