Bilan de la mise en œuvre des recommandations du Rapport de la
18 sept. 2020 Because-We-Care-Report.pdf; Romania HASNAIN-WYNIA et David W BAKER ... disproportionately involves minority victims (Smith & Holmes 2014; Holmes ...
The Design of Teacher Assignment: Theory and EvidenceWe are
28 sept. 2018 to report their preferences truthfully).6. As we will make clear ... backgrounds and/or minority students. 38We essentially need utilities to ...
Immigration and Preferences for Redistribution in Europe
Understanding attitudes to immigration: The migration and minority module of the first european social survey. Technical report Centre for Research and
Médecine de groupe en soins primaires dans six pays européens
En cas de reproduction du texte intégral ou de plus de 10 pages le group practice is the minority (Belgium
Untitled
Le texte électronique. 285. Culture de la surveillance. 288. Hégémonie et le cinéma du célébrissime 1984 de George Orwell à Minority Report de. Steven ...
LISTE DES BASES DE DONNEES
European Centre for Minority Issues. Federal Register Library
Total Recall
Après Blade Runner en 1982
Progrès et rêves scientifiques Chapitre VI : Minority report (Rapport
1) complétez le tableau suivant à partir des éléments de description contenus dans le texte. Anderton. Ed Witwer. Rôle (profession). Fondateur et directeur de
FRANÇAIS
Le choix de Minority report nouvelle de Philip K. Dick publiée en 1956 Texte et film constituent une réflexion sur la manière dont l'État peut penser la ...
Rapport minoritaire
On entendit une voix sonore toute professionnelle
La Prensa Médica Argentina
20 oct 2021 Mencionaba al principio del texto la impor- ... Although based on a minority of ... Global status report on alcohol and health.
Adaptación de la versión para pacientes de las recomendaciones
de comprensión del texto. A su vez se exploró el grado de acuerdo y de adaptabilidad a su problema de salud y se reemplazaron las.
RESOLUTION ADOPTED ON THE REPORT OF THE AD HOC
Havinll received and examined the report of Religious and minority rights ... paragraphe 1 de la section B rédigera le texte de cet.
Cursiva y redonda. Guía de estilo
14 may 2013 que de texto que suele corresponder a explicaciones de importancia ... La película Minority Report está basada en un relato titulado El.
Against Ageism and Towards Active Social Citizenship for Older
25 oct 2013 the Charter's system (22 April 2021) and with the report of the High Level Group ... Charter Collected Texts (Council of Europe Publishing ...
Opinion of the Scientific Committee on Consumer Safety on 6-amino
26 jun 2012 Based on the present reports 2-amino-5-methylphenol has to be considered as a compound ... MINORITY OPINION. Not applicable. 6. REFERENCES.
EDITORIAL ARTÍCULOS ORIGINALES FORMACIÓN CONTINUADA
9. http://www.hcup-us. ahrq. gov/ reports/ statbriefs /sb86.pdf accessed date 10.09.2014. anaesthesia for a day-case procedure suggests a minority.
A highly potent antibody effective against SARS-CoV-2 variants of
21 sept 2021 Fenwick et al. 2021
OPINION ON 2-Chloro-p-phenylenediamine COLIPA n° A8
19 sept 2013 original report summary. In particular the dose is said to have been 0.5 mL and the application 24 hours. 1
Scientific Committee on Consumer Safety SCCS
4 nov 1991 no data on purity were given in this report or in the analytical file. The analytical file stated ... MINORITY OPINION. Not applicable.
[PDF] Rapport minoritaire - rue74
On entendit une voix sonore toute professionnelle lire un texte rédigé à l'avance « Défense est faite à tous les citoyens de donner asile ou de prêter
[PDF] Minority report (Rapport minoritaire) Il sagit dune nouvelle d
Chapitre VI : Minority report (Rapport minoritaire) Il s'agit d'une nouvelle de science-fiction de Ph K Dick écrite en 1956 et adaptée au cinéma par
[PDF] Minority report (Rapport minoritaire) Il sagit dune nouvelle d
Chapitre VI : Minority report (Rapport minoritaire) Il s'agit d'une nouvelle de science-fiction de Ph K Dick écrite en 1956 et adaptée au cinéma par
[PDF] Total Recall - Numilog
The Minority Report : Classic Stories by Philip K Dick ses textes fut à la mesure d'une existence instable faite de divorces multiples de tentatives
[PDF] FRANÇAIS - Eduscol
Le choix de Minority report nouvelle de Philip K Dick publiée en 1956 adaptée au cinéma par Steven Spielberg en 2002 est lié aux différentes
Minority Report et autres récits / Philip K Dick - BNFA
ISBN : 97862070426065 Domaine public : Non Daisy voix de synthèse (11h 7mn) · Daisy texte; PDF
Vérité romanesque et fictions scientifiques : Philip K Dick chez les
8 jan 2020 · Cet article examine les emprunts conceptuels des chercheurs à la science-fiction à travers le cas de The Minority Report de Philip K Dick
Rapport minoritaire (nouvelle) - Wikipédia
Rapport minoritaire (titre original : The Minority Report) est une nouvelle de science-fiction de Philip K Dick publiée pour la première fois en janvier
Minority Report - Wikipédia
Minority Report ou Rapport minoritaire au Québec est un film de science-fiction américain réalisé par Steven Spielberg et sorti en 2002
Qui est Kaplan dans Rapport minoritaire ?
Kaplan est un vieux colonel. John apprend que l'armée a des doubles des rapports fournis à la police par les précogs. Il fait supposer Anderton qu'Ed Witwer est l'instigateur du complot. John Anderton part, presque sûr du complot.Comment Precrime Fonctionne-t-il ?
Une division de la police baptisée « Précrime » a mis en place un système qui permet de prévenir le crime en pla?nt les futurs criminels dans des camps de détention avant qu'ils ne commettent leur forfait.8 jan. 2020Qui sont les Precogs ?
Trois mutants, les précogs ont des pouvoirs divinatoires, ils sont capables de prédire des crimes à venir. Leurs visions sont généralement concordantes mais il peut arriver que l'un d'entre eux ne converge pas avec la divination des deux autres, d'où le titre de l'ouvrage " Rapport minoritaire".- Philip K. DickMinority Report / D'après l'œuvre originale de
![Adaptación de la versión para pacientes de las recomendaciones Adaptación de la versión para pacientes de las recomendaciones](https://pdfprof.com/Listes/18/7505-182_articulo_original.pdf.pdf.jpg)
Correspondencia
E-mail: velascozamora@yahoo.com.ar
[artículo original] Adaptación de la versión para pacientes de las recomendaciones para el tratamiento hacia un objetivo (T2T) en artritis reumatoidea para su uso en ArgentinaJosé Luis Velasco Zamora
1-2 , Yamila Chichotky 2 , S. Cuadros 3 , Marcelo Abdala 3 , Rodrigo García Salinas 4 , S. Papasidero 5Rafael Chaparro del Moral
5 , M.A. Correa 6 , Gustavo Citera 6 1 Centro de Diagnóstico y Tratamiento Javier Sábatto, Berazategui, Buenos Aires. 2 Reumatología al Sur, Centro Médico especializado,Berazategui, Buenos Aires.
3Servicio de Reumatología, Hospital Centenario, Universidad Nacional de Rosario, Rosario, Santa Fe.
4Sección
Reumatología, Hospital Italiano, La Plata, Buenos Aires. 5 Servicio de Reumatología, Hospital Gral. de Agudos Dr. E. Tornú, CiudadAutónoma de Buenos Aires.
6Servicio de Reumatología, Instituto de Rehabilitación Psicofísica, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
26(4)Resumen
En el año 2008 fueron publicadas las recomendaciones para el tratamiento hacia el objetivo en artritis reumatoidea ( treat to target T2T). Originalmente diseñadas como recomendaciones para guiar a reumatólogos en el tratamiento de la AR, en el año 2011 se publicó la primera versión para pacientes de estas recomendaciones en inglés.Objetivo:
validar la versión para pacientes de las recomendaciones T2T para su uso en Argentina a través de la adaptación transcultural de la versión original.Método:
Se realizó un proceso de adaptación transcultural a partir de la versión original. De este proceso de traducción y retraducción y del análisis por parte de un comité de expertos, se obtuvo una versión prefinal. Esta versión fue sometida a una prueba de campo mediante una entrevista a pacientes alfabetos consecutivos con diagnóstico de AR en diferentes centros de Buenos Aires, Ciudad de Buenos Aires y Santa Fe. En esta entrevista se evaluó validez de forma, equivalencia conceptual, interpretabilidad y aceptabilidad. El resultado obtenido de estas entrevistas fue discutido con el comité designado de investigadores para desarrollar una versión final de la pieza validada. Durante la entrevista se permitió leer la versión en español pr efinal y se invitó a calificar de 0 a 10 cada oración de acuerdo al gra do de comprensión del texto. A su vez se exploró el grado de acuerdo y de adaptabilidad a su problema de salud y se reemplazaron las palabras que ofrecieron mayores dificultades.Resultados:
Se entrevistaron un total de 55 pacientes consecutivos con diagnóstico de AR, con una mediana de edad de 52 años (RIC41-64) y un tiempo de evolución de 75 meses (RIC 40-120).
Abstract
In 2008 recommendations for the treatment towards the target in rheumatoid arthritis (treat to target: T2T) were published. Originally designed as recommendations to guide rheumatologists in the treatment of RA, in 2011 the first patient version of these recommendations was published in English.Objective:
To validate the Spanish version of the patient version of the T2T recommendations through cross-cultural adaptation of the original version.Method:
A cross-cultural adaptation process was made from the original version. In this process of translation and back translation and analysis by a committee of experts, a prefinal version was obtained. This version was subjected to a field test by interviewing alphabets consecutive patients diagnosed with RA at different centers in Buenos Aires, CABA and Santa Fe. Construct validity, cross-cultural adaptability, interpretation and acceptability were evaluated and later discussed with the committee to get the final version. After reading patients had to point each sentence from 0 to 10 according to the degree of understanding of the text. The degree of agreement and adaptability to their health problem was explored and words that offered greater difficulties were replaced.Results
: A total of 55 consecutive patients with RA were interviewed, with a median age of 52 years (IQR 41-64) and a disease duration of75 months (IQR 40-120).
Almost all patients responded that the text was clear and easy to understand. The level of agreement with the recommendations and T2T principles averaged 9.6 (95% CI: 9.3-9.7) and 94% of patients felt that these recommendations can be put into practice. No differences were found between the level of education, type1326(4)
Introducción
"El tratamiento de los pacientes con Artritis Reumatoidea (AR) debe apuntar a la mejor atención y debe basarse en una decisión compartida entre el paciente y el reumatólo- go 1 ". El grupo de trabajo de EULAR ha revalorizado este principio en las recomendaciones y en sus actualizaciones para el tratamiento de la AR debido a la importancia que tiene la participación del paciente en la toma de decisio- nes. En los últimos años se han desarrollado numerosas opciones y estrategias de tratamiento para pacientes con AR, transformando a la remisión en una opción poten- cialmente abordable en la práctica cotidiana. El proceso de decisión compartida entre el paciente y el médico ha sido de?nido como el proceso por el cual ambos toman en cuenta la mejor evidencia disponible en el tratamiento, considerando tanto riesgos y bene?cios como las prefe- rencias del paciente 2 . Hay evidencias que un paciente más informado e involucrado en la toma de decisiones médicas conduce a un mayor conocimiento de su enfermedad y de sus tratamientos, más satisfacción con las decisiones y ma- yor adherencia a la medicación 3,4,5 Los resultados de los ensayos clínicos y estudios ob- servacionales durante las últimas décadas han demostrado que un tratamiento siguiendo un control estricto redunda en bene?cios cuanti?cables a corto y largo plazo. Du- rante el año 2008, un grupo de reumatólogos y pacientes han tomado la iniciativa de desarrollar un set de reco- mendaciones para el control estricto en el tratamiento y seguimiento de pacientes con AR 6 . Estas recomendacio- nes han sido extensamente discutidas durante dos días involucrando a más de 60 expertos de diferentes conti-nentes, incluyendo a 6 pacientes representativos de esta población. El resultado fue la publicación de 4 principios
generales y 10 recomendaciones vinculadas al tratamien- to farmacológico, el monitoreo regular de la actividad de la enfermedad y el ajuste del tratamiento adecuado a la obtención de un objetivo determinado. Recientemente se ha publicado una actualización de estas recomendaciones motivando pequeños pero considerables cambios con res- pecto al original 7Comulgando con los principios de estas recomenda-
ciones, en el año 2011 se publicó la primera versión para pacientes de las recomendaciones del T2T 8 . Un grupo de miembros del comité internacional del T2T desarrolló una versión de las recomendaciones en un lenguaje llano, luego sometida a discusión y reformulación durante una reunión con nueve pacientes de diferentes países. El re- sultado fue una versión discutida, con frases más cortas y en un lenguaje mucho menos técnico que la original. El grupo ha identi?cado diferentes palabras o conceptos que mostraban una mayor barrera para el entendimiento, por lo que se decidió desarrollar un glosario con las que pre- sentaron mayor di?cultad de comprensión. Esta versión no ha sido aun validada en un grupo extenso de pacien- tes y se ha remarcado la importancia de lograr versiones adaptadas a diferentes idiomas y culturas 7 El propósito de este trabajo fue obtener una versión adaptada de las recomendaciones a través de una prueba de campo en pacientes con AR de nuestro país.Métodos
Diseñamos un estudio observacional y descriptivo con laintención de desarrollar una versión en español de las re-El 31% tenía una educación formal de siete años o inferior. La casi
totalidad de los pacientes respondió que el texto fue claro y fácil de entender. El grado de acuerdo con las recomendaciones y principios T2T tuvo un promedio de 9,6 (IC 95%: 9,3-9,7) y el 94% de los pacientes opinaron que estas recomendaciones se pueden llevar a la práctica. No encontramos diferencias entre el nivel de educación, tipo de atención recibida y tiempo de evolución de la enfermedad con el grado de comprensión de las recomendaciones. Hubo mayor dificultad para comprender las recomendaciones 1, 2 y 3 vinculada al concepto de remisión clínica. Se decidió intercambiar el orden de las dos primeras recomendaciones para mejorar la comprensión del texto. Los resultados fueron discutidos con el comité y se obtuvo la versió n final de acuerdo a las devoluciones emitidas por los pacientes.Palabras clave:
T2T, artritis reumatoidea, recomendaciones, Argentina.of care and disease duration with the degree of understanding
of the recommendations. It was more difficult to understand recommendations 1, 2 and 3 linked to the concept of clinical remission. The committee decided to change the order of the first two recommendations to improve the understanding of the text and the final version was obtained.Key words:
T2T, rheumatoid arthritis, recommendations, Argentine. 14 comendaciones publicadas en inglés 7Procedimiento de la adaptación
El objetivo de la adaptación de un cuestionario para su uso en una nueva cultura es que la versión resultante sea equivalente al original. Para conseguir esto, la adaptación se llevó a cabo siguiendo las directrices y principios acep- tados para la adaptación transcultural de instrumentos de medida de calidad de vida relacionada con la salud 8,9 Previamente se realizó una búsqueda bibliográ?ca con la ?nalidad de determinar si se había publicado una versión en español de estas recomendaciones con resultados ne- gativos. En primer lugar, se obtuvo el permiso del autor princi- pal por correo electrónico para realizar la adaptación (M P T de Wit) siguiendo los lineamientos internacionalmen- te aceptados para lograrlo 9,10 El segundo paso del proceso fue la obtención de dos traducciones independientes (T1 & T2). Fueron luego so- metidas a comparación y se obtuvo una única traducción sintética de ambas (T1/2). Posteriormente, se realizaron dos retraducciones o traducciones inversas al idioma ori- ginal del documento obtenido, en forma independiente y ciega. Cada punto de la versión española fue comparada con sus correspondientes de la versión original y categorizada en función del acuerdo conceptual literal (la retrotraduc- ción es lingüística y/o semánticamente equivalente a la pregunta de la versión original), semejante (lingüística y/o semánticamente equivalente, pero hay alguna palabra con distinto signi?cado) y diferente (las preguntas expresan un signi?cado diferente y, por tanto, no son equivalentes). A continuación, los autores realizaron una evaluación general del cuestionario y solucionaron las posibles dis- cordancias para intentar mantener el signi?cado original, llegando a un consenso para una versión piloto o pre?- nal. En ella se pretendió respetar al máximo el orden y la extensión del cuestionario original para evitar introducir nuevos elementos distorsionadores o sesgos. Para alcanzar este objetivo, se realizó un estudio trans- versal con el ?n de exponer esta versión a una población consecutiva de pacientes con AR. El estudio fue realizado en diferentes centros públicos y privados de nuestro país, invitando a participar del mismo a pacientes con AR con- secutivos de la práctica cotidiana. Aquí se exploró la validez de forma, la equivalencia conceptual, la interpretabilidad y la aceptabilidad de la versión en idioma original, a través de las siguientes pre- misas: cultadesquotesdbs_dbs33.pdfusesText_39[PDF] texte minority report
[PDF] citation loi injuste
[PDF] séquence français minority report
[PDF] minority report pdf
[PDF] loi injuste exemple
[PDF] ou est né la démocratie
[PDF] dictionnaire nouvelle orthographe
[PDF] reforme orthographe 2016 liste pdf
[PDF] réforme de l'orthographe accent circonflexe
[PDF] histoire de l'empire perse pdf
[PDF] réforme orthographe 2017
[PDF] histoire de l'iran résumé
[PDF] avons nous réellement un inconscient
[PDF] désirer