[PDF] Journal Officiel Algérie Sep 30 2007 Edition originale





Previous PDF Next PDF



Instruction n°7 du 29 décembre 2007 relative à la mise en œuvre du

Dec 29 2007 REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE. Le Chef du gouvernement ... -indice minimal correspondant à la catégorie 13 : 578.



DECRETS

Sep 30 2007 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE NA 61. Groupe. D. INDICE D'ECHELON. 1er. Grille indiciaire des traitements. Catégorie.



Journal Officiel Algérie

Sep 30 2007 Edition originale



JOURNAL OFFICIEL

Dec 27 2011 statut général de la fonction publique



Journal Officiel Algérie

Feb 21 2010 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE NA 13. S O M M A I R E. DECRETS ... la fonction publique



Journal Officiel Algérie

Nov 29 2009 la fonction publique



Journal Officiel Algérie

13 juillet 2008 l'expropriation pour cause d'utilité publique. ... en fonction des catégories d'animaux notamment par.



Journal Officiel Algérie

Dec 30 2009 Décret exécutif nA 09-427 du 13 Moharram 1431 correspondant au 30 décembre 2009 ... reconduction du Premier ministre dans ses fonctions ;.



Journal Officiel Algérie

Aug 31 2016 la fonction publique ;. Vu le décret présidentiel nA 07-307 du 17 Ramadhan. 1428 correspondant au 29 septembre 2007 fixant les.



DECRETS

Nov 9 2016 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE NA 66 ... Art. 13. ... l'autorité chargée de la fonction publique.

Edition originale, le numéro : 13,50 dinars. Edition originale et sa traduction, le numéro : 27,00 dinars.

Numéros des années antérieures : suivant barème. Les tables sont fournies gratuitement aux abonnés.

Prière de joindre la dernière bande pour renouvellement, réclamation, et changement d'adresse.

Tarif des insertions : 60,00 dinars la ligneJOURNAL OFFICIELDE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE

CONVENTIONS ET ACCORDS INTERNATIONAUX - LOIS ET DECRETS ARRETES, DECISIONS, AVIS, COMMUNICATIONS ET ANNONCES (TRADUCTION FRANÇAISE)

ABONNEMENT

ANNUEL

Edition originale..............................

Edition originale et sa traduction.......DIRECTION ET REDACTION

SECRETARIAT GENERAL

DU GOUVERNEMENT

WWW. JORADP. DZ

Abonnement et publicité:

IMPRIMERIE OFFICIELLE

Les Vergers, Bir-Mourad Raïs, BP 376

ALGER-GARE

Tél : 021.54.35..06 à 09

021.65.64.63

Fax : 021.54.35.12

C.C.P. 3200-50 ALGER

TELEX : 65 180 IMPOF DZ

BADR: 060.300.0007 68/KG

ETRANGER: (Compte devises)

BADR: 060.320.0600 12Algérie

Tunisie

Maroc Libye

MauritanieETRANGER

(Pays autresque le Maghreb)

1 An 1 An

1070,00 D.A

2140,00 D.A2675,00 D.A

5350,00 D.A

(Frais d'expédition en sus)

Dimanche 18 Ramadhan 1428

Correspondant au 30 septembre 2007N

° 61

46

ème

ANNEE

2 18 Ramadhan 142830 septembre 2007JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N

° 61

S O M M A I R E

Décret présidentiel n° 07-285 du 12 Ramadhan 1428 correspondant au 24 septembre 2007 portant ratification de l"accord

maritime entre le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire et le Gouvernement de la

République du Congo, signé à Alger le 27 mai 2006................................................................................................................

Décret présidentiel n° 07-304 du 17 Ramadhan 1428 correspondant au 29 septembre 2007 fixant la grille indiciaire des

traitements et le régime de rémunération des fonctionnaires....................................................................................................

Décret présidentiel n° 07-305 du 17 Ramadhan 1428 correspondant au 29 septembre 2007 modifiant le décret exécutif n° 90-228

du 25 juillet 1990 fixant le mode de rémunération applicable aux fonctionnaires et agents publics exerçant des fonctions

supérieures de l"Etat..................................................................................................................................................................

Décret présidentiel n° 07-306 du 17 Ramadhan 1428 correspondant au 29 septembre 2007 fixant le régime indemnitaire des

fonctionnaires et agents publics exerçant des fonctions supérieures de l"Etat..........................................................................

Décret présidentiel n° 07-307 du 17 Ramadhan 1428 correspondant au 29 septembre 2007 fixant les modalités d"attribution de

la bonification indiciaire aux titulaires de postes supérieurs dans les institutions et administrations

Décret présidentiel n° 07-308 du 17 Ramadhan 1428 correspondant au 29 septembre 2007 fixant les modalités de recrutement

des agents contractuels, leurs droits et obligations, les éléments constitutifs de leur rémunération, les règles relatives à

leur gestion ainsi que le régime disciplinaire qui leur est applicable........................................................................................

Décret présidentiel n° 07-309 du 17 Ramadhan 1428 correspondant au 29 septembre 2007 portant approbation de l"avenant n° 1

au contrat du 24 mars 2001 pour la recherche et l"exploitation d"hydrocarbures sur le périmètre dénommé “Gara Tisselit"

(Bloc : 245 Sud), conclu à Alger le 30 juillet 2007 entre la société nationale “SONATRACH" et la société “Rosneft -

Stroytransgaz Limited"..............................................................................................................................................................

Décrets présidentiels du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 mettant fin aux fonctions de directeurs du

commerce de wilayas................................................................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 mettant fin aux fonctions du directeur de

l"administration et des moyens à l"ex-ministère de l"aménagement du territoire et de l"environnement.................................

Décrets présidentiels du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 mettant fin aux fonctions de directeurs de la

santé et de la population de wilayas..........................................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 mettant fin aux fonctions du directeur général

du centre hospitalo-universitaire “C.H.U." de Batna................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 mettant fin aux fonctions de directeurs de la

culture de wilayas......................................................................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 mettant fin aux fonctions d"un sous-directeur au

ministère de la pêche et des ressources halieutiques.................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination du directeur des ressources

humaines et des nouvelles techniques d"information et de communication au ministère du commerce..................................

Décrets présidentiels du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination de directeurs du

commerce de wilayas................................................................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination d"un directeur d"études au

ministère de l"aménagement du territoire, de l"environnement et du tourisme.........................................................................4

7 11 12 12 14 20 21
21
21
21
22
22
22
22
22

CONVENTIONS ET ACCORDS INTERNATIONAUX

DECRETS

DECISIONS INDIVIDUELLES

3JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N

° 6118 Ramadhan 142830 septembre 2007

SOMMAIRE (suite)

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination du directeur de

l"administration et des moyens au ministère de l"aménagement du territoire, de l"environnement et du tourisme..................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination de directeurs de la santé et

de la population de wilayas.....................................................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination du directeur général du

centre hospitalo-universitaire “C.H.U." de Batna.....................................................................................................................

Décrets présidentiels du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination de directeurs de la culture

de wilayas..................................................................................................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination du directeur de la petite et

moyenne entreprise et de l"artisanat à la wilaya de Médéa.......................................................................................................

Décret présidentiel du 19 Chaâbane 1428 correspondant au 1er septembre 2007 portant nomination du directeur de la chambre

de pêche et d"aquaculture de wilaya à Aïn Témouchent...........................................................................................................

MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES

Arrêté du 2 Chaâbane 1428 correspondant au 15 août 2007 fixant les modalités de recrutement sur titre des attachés

22
22
23
23
23
23

ARRETES, DECISIONS ET AVIS

4 18 Ramadhan 142830 septembre 2007JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N

° 61

CONVENTIONS ET ACCORDS INTERNATIONAUX

Décret présidentiel n° 07-285 du 12 Ramadhan 1428 correspondant au 24 septembre 2007 portant ratification de l"accord maritime entre le

Gouvernement de la République algérienne

démocratique et populaire et le Gouvernement de la République du Congo, signé à Alger le 27 mai 2006.

Le Président de la République,

Sur le rapport du ministre des affaires étrangères, Vu la Constitution, notamment son article 77-9° ; Considérant l"accord maritime entre le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire et le Gouvernement de la République du Congo, signé à

Alger le 27 mai 2006 ;

Décrète :

Article 1er. — Est ratifié et sera publié au

Journal

officiel de la République algérienne démocratique et populaire l"accord maritime entre le Gouvernement de la la République algérienne démocratique et populaire et le Gouvernement de la République du Congo, signé à Alger le 27 mai 2006. Art. 2. — Le présent décret sera publié au Journal officie l de la République algérienne démocratique et populaire. Fait à Alger, le 12 Ramadhan 1428 correspondant au

24 septembre 2007 .

Abdelaziz BOUTEFLIKA.

Accord maritime entre le Gouvernement

de la République algérienne démocratique et populaire et le Gouvernement de la République du Congo

Le Gouvernement de la République algérienne

démocratique et populaire, et le Gouvernement de la République du Congo ; Désireux de consolider leurs relations économiques et commerciales et d"instaurer les bases de coopération mutuelle dans le domaine maritime en vue de promouvoir, de faciliter et d"organiser la fluidité du transport maritime entre les deux pays et d"exploiter leurs ports et leurs flottes marchandes nationales pour la réalisation du développement mutuel dans l"intérêt des deux pays ;

Sont convenus de ce qui suit :

Article 1er

Objectifs de l"accord

Cet accord vise à :

— promouvoir et développer la navigation maritime et l"industrie des transports maritimes entre les deux pays

conformément aux normes internationales en la matière ;— organiser les relations et les activités maritimes entre

les deux pays et assurer une meilleure coordination ; — mettre au point une politique unifiée basée sur le principe de la participation et de la complémentarité entre les flottes des deux pays dans le transport et les échanges commerciaux maritimes ; — œuvrer à lever les obstacles qui entravent l"évolution des opérations de transport maritime entre les deux pays ; — coordonner leurs activités dans les domaines du contrôle, du pilotage, du sauvetage en mer, de la prévention et de la lutte contre la pollution du milieu marin ainsi que de l"échange d"informations entre les deux pays en vue de garantir les meilleures conditions de sécurité et de sûreté pour la navigation et l"industrie des transports maritimes des deux pays ; — coopérer dans le domaine de l"emploi mutuel des capitaines, des officiers de la marine marchande, des ingénieurs et des marins à bord des navires des deux parties contractantes ; — harmoniser les législations maritimes des deux pays ; — harmoniser les positions au sein des forums et des organisations maritimes régionales et internationales ; — coopérer dans les domaines de la gestion et de l"exploitation des ports, de la maintenance et de la réparation navale ; — développer des relations mutuellement avantageuses dans le domaine maritime sur la base des principes de l"équité, de la réciprocité et de la souveraineté des deux pays ; — promouvoir la coopération entre les opérateurs économiques des secteurs maritimes et portuaires des deux parties contractantes.

Article 2

Définitions

Aux fins du présent accord, les expressions suivantes désignent :

1 - “L"autorité maritime compétente" :

a) En République algérienne démocratique et populaire, le ministre chargé de la marine marchande et des ports ou son représentant. b) En République du Congo, le ministre chargé de la marine marchande et des ports ou son représentant.

2 - “Compagnie maritime" :

Toute compagnie souscrivant aux conditions ci-après : a) appartenant effectivement au secteur public et/ou privé de l"un des deux pays ou les deux en même temps ; b) ayant son siège social sur le territoire de l"une des deux parties ; c) étant reconnue en qualité de compagnie maritime par l"autorité maritime compétente.

5JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N

° 6118 Ramadhan 142830 septembre 2007

3 - “Navire d"une partie contractante" :

Tout navire de commerce immatriculé dans le pays de cette partie et battant son pavillon conformément à ses lois. Sont exclus de cette définition, les navires de guerre, les navires au service de l"Etat, les navires de recherche scientifique, les navires de pêche et les navires et bâtiments utilisés à des fins non commerciales.

4 - “Membre de l"équipage" :

Toute personne figurant sur le rôle de l"équipage y compris le capitaine, occupant un emploi lié à la conduite, à l"administration et à la maintenance du navire, et détentrice d"un document lui conférant la qualité de marin.

5 - “Autorité portuaire" :

L"administration des ports de chacune des deux parties contractantes.

6 - “Chargeur" :

Tout importateur ou exportateur de marchandises par mer.

Article 3

Application des législations nationales

1 - Les législations en vigueur de chacune des parties

contractantes s"appliqueront en ce qui concerne les privilèges et droits du pavillon national dans les domaines du cabotage national, des services de sauvetage, du remorquage et du pilotage ainsi que les autres services réservés aux compagnies nationales.

2 - Les navires de chacune des parties contractantes

ainsi que leurs équipages, leurs passagers et leurs cargaisons sont soumis, dans les eaux sous juridiction nationale de l"autre partie contractante, à la législation de cette dernière.

Article 4

Nationalité et documents des navires

Chacune des deux parties contractantes reconnaît la nationalité des navires de l"autre partie sur la base des documents de bord desdits navires, délivrés par les autorités maritimes compétentes de l"autre partie contractante conformément à ses lois et règlements. Chacune des deux parties contractantes reconnaît les documents juridiques internationaux détenus à bord d"un navire de l"autre partie contractante et relatifs à sa construction, ses équipements, sa puissance et sa jauge ainsi que tout autre certificat et document délivrés par les autorités maritimes compétentes de la partie dont le navire bat pavillon conformément à ses lois en vigueur. Les navires de l"une des parties contractantes qui sont munis des documents de jaugeage dûment établis sont exemptés de tout nouveau jaugeage. La jauge nette ou brute servant de base de calcul des taxes de tonnage sera déterminée en application des dispositions prévues par les conventions internationales.

Article 5

Traitement des navires dans les ports

Chacune des deux parties contractantes accorde dans ses ports aux navires de l"autre partie contractante le même traitement que celui accordé aux navires commerciaux battant pavillon national concernant le libre accès, la sortie et le séjour dans les ports et l"utilisation de toutes les facilités offertes à la navigation et aux activités commerciales aussi bien pour les navires et leurs équipages que pour les passagers et les marchandises.

Cette mesure concerne notamment les emplacements

d"accostage et les facilités de manutention.

Article 6

Droits et taxes portuaires

Le paiement des droits et taxes portuaires, des

rémunérations de services et d"autres frais dus aux navires de l"une des parties contractantes dans les ports ou les eaux de l"autre partie contractante, s"effectue conformément à la législation en vigueur dans ce pays.

Article 7

Organisations des chargeurs

En vue de promouvoir leur coopération dans le domaine des organisations des chargeurs, les deux parties contractantes œuvrent à unifier leurs positions au sein d"organisations régionales et internationales pour la défense de leurs intérêts mutuels.

Article 8

Documents d"identité des gens de mer

Chacune des deux parties contractantes reconnaît les documents d"identité des gens de mer délivrés par les autorités maritimes compétentes de l"autre partie contractante et accorde aux titulaires desdits documents les droits prévus à l"article 9 du présent accord.

Les documents d"identité précités sont :

— En ce qui concerne la République algérienne démocratique et populaire “Le fascicule de navigation maritime". — En ce qui concerne la République du Congo “Le livret professionnel maritime".

Article 9

Droits reconnus aux gens de mer

titulaires des documents d"identité Les documents d"identité visés à l"article 8 du présent accord confèrent à leurs titulaires le droit de débarquer durant le séjour de leurs navires dans le port à condition qu"ils soient inscrits sur le rôle d"équipage et sur la liste transmise aux autorités de l"autre partie contractante. Les personnes titulaires des documents d"identité délivrés par l"une des deux parties contractantes et visés à l"article 8 sont autorisées, quel que soit le moyen de transport utilisé, à pénétrer sur le territoire de l"autre partie en vue de rejoindre leur navire, à être transférées à bord d"un autre navire, de séjourner sur ce territoire pour raison de santé ou pour retourner dans leur pays.

6 18 Ramadhan 142830 septembre 2007JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N

° 61

Les visas d"entrée ou de transit nécessaires sur le territoire de l"une des deux parties contractantes sont accordés à la demande de l"autre partie contractante, aux personnes titulaires des documents d"identité mentionnés à l"article 8 et ayant la nationalité de l"une des deux parties contractantes. Chacune des deux parties contractantes se réserve le droit de refuser l"entrée sur son territoire à toute personne dont la présence est jugée indésirable.

Article 10

Exercice du transport maritime

1 - Les deux parties contractantes œuvrent à :

— la création d"une ligne régulière mixte entre les ports des deux pays ; — l"organisation du trafic maritime entre les deux pays en vue d"une meilleure exploitation de leurs flottes maritimes ;

— l"exploitation commune de lignes par leurs

compagnies maritimes.

2 - Les navires de chacune des parties contractantes ont

le droit de naviguer entre les ports des deux parties contractantes, ouverts au trafic commercial international et d"effectuer des transports de passagers et de marchandises entre les parties contractantes ainsi qu"entre chacune d"elles et des pays tiers.

3 - Les navires battant pavillon d"un Etat tiers et affrêtés

par des compagnies maritimes de l"une des deux parties contractantes peuvent participer au transport des marchandises échangées dans le cadre du commerce extérieur bilatéral des parties contractantes.

Article 11

Représentation des compagnies maritimes

Les compagnies de transport maritime de chacune des deux parties contractantes ont le droit d"avoir sur le territoire de l"autre partie des services nécessaires à leurs activités maritimes, conformément à la législation en vigueur dans cette partie contractante. Dans le cas où ces compagnies renonceraient à leur droit visé au paragraphe précédent, elles peuvent se faire représenter par toute compagnie maritime autorisée, conformément à la législation en vigueur sur le territoire de l"autre partie contractante.

Article 12

Investissement mixte

Les deux parties contractantes encourageront la création de projets et de sociétés mixtes d"investissement dans le domaine maritime, le développement de leurs flottesquotesdbs_dbs50.pdfusesText_50
[PDF] catégorie age handball

[PDF] categorie age handball 2017

[PDF] catégorie d'age handball 2017-2018

[PDF] categorie de bourse au gabon

[PDF] categorie handball

[PDF] catégorie handball 2017 2018

[PDF] catégorie handball age 2016 2017

[PDF] catégories de déchets pdf

[PDF] catherine mirmand

[PDF] cause avortement

[PDF] cause de l'augmentation des gamma gt

[PDF] cause de la crise de 1806

[PDF] cause de la malbouffe en france

[PDF] causes des grossesses précoces

[PDF] causes et conséquences de la traite négrière au sénégal