[PDF] La compréhension de langlais oral et les technologies éducatives





Previous PDF Next PDF



AST1 2014 - Anglais sujet

Cet examen a été corrigé avec des points fautes (-1 pour une légère faute de sens orthographe



Rapport de jury Concours : CAPES et CAFEP-CAPES externe

S'agissant de la composition en langue anglaise on constate en 2019 une diminution de la moyenne des copies qui est de 6



ÉTUDES DANGLAIS – LICENCE 2021-2022

Le Département d'Études anglophones – Angellier est heureux de vous accueillir pour l'année universitaire qui débute. Tous les personnels enseignants et 



Counter-culture in Great Britain in the 1970s

Baby Lenhard professeur d'anglais – Lycée Les Eaux Claires – Grenoble. 1. Counter-culture in Great Britain in the 1970s. Classe de Seconde Générale et 



Concours du second degré – Rapport de jury Session 2013 CAPES

Même le stress le jour du concours ne peut justifier de telles erreurs de la part de personnes aspirant à devenir professeurs d'anglais. La relecture est 



Mention : Langues Littératures et Civilisations Étrangères et

Pour les 3 années de Licence LLCER Anglais : 1 – Suite à la délibération du jury de première session seuls peuvent se présenter à la session de rattrapage : - 



vocable-anglais.pdf

3 mars 2021 4 pages centrales de quiz pour progresser en anglais. Grammaire : le gérondif / Vocabulaire : s'orienter en ville. PRATIC'ABLE. ENVIRONMENT.



La compréhension de langlais oral et les technologies éducatives

18 nov. 2003 Pouts-Lajus (1990) : exercices répétitifs commentaires inexistants



SECTION ANGLAIS Concours du second degré – Rapport de jury

10 janv. 2013 de candidats accumulent les fautes lorsqu'ils ne sont pas à l'aise avec ... Les remarques contenues dans le corrigé du commentaire de texte ...



ADMINISTRATION DE LU

pour les étudiants de 1ère année d'anglais : à 14h00 à l'amphithéâtre Chaunu journalisme en passant par les textes spécialisés le cinéma et la bande ...

UNIVERSITE PARIS 7 - DENIS DIDEROT

UFR d'études anglophones

Année : 2000 N° de bibliothèque :

La compréhension de l"anglais oral

La compréhension de l"anglais oral La compréhension de l"anglais oral La compréhension de l"anglais oral

et les technologies éducatives et les technologies éducativeset les technologies éducativeset les technologies éducatives

THESE DE DOCTORAT

Spécialité : langue et cultures des sociétés anglophones

Présentée et soutenue publiquement par

Cécile POUSSARD

Cécile POUSSARDCécile POUSSARDCécile POUSSARD le 27 novembre 2000

Directrice de thèse : Françoise DEMAIZIERE

JURY : Jean-Paul Narcy-Combes, Président

Anne-Claude Berthoud

Thierry Chanier

Françoise Demaizière

Laurence Vincent-Durroux

La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives 2

Remerciements

Je remercie tout particulièrement Françoise Demaizière pour ses conseils et ses encouragements au cours de ma recherche. En m'accueillant dans l'équipe ORDI il y a quinze ans, elle m'a montré la voie de l'exigence et de la rigueur en didactique des langues. Je lui dois beaucoup. Merci à Claude Ferrasse pour ses suggestions de mise en page et à Anita Valléjo pour sa relecture minutieuse. Merci enfin à tous ceux, famille, amis et collègues, qui m'ont soutenue pendant ce travail. La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives

3 Introduction

générale La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives 4

Introduction générale

" Oral, ô désespoir », le Monde de l'éducation intitule ainsi un récent article (Barroux, 2000) rendant compte d'un rapport, commandé par le Ministère de l'Education Nationale, sur l'oral dans les enseignements, toutes disciplines confondues. La compréhension orale est-elle la "Cendrillon" de l'enseignement de l'anglais langue

étrangère ? interroge C. Cornaire (1998, p. 198). La compréhension de l'oral est-elle tombée de Charybde en Scylla avec l'avènement du multimédia ? pouvons-nous ajouter.

Cette dernière question est à l'origine de notre travail. Tragédie, conte de fée ou avatar

de navigation ?

Point de départ

Les activités de conception et d'expertise de didacticiels d'anglais auxquelles nous avons participé en tant que chercheur en linguistique et en didactique des langues, notamment au sein de l'équipe ORDI (ORdinateur - DIdactique) à l'université de Paris

7, nous ont conduite à mener, pour la Direction des Enseignements Supérieurs, une

expertise de produits d'anglais dans la perspective de dispositifs de formation s'appuyant sur l'autoformation et le recours à des centres de ressources (Poussard,

1995a).

Cette expertise s'est attachée à deux types de produits : des produits d'apprentissage et des produits d'évaluation. La question essentielle étant leurs compatibilités respectives au sein de dispositifs, les produits d'apprentissage ont été particulièrement étudiés d'un point de vue linguistique : mise en évidence de conceptions, de théories sous- jacentes sur la langue, sur la grammaire, sur l'apprentissage d'une langue, par une analyse des tâches, des aides et des commentaires proposés. Certains produits sont des méthodes et offrent différents types de tâches, d'autres sont plus spécifiques, produits de compréhension orale, exerciseurs ou tutoriels de grammaire, par exemple. La manière dont sont abordées les tâches de compréhension orale a retenu notre attention et nous a donné envie d'étudier plus en profondeur le domaine de la compréhension orale lié aux technologies éducatives. En effet, un des traits qui nous a frappée lors du visionnement de ces produits est l'impression globale que les technologies éducatives, à l'heure actuelle, proposent, pour beaucoup, des tâches de compréhension conçues de manière très empirique, sans grande réflexion sur cette activité spécifique. Paradoxalement, la tradition pédagogique dans le domaine des méthodes vidéos, et plus particulièrement la tradition britannique pour ce qui nous La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives 5

Introduction générale concerne, semble offrir une réflexion plus avancée. La réflexion pénètre même aujourd'hui la sphère de l'enseignement de l'anglais au collège comme en atteste une

activité proposée en unité 2 du manuel English Live - Anglais 5° (Scoffoni, Plays Martin-Cocher, Serpollet et Roux, 1998, pp. 40-41) et intitulée Learning to Listen qui présente des tâches d'écoute pour "deviner" ce qui suit, partie d'énoncé ou fin d'énoncé, ou pour identifier ce qui peut aider en amont et en aval de passages mal entendus et des "tuyaux" ou Tips, certes prescriptifs, du type " tu dois » ou " sois toujours en avance... ». La deuxième impression marquante est la constatation d'une interactivité souvent limitée, pas tant l'interactivité telle qu'on l'entend aujourd'hui en termes de convivialité ou d'ergonomie que l'interactivité plus précisément pédagogique ou intentionnelle, pour reprendre la distinction entre interactivité fonctionnelle et intentionnelle établie par E. Barchechath et S. Pouts-Lajus (1990) : exercices répétitifs, commentaires inexistants, erreurs des apprenants traitées d'une façon rudimentaire. La troisième impression porte sur la qualité questionnable des supports, surtout audio, et de leur utilisation, textes lus ou dialogues joués notamment, qui reposent principalement sur de l'écrit oralisé. D'où une impression générale que les produits étudiés ne donnaient pas vraiment satisfaction, alors que les possibilités d'individualisation de l'apprentissage nous semblaient particulièrement pertinentes pour le travail de la compréhension de l'oral, et notre désir d'analyser les produits de plus près.

Sujet de la recherche

Nous avons alors formé le projet de mener une recherche sur le traitement didactique et pédagogique de la compréhension de l'oral en langue étrangère et, plus particulièrement, de la compréhension de l'anglais oral dans la perspective des technologies éducatives. Pour ce faire, nous avons envisagé ce que pourraient être les différentes phases de notre travail en délimitant nos objets d'étude successifs et leurs articulations.

Le premier objet est l'étude théorique du phénomène de compréhension de l'oral placé

dans le contexte de l'apprentissage d'une langue étrangère et de l'utilisation de technologies éducatives. Il s'agit de tenter de répondre aux questions suivantes : qu'est-ce qu'apprendre ? Quels sont les processus en jeu dans l'apprentissage ? Quelles sont les spécificités de l'apprentissage d'une langue étrangère ? Qu'est-ce que comprendre, comprendre en langue étrangère et comprendre l'oral ? Y a-t-il un discours oral ou des discours oraux et quelles sont leurs caractéristiques ? Qu'entend- on par technologies éducatives ou TICE, technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement, ou par multimédia ? Des systèmes, des produits, des dispositifs ? Quels enseignements didactiques et pédagogiques peut-on tirer pour la compréhension de l'anglais oral ? Ainsi cette exploration théorique doit-elle nous permettre de nous doter d'un cadre de référence scientifique et d'outils d'analyse pour aborder notre second objet d'étude. La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives 6

Introduction générale Le deuxième objet concerne l'étude de matériaux pédagogiques abordant la compréhension de l'anglais oral, pour laquelle nous nous proposons d'analyser précisément les options méthodologiques prises par les concepteurs, les supports créés ou utilisés, les environnements de travail proposés en terme d'aides et les tâches élaborées. Cette étude doit nous permettre d'infirmer ou de confirmer l'impression générale constituant notre point de départ et de déboucher sur notre troisième objet d'étude.

En effet, la confrontation des données théoriques et des données pratiques réunies à ce stade aboutit à ce qui constitue notre troisième objet : la conception d'un produit, ce qui soulève les questions suivantes : comment conçoit-on un produit visant l'apprentissage ou le perfectionnement de la compréhension de l'anglais oral ? Comment passe-t-on d'un ensemble de concepts à l'élaboration d'une tâche ? Comment peut-on offrir à l'apprenant une aide méthodologique ? Quels types d'aides peut-on apporter et comment les élaborer ? Cette dernière étude doit nous permettre de dégager des principes méthodologiques pour la création de matériaux pédagogiques de compréhension de l'oral en langue étrangère.

En procédant par conclusions successives et mises en regard, notre méthode de recherche place donc théorie et pratique dans un rapport dynamique, l'étude d'un objet orientant le travail sur l'objet suivant.

Il s'agit d'une recherche en didactique des langues, de type recherche développement qui, à partir d'un problème posé, le traitement didactique et pédagogique de la compréhension de l'oral en langue étrangère, explore à la fois différents domaines scientifiques, psychologie, psycholinguistique et linguistique notamment, et le savoir-

faire pédagogique en la matière pour avancer des propositions et arriver à une

production, ou développement, censée résoudre le problème, sur le terrain, et visant à

proposer des pistes pour un nouveau savoir-faire didactique et pédagogique. Notre production est envisagée, a priori, comme un prototype plus qu'un produit fini, prototype témoignant de notre recherche et ouvrant sur une méthode de développement appropriée. La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives 7

PREMIERE PARTIE

Le cadre

théorique La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives 8

Première partie. Introduction

Introduction

Notre recherche porte sur l'apprentissage de la compréhension de l'oral en anglais et

les technologies éducatives et les quatre éléments en italiques ici sont à éclairer en

priorité. A éclairer donc : apprendre, apprentissage, et les concepts qui s'y rapportent tels qu'opérations, stratégies, processus, développement, connaissances, représentations, transfert, mémoire, motivation, intérêt, résistances et types d'apprenants. Nous replaçons ensuite ces concepts dans le cadre plus précis de l'apprentissage d'une langue étrangère et sélectionnons les éléments qui paraissent pertinents pour notre recherche tels que les notions de sujet apprenant, de tâche, d'activité langagière, d'activité métalinguistique. Ces ancrages théoriques nous permettent d'aborder plus spécifiquement le phénomène clé de notre étude, à savoir la compréhension de l'oral sous l'angle psycholinguistique et linguistique, en centrant notre propos sur les discours oraux. Le deuxième terme de la problématique nous conduit à évoquer les technologies éducatives ou leur version TICE, technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement : des produits aux dispositifs ou situations d'apprentissage en termes de définitions et d'essais de classification. Nous envisageons enfin les implications didactiques et pédagogiques liées aux matériaux AL & SIC concernant la compréhension de l'oral en langue étrangère. La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives Première partie. Chapitre 1. Qu'est-ce qu'apprendre ? 9

CHAPITRE 1 Qu"est-ce qu"apprendre ?

D'un point de vue psychologique, " apprendre c'est établir une relation entre un stimulus et une réponse de telle sorte que, lorsque ce stimulus se présente à nouveau le

sujet fournisse à nouveau la même réponse. La mémoire y joue un rôle important », définition première donnée par J. Berbaum (1994, p. 70), dans le Dictionnaire encyclopédique de l'éducation et de la formation. L'optique béhavioriste ne peut

échapper à personne...

" L'apprentissage n'est pas la simple mémorisation/ accumulation de connaissances et de procédures ou l'imitation de modèles, mais un processus de transformation complexe qui permet de fabriquer et d'engendrer des connaissances nouvelles à partir de connaissances anciennes » (Springer, 1996, pp. 397) et " tout apprentissage réussi est un changement de conceptions, consécutif à des confrontations entre des informations nouvelles et le savoir antérieur de l'individu » (Giordan, 1993). Pour ce dernier auteur, on apprend à la fois "grâce à" (Gagné), "à partir de" (Ausubel) et "avec" (Piaget) mais aussi "contre" (Bachelard) les savoirs fonctionnels qu'on a en tête.

D'autres optiques s'expriment donc.

" Apprendre est un processus mystérieux par lequel un sujet se transforme et généralement s'enrichit psychiquement en prélevant de l'information dans son milieu de vie » (Develay, 1992, p. 161), " quand nous disons qu'apprendre c'est être attentif,

lire et écouter, recevoir des connaissances, nous croyons décrire la réalité. Il est vrai

que l'apprentissage se manifeste par de tels signes ; mais il 'se manifeste' seulement, il ne s'effectue pas » (Meirieu, 1988, p. 52) et " l'acte d'apprendre est intrinsèquement paradoxal. Le savoir doit être construit à partir des intérêts du sujet. Pourtant on ne peut s'en remettre à son évolution naturelle car elle est conservatrice. Le paradoxe c'est qu'apprendre suppose une acculturation à ce qui nous est étranger, que nous devons effectuer par nous-mêmes, en dépit de l'insuffisance de nos moyens conceptuels à ce moment-là » (Astolfi, 1996).

On reste dans le mystère et le paradoxe !

Apprendre est " la capacité pour le sujet à changer de système de représentations » (Develay, 1992, pp. 98-99). Selon lui, l'apprentissage conduit à une réorganisation et à un développement de la structure cognitive de l'apprenant, il ajoute " tout La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives Première partie. Chapitre 1. Qu'est-ce qu'apprendre ?

10apprentissage inclut aussi une dimension affective (...). L'apprentissage implique pour le sujet la capacité d'affronter le non encore maîtrisé, donc l'inconnu (aux plans cognitifs et émotionnels) et d'aller à la rencontre du possible (grâce à l'inférence ou l'hypothèse au plan cognitif, qui s'accompagne d'une prise de risque et nécessite une certaine confiance en soi pour présenter sa pensée comme possible, au plan affectif) » (Develay, ibid.).

" Les recherches sur les stratégies d'apprentissage ne doivent cependant pas être confondues avec les recherches sur les styles cognitifs » (Springer, 1996, p. 388), les premières cherchant à décrire les démarches cognitives assurant le transfert d'apprentissage, et cet auteur souligne que le transfert des apprentissages est une activité intellectuelle complexe, un mode de représentations symboliques, une activité

interne, qui ne se laisse pas observer directement. Système de représentations, structure cognitive, plan cognitif et affectif, styles cognitifs, stratégies d'apprentissage, transfert..., quels modèles, quelles théories sous- jacentes ? Comment y voir plus clair ? En inventoriant les difficultés pour proposer une théorie de l'apprentissage, M. Develay (1992, pp. 95-118) mentionne les embarras sémantiques concernant le terme apprendre : apprendre que ou apprendre à ou apprendre quelque chose, y compris l'ambiguïté learning / teaching, les résistances méthodologiques, avec notamment des modes de recueil difficiles pour l'analyse des processus en jeu, le paradoxe philosophique, en évoquant Aristote " les choses qu'il faut apprendre pour les faire, c'est en faisant que nous les apprenons » (ibid.) et les oppositions psychologiques, à savoir les oppositions entre théorie innéiste -Platon, l'idéalisme- et théorie béhavioriste -Aristote, l'empirisme. Et M. Develay (ibid.) défend l'idée d'une théorie empirique de l'apprentissage, en faisant remarquer que le principe d'une théorie est qu'elle doit être explicative et prédictive. Il note effectivement que, dans le domaine de l'apprentissage, les théories (gestalt, béhaviorisme, constructivisme, cognitivisme, connexionnisme) ont plutôt un pouvoir explicatif et une durée de vie restreints. D'autre part, il existe, à côté des

grandes théories, des pratiques théorisées, qui deviennent vite des écoles : pédagogie

du projet, du contrat, PPO (pédagogie par objectifs), auxquelles nous pourrions ajouter, par exemple, l'approche communicative pour les langues. Cette théorie emirique est fondée sur l'expérience (c'est en cela qu'elle est empirique) et relève d'emprunts conceptuels à des courants divers, en ayant l'éthique pour toile de fond. Elle s'appuie sur les trois principes suivants : " - apprendre c'est trouver du sens dans une situation qui n'en possède pas forcément au départ, La compréhension de l'anglais oral et les technologies éducatives Première partie. Chapitre 1. Qu'est-ce qu'apprendre ?

11 - tout apprentissage est le résultat d'une mise en oeuvre par l'apprenant à partir de son système de représentation de la situation, d'une habileté cognitive, - apprendre c'est être capable de transférer l'habileté cognitive » (Develay, 1992, p.

120).

Et elle emprunte :

- à l'épistémologie (concepts de matrice disciplinaire, d'objet), - aux psychologies, par exemple au constructivisme pour les notions de décentration, d'importance de l'action et du langage, au socio-constructivisme pour les concepts dequotesdbs_dbs49.pdfusesText_49
[PDF] Anglais : Traduction 3ème Anglais

[PDF] Anglais : traduis ( juste une correction s'il vous plait ) 4ème Anglais

[PDF] Anglais : Urgent faire un petit poeme slon mon metier plutard! 4ème Anglais

[PDF] Anglais : Vrai ou Faux 2nde Anglais

[PDF] Anglais : WOULD ( 4eme ) 4ème Anglais

[PDF] Anglais :Expression ecrite 2nde Anglais

[PDF] Anglais :s 3ème Anglais

[PDF] Anglais ; exercice 4ème Anglais

[PDF] Anglais ; je suis préssé !!!! 4ème Anglais

[PDF] anglais ; raconter une histoire ! aide pour faute d'orthographe conjugaison 5ème Anglais

[PDF] Anglais ; Reformule en une seule phrase 4ème Anglais

[PDF] ANGLAIS A L'AIIIIIIIIIIIIIIIIIDE 3ème Anglais

[PDF] anglais a rendre 2nde Anglais

[PDF] anglais a rendre 3ème Anglais

[PDF] anglais a rendre 2 3ème Anglais