The English language in Francophone West Africa La langue
107. 4ème partie : Quelles sont les caractéristiques des professeurs d'anglais en Afrique de l'Ouest francophone ? 125. 5ème partie : Comment les gens
Manuel de terminologie des négociations sur le climat : - anglais
Formulation donnant le contexte des éléments en jeu dans le cadre de la décision. Exemple (anglais) : 'Warning that climate change represents an urgent and
Lignes directrices sur les programmes de formation en anglais
à la formation en anglais aéronautique dans le but d'améliorer la qualité des communications en 4.2.8 Incidents en vol et situations d'urgence .
459 Annexe XXXVI Original : anglais mars 2005 RAPPORT DE LA
21 mars 2005 Original : anglais mars 2005. RAPPORT DE LA QUATRIÈME RÉUNION DU. GROUPE DE TRAVAIL DE L'OIE SUR LA SÉCURITÉ SANITAIRE DES ALIMENTS D' ...
La Traduction française de textes littéraires en anglais non standard
L'anglais standard une définition en trois dimensions . 1 The American Heritage Dictionary of the English Language
DOUANIERS ET LE C O M M E R C E Distribution limitée PARTIES
Original: anglais. Vingt-quatrième session faisant droit sans tarder à l'importance et à l'urgence des problèmes commerciaux des pays de développement ...
anglais N° ICC-02/11-01/15 OA14 Date : 1 février 2019 LA
1 févr. 2019 Original : anglais ... URGENT. Version publique expurgée ... urgent request for suspensive effect » (ICC-02/11-01/15-1236) ...
Etude comparée en droit allemand espagnol
italien et
TRADUCTION DU CODE CIVIL FRANÇAIS EN ANGLAIS VERSION
20 oct. 2016 In case of an emergency statutes whose decree of promulgation so declares and administrative acts for which the Government so orders by special ...
Systèmes de protection sociale réactive aux crises
situations d'urgence les changements dans la conceptualisation du lien entre Enfin un quatrième instrument
Bb KmHiB@/Bb+BTHBM`v QT2M ++2bb
`+?Bp2 7Q` i?2 /2TQbBi M/ /Bbb2KBMiBQM Q7 b+B@2MiB}+ `2b2`+? /Q+mK2Mib- r?2i?2` i?2v `2 Tm#@
HBb?2/ Q` MQiX h?2 /Q+mK2Mib Kv +QK2 7`QK
i2+?BM; M/ `2b2`+? BMbiBimiBQMb BM 6`M+2 Q` #`Q/- Q` 7`QK Tm#HB+ Q` T`Bpi2 `2b2`+? +2Mi2`bX /2biBMû2 m /ûT¬i 2i ¨ H /BzmbBQM /2 /Q+mK2Mib b+B2MiB}[m2b /2 MBp2m `2+?2`+?2- Tm#HBûb Qm MQM-Tm#HB+b Qm T`BpûbX
h_.l*hAPL .l *P.1 *AoAG 6_LÎAa 1LL:GAa o1_aAPL "AGAL:l1
hQ +Bi2 i?Bb p2`bBQM, .pB/ :`mMBM;- HBM _X G2pbb2m`- CQ?M _M/v h`?M- 1bi2HH2 _QvX h_.l*hAPL .l *P.1 *AoAG 6_LÎAa 1L L:GAa o1_aAPL "AGAL:l1X kyR8X ?Hb?b@yRj38RydTRADUCTION DU CODE
Traduction
Révision
Prof. Alain A. LEVASSEUR,
Coordination
ETraduction réalisée le er
Code civil français en anglais er
3TRADUCTION ALIGNEE
TITRE PRÉLIMINAIRE.
DE LA PUBLICATION, DES EFFETS ET
LOIS EN
GÉNÉRAL
PRELIMINARY TITLE.
THE PUBLICATION, EFFECTS, AND
APPLICATION OF LEGISLATION IN
GENERAL
Article 1er Article 1
Journal
officiel de la République française, les actes fixent ou, à défaut, le lendemain de leur publication.Statutes and administrative acts, when the latter
are published in the Journal officiel de la République française, take effect on the date they specify or, if none is specified, on the day following the date of their publication. reportée à la dateNevertheless, if the enforcement of some
provisions of such acts requires an additional enactment, the effective date of the enforcement of these provisions is deferred to the effective date of the additional enactment. publication les lois dont le décret de promulgation le prescrit et les actes administratifs pour lesquels spéciale.In case of an emergency, statutes whose decree
of promulgation so declares and administrative acts for which the Government so orders by special provision, shall enter into force immediately upon their publication. Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux actes individuels. The provisions of this Article do not apply to acts applicable to individuals.Article 2 Article 2
Legislation provides only for the future; it has no retroactive effect.Article 3 Article 3
Les lois de police et de sûreté obligent tous ceux qui habitent le territoire.Statutes concerning public policy and safety are
binding on all those living on the territory. Les immeubles, même ceux possédés par des étrangers, sont régis par la loi française.French law governs immovables, even those
possessed by aliens. personnes régissent les Français, même résidant en pays étranger.Statutes concerning the status and capacity of
persons govern French citizens even those residing in a foreign country.Article 4 Article 4
Le juge qui refusera de juger, sous prétexte du A judge who refuses to give judgment on the pretext of legislation being silent, obscure orCode civil français en anglais er
4 loi, pourra être poursuivi comme coupable de déni de justice. insufficient may be prosecuted for being guilty of a denial of justice.Article 5 Article 5
Il est défendu aux juges de prononcer par voie
de disposition générale et réglementaire sur les causes qui leur sont soumises. In the cases that are referred to them, judges are forbidden to pronounce judgment by way of general and regulatory dispositions.Article 6 Article 6
On ne peut déroger, par des conventions
One may not by private agreement derogate
from laws that concern public order and good morals.Article 6-1 Article 6-1
Le mariage et la filiation adoptive emportent les
mêmes effets, droits et obligations reconnus par du livre Ier du présent code, que les époux ou les parents soient de sexe différent ou de même sexe.Marriage and filiation through adoption produce
the same effects, rights, and obligations provided by legislation, with the exception of those provided for in Book I, Title VII, of this Code, regardless whether the spouses or parents are of different sexes or same sex. TITRE IER. DES DROITS CIVILS TITLE I. CIVIL RIGHTSArticle 7 Article 7
lois constitutionnelles et électorales. The exercise of civil rights is independent of the exercise of political rights, which are acquired and preserved in accordance with constitutional and electoral statutes.Article 8 Article 8
Tout Français jouira des droits civils. Every French person enjoys civil rights.Article 9 Article 9
Chacun a droit au respect de sa vie privée. Everyone has the right to respect for his private life.Les juges peuvent, sans préjudice de la
réparation du dommage subi, prescrire toutes mesures, telles que séquestre, saisie et autres, propres à empêcher ou faire cesser une atteinte à : ces mesures peuvent,Without prejudice to the right to recover
indemnification for injury suffered, judges may prescribe any measures, such as sequestration, seizure and others, suited to the prevention or the ending of an infringement of the intimate character of private life; in case of emergency those measures may be provided for by summary proceedings.Article 9-1 Article 9-1
Chacun a droit au respect de la présomptionEveryone is entitled to the presumption of
innocence. condamnation, présentée publiquement comme ciaire, le juge peut, même en référé, sans préjudice de la réparation du dommage subi, prescrire toutes t ce aux frais de la personne, physique ou morale,When, before any sentence is pronounced, a
person is publicly portrayed to be guilty of acts that are subject to an inquest or preliminary judicial investigation, the judge, even by summary proceedings and without prejudice to the right to recover indemnification for injury suffered, may prescribe any measures, such as the insertion of a correction or the circulation of a communiqué, in order to put an end to the infringement of the presumption of innocence, at the expense of theCode civil français en anglais er
5 responsable de cette atteinte. natural or juridical person responsible for that infringement.Article 10 Article 10
justice en vue de la manifestation de la vérité.Everyone is required to lend his aid to the court
so that the truth may be revealed. Celui qui, sans motif légitime, se soustrait à ns préjudice de dommages et intérêts.He who, without legitimate reason, evades that
obligation when it is legally required of him, may be compelled to comply with it, if need be on pain of a periodic penalty payment or of a civil fine, without prejudice to the right to recover damages.Article 11 Article 11
civils que ceux qui sont ou seront accordés aux Français par les traités de la nation à laquelle cetétranger appartiendra.
An alien enjoys in France the same civil rights
as those that are or will be granted to French persons by the treaties of the nation to which that alien belongs.Article 14 Article 14
pourra être cité devant les tribunaux français, ution des obligations par lui contractées en France avec un Français ; il pourra être traduit devant les tribunaux de France, pour les obligations par lui contractées en pays étranger envers des Français.An alien, even if not residing in France, may be
cited before French courts for the performance of obligations contracted by him in France with a French person; he may be brought before the courts of France for obligations contracted by him in a foreign country towards French persons.Article 15 Article 15
Un Français pourra être traduit devant un tribunal de France, pour des obligations par lui contractées en pays étranger, même avec unétranger.
A French person may be brought before a court
of France for obligations contracted by him in a foreign country, even with an alien.CHAPITRE II. DU RESPECT DU CORPS
HUMAIN
CHAPTER II. RESPECT FOR THE HUMAN
BODYArticle 16 Article 16
La loi assure la primauté de la personne, interdit toute atteinte à la dignité de celle-ci et garantit le humain dès le commencement de sa vie.Legislation ensures the primacy of the person,
prohibits any infringement of the latter's dignity, and guarantees respect for the human being from the outset of his life.Article 16-1 Article 16-1
Chacun a droit au respect de son corps. Everyone has the right to respect for his body. Le corps humain est inviolable. The human body is inviolable. Le corps humain, ses éléments et ses produitsThe human body, its elements, and its products
may not form the object of a patrimonial right.Article 16-1-1 Article 16-1-1
Le respect dû au corps humain ne cesse pas avec la mort.The respect owed to the human body does not
end with death. Les restes des personnes décédées, y compris les cendres de celles dont le corps a donné lieu à crémation, doivent être traités avec respect, dignité et décence.The remains of a deceased person, including
the ashes of one whose body has been cremated, must be treated with respect, dignity, and decency.Article 16-2 Article 16-2
Le juge peut prescrire toutes mesures propres à The judge may prescribe any measureCode civil français en anglais er
6 empêcher ou faire cesser une atteinte illicite au corps humain ou des agissements illicites portant sur des éléments ou des produits de celui-ci, y compris après la mort. appropriate to prevent or end an illicit infringement of the human body or illicit actions relating to its elements or products, even after death.Article 16-3 Article 16-3
rité du corps personne ou à titreThere may be no infringement of the integrity of
the human body except in case of medical necessity for the person or exceptionally in the therapeutic interest of another. préalablement hors le cas où son état rend nécessaire une intervention thérapeutique àThe consent of the interested person concerned
must be obtained beforehand, except when his condition necessitates a therapeutic intervention to which he is not able to assent.Article 16-4 Article 16-4
No one may infringe upon the integrity of
mankind.Toute pratique eugénique tendant à
interdite.Any eugenic practice which aims at organizing
the selection of persons is forbidden. Est interdite toute intervention ayant pour but de faire naître un enfant génétiquement identique à une autre personne vivante ou décédée.Any medical procedure whose purpose is to
cause the birth of a child genetically identical to another person alive or dead is forbidden Sans préjudice des recherches tendant à la prévention et au traitement des maladies génétiques, aucune transformation ne peut être apportée aux caractères génétiques dans le but de modifier la descendance de la personne.Without prejudice to any research that aims at
preventing and treating genetic diseases, there may be no transformation of genes in order to alter the descent of a person.Article 16-5 Article 16-5
Les conventions ayant pour effet de conférer une valeur patrimoniale au corps humain, à seséléments ou à ses produits sont nulles.
Agreements that have the effect of bestowing a
patrimonial value on the human body, on its elements, or on its products are null.Article 16-6 Article 16-6
Aucune rémunération ne peut être allouée à celui qui se prête à une expérimentation sur sa corps ou à la collecte de produits de celui-ci.No remuneration may be allowed to a person
who consents to experimentation on his person, to the removal of elements from his body, or to the collection of products thereof.Article 16-7 Article 16-7
Toute convention portant sur la procréation ou laAll agreements relating to procreation or
gestation for the benefit of another are null.Article 16-8 Article 16-8
être divulguée.
No information enabling the identification of both the person who donates an element or a product of his body and the person who receives it may be divulged. receveur ni le receveur celle du donneur. The donor may not know the identity of the recipient nor the recipient know who the donor is. En cas de nécessité thérapeutique, seuls les médecins du donneur et du receveur peuvent avoir accès aux informations permettant -ci.In case of therapeutic necessity, only the
physicians of the donor and recipient may have access to the information enabling the identification of these two persons.Code civil français en anglais er
7Article 16-9 Article 16-9
Les dispositions du présent chapitre
public. The provisions in this chapter are of public order.CHAPITRE III. DE LEXAMEN DES
CARACTERISTIQUES GENETIQUES DUNE
PERSONNE ET DE LIDENTIFICATION DUNE
PERSONNE PAR SES EMPREINTES
GENETIQUES
CHAPTER III. EXAMINATION OF GENETIC
CHARACTERISTICS OF A PERSON AND THE
IDENTIFICATION OF A PERSON BY GENETIC
MARKERS
Article 16-10 Article 16-10
médicales ou de recherche scientifique.An examination of the genetic characteristics of
a person may only be undertaken for medical purposes or for scientific research. Le consentement exprès de la personne doit être recueilli par écrit préalablement à la dûment informée de sa nature et de sa finalité.The express consent of the person must be
obtained in writing before the carrying out of the examination, after the person has been duly informed of its nature and its purpose.Le consentement mentionne la finalité de
The consent shall specify the purpose of the examination.Il est révocable sans forme et à tout moment. It may be revoked at any time without any
formality.Article 16-11 Article 16-11
empreintes génétiques ne peut être recherchée que : The identification of a person by his genetic fingerprint may only be sought: 1o judiciaire ;1o Within the framework of investigative
measures or the preparation of a case during a judicial proceeding;2o A des fins médicales ou de recherche
scientifique ;2o For medical purposes or for scientific
research; 3o3o In order to establish, when it is unknown, the
identity of deceased persons; En matière civile, cette identification ne peut être ou la suppression de subsides. In civil proceedings, such identification may only be sought as part of the preparation of case pursuant to judicial order by a court having jurisdiction to hear an action meant to establish or to deny filiation, or to obtain or to deny subsidies. Le préalablement et expressément recueilli.The consent of the party concerned must be
given beforehand and expressly.quotesdbs_dbs50.pdfusesText_50[PDF] Anglais urgent, bonne fête du muget ? vous :) 4ème Anglais
[PDF] Anglais used to + didn't use to 3ème Anglais
[PDF] Anglais verbe avoir 5ème Anglais
[PDF] Anglais verbe introducteur 3ème Anglais
[PDF] Anglais verbes irreguliere 4ème Anglais
[PDF] anglais vocabulaire 2nde Anglais
[PDF] Anglais Voix Passive et Active 3ème Anglais
[PDF] anglais work on "one" 3ème Anglais
[PDF] anglais write a flyer for a charity 3ème Anglais
[PDF] ANGLAIS!!!!!! le présent 5ème Anglais
[PDF] Anglais, correction de mon texte 2nde Anglais
[PDF] Anglais, correction rapide svp 1ère Anglais
[PDF] Anglais, correction texte 1ère Anglais
[PDF] anglais, devoir 1ère Anglais