[PDF] GLOSARIO HEBREO – ESPAÑOL es extraída del glosario





Previous PDF Next PDF



El Nuevo Testamento: el Código Real – ¿La versión auténtica?

Sin embargo nuestro enfoque no es la persona del cubano. Daniel Hernández – alias Daniel Ben Avraham



GLOSARIO HEBREO – ESPAÑOL

es extraída del glosario del Código Real el Nuevo Testamento (Versión. Textual Hebraica) de Dan Ben Avraham algunos términos son extraídos de "Judaismo ...



La ley en el Antiguo Israel Luis VEGAS MONTANER

Es un pequeño código religioso y moral que prescribe en forma de breves prohibiciones categóricas



Judaísmo Mesiánico: Apuntes acerca de su origen y creencias

como Yeshua puesto que el Nuevo Testamento se escribió en griego y no en versión es una creación del Rabino Dan Ben Avraham





Historia de la estupidez humana - Paul Tabori

Real de Dresde) publicó en forma anónima su Geschichte der mens- chlichen Narrheit. En el original hebreo del Antiguo Testamento la palabra no es ...



Causas y consecuencias de la ruptura entre el judaísmo y el

Cuando se explique adecuadamente el Nuevo Testamento Habla de Santiago



Los principios de la bioética y el surgimiento de una bioética

algunas teorías dan a la persona autónoma encontramos los siguientes encontrar en la referencia que en el Nuevo Testamento se hace al juicio final.



DERECHO INDÍGENA

Corona fue ambigua y vacilante al respecto. En 1530 se expidió una cédula real prohibiendo la esclavitud pero en 1534 se autorizó de nuevo. Frente a estas.



Humanidades: la ética en el inicio del siglo XXI Titulo Obando

28 sept 2001 humana que nos permitan una ética para vivir un nuevo milenio. ... Para ello ha elaborado de sí y para sí

Glosario Hebreo-Español 1 Recopilación Koltorah.co

GLOSARIO HEBREO ² ESPAÑOL

Con el propósito de ayudar a aquellos que están interesados en estudiar las raíces hebreas de la fe y la Biblia desde

su contexto y lengua hebrea, hemos ido recopilando un glosario de expresiones, palabras, etc. que se usan en la

lengua sagrada. Parte de la compilación es extraída del glosario del Código Real el Nuevo Testamento (Versión

Textual Hebraica) de Dan Ben Avraham, algunos términos son extraídos de "Judaismo A-Z" por Yacob Newman y

Gabriel Siván y la parte final pertenece al glosario del libro Toldot Iehoshua (Mateo hebreo de Shem Tov)

publicado por Avdiel Ben Obed y también he encontrado estas expresiones en diferentes portales mesiánicos de

internet.

Abba, Ab: Padre; Papá. También se utiliza para abuelo o antepasado y en una forma figurativa como patrimonio o

principal.

Abí: Padre mío

Adón- Adoní

Traducido como "señor" en la mayoría de las versiones bíblicas. Adoní es "mi adón". Un título dado para expresar

respeto y admiración por otra persona. "Mi señor" o "señor mío" para referirse respetuosamente a personas no

divinas.

Adonai

Plural sagrado en Hebreo. Se ha traducido casi siempre como "Señor", refiriéndose siembre a YHWH, el Nombre

Sagrado. Cuando se usa para personas, es "Adoní" "mi señor" o "señor mío", siempre para referirse a otra persona

que no sea la divinidad. Por otro lado, Adonai es plural, el conocido como plural de majestad para indicar la

presencia de toda la corte de justicia celestial en las decisiones que sean tomadas.

Adonai Yiré

Hebreo para indicar la idea de "El Eterno proveerá".

Adopcionismo

La asunción de una relación paternal con una persona que no es descendiente biológico y por extensión, cualquier

forma de transferencia y adopción de ciertas tradiciones y promesas que no fueron originalmente dadas a ese

movimiento o religión que las adopta, negando al destinatario original de sus derechos legales.

Admor: Acrónimo de Adonenu, Morenu Verabenu "nuestro señor": - título honorífico conferido a un Rabino

Jasídico (tzadik); maestro y líder, sinónimo: Rebe

Agadot

Plural de "agadah", hebreo para "narración" de ciertas enseñanzas que no se consideran ni normativas ni obligantes

para la comunidad. Estas narraciones pueden tomar formas de "fábulas" o "cuentos" muchos de ellos exagerados y

que no tienen valor legal para la comunidad judía. Algunas son muy bien elaboradas y educativas.

Glosario Hebreo-Español 2 Recopilación Koltorah.co

Agunah

Hebreo para expresar la idea de "Mujer atada" es decir, ligada por la ley del marido pero cuyo marido no aparece,

ya sea porque salió a un largo viaje o por guerra, sin dejar rastro alguno de su paradero. Una mujerjudía en tales

circunstancias no se puede volver a casar y ciertos recursos legales son introducidos para resolver dicha situación.

Ajarit hayamim: "EI Fin de los Días". Término que indica la época del Mesias (Isa 2:2) o la existencia futura

del hombre en la vida del más allá.

Ajarón : Honor final de convocación o aliyá Latorá que se ubica en tre la última aliá regular y el maftir; la lectura

de ajarón puede conferirse a un cohén (sacerdote) o leví (levita) asi como a cualquier Israel (Israelita).

Ahavat Hashem : Amor de D-os, de todo corazón incluido en el precepto bíblico (mitzvá) de los versiculos del

Shemá (Deut 6:5, 11:3) y, a menudo, relacionado con el "temor de D-os" (yirat Hashem o yirat Shamaim) como

expresión suprema del deber del hombre hacia su Creador.

Ahavat Israel: amor por el Pueblo de Israel aconsejado por los rabinos, especialmente Rabi Israel Baal Shem

Tov (fundador del Jasidismo y R Abraham Itzjak Hacohen Kook (Gran Rabino de Eretz Israel)

Akedáh

Hebreo para "ligadura"o "atadura" , casi siempre una referencia a la "Akedá de Yitzjak" al madero donde su padre

Avraham estaba listo para sacrificarlo. Por extensión, una alusión al Mashiaj. Alenu

Hebreo para expresar la idea de "Es nuestro deber". Una oración de confesión que se usa en la liturgia de Yom

Kipur o Día del Perdón Nacional de Israel.

Ahavat Israel: amor por el Pueblode Israel aconsejado por los rabinos, especialmente Rabi Israel Baal Shem

Tov (fundador del Jasidismo y R Abraham Itzjak Hacohen Kook (Gran Rabino de Eretz Israel)

Alef Bet: Primeras dos letras (de las 22) del alfabeto del idioma hebreo De la escritura alfabética hebrea (o

Fenicia) se desprendieron todos los alfabetos europeos a través del griego latín y eslavo eclesiástico.

Tradicionalmente constituye una ocasión de regocijo familiar cuando un niño comienza a dominar el alef-bet.

Forma costumbrista en Israel para referirse a todo el abecedario hebreo. Alef Bet es similar a decir en castellano:

Alfabeto.

Al hamijiá: "Para el sustento". Forma abreviada de la Acción de Gracias después de las comidas (también

conocida como meén shalosh) que se recita cuando se consume una comida preparada con uno de las Cinco

especies de cereales (excepto pan) p.e. tortas bizcochos, etc

Al hanisim: "Sobre los milagros". Palabras iniciales de la plegaria de acción de gracias especial insertada en la

amidá y en la Acción de Gracias después de las comidas en las festividades de Janucá y Purim.

Glosario Hebreo-Español 3 Recopilación Koltorah.co

Al Jet : Fórmula alfabética de confesión general por los pecados cometidos tanto con respecto de los

mandamientos positivos como de los negativos, recitada durante el culto público en las sinagogas en el ayuno de

Yom Kipur.

Aní Maamín: "Yo creo". Frase inicial de cada uno de los Trece Principios de la Fe; utilizada también como

sinónimo para el credo particular y el himno antes de la muerte de los judíos que sufrieron martirio durante el

Holocausto Europeo (Shoa).

Avodah

Hebreo para "servicio" de forma particular, al servicio prestado por los levitas en el Templo. Es una de las palabras

hebreas para el concepto latino de "adoración". Am Hebreo para "pueblo" y de forma especial, para referirse casi siempre, al pueblo de Israel.

Am haaretz

Hebreo para "pueblo de la tierra", es decir, judíos no cultos en la Torah y la Ley Judía. Se usa en forma peyorativa.

Amidah

Hebreo para "De pie", y se refiere a estar de pie para confesar una antigua oración consistente de 18 bendiciones y

que forma parte central de la liturgia de la sinagoga donde es confesada tres veces por día en cada uno de los

períodos

de oración. Por consistir de 18 bendiciones, se conoce también como "Shemoneh-Esreh" es decir, la forma de decir

18 en hebreo.

Amorrá: Gomorra

Arón Kodesh

Hebreo para "Arca Sagrada" una referencia al arca del Templo ubicada en el Lugar Santísimo y que contenía el

rollo de la Torah escrita por la mano misma de Moisés. Entre los judíos de ascendencia española se conoce con el

nombre de Hejal, su forma correcta. Por extensión, el Hejal o Arón Kodesh, se refiere al mueble que contiene un

rollo de la Torah en la sinagoga.

Asquenazí

Judíos establecidos en el Norte de Francia, Alemania, Polonia y Europa Oriental una región conocida antiguamente

como Azquenaz, de donde viene el nombre. Los asquenazim mantienen costumbres diferentes a la de los judíos

sefardim, ubicados en España y Portugal, región conocida antiguamente como Sefarad. Los asquenazím

mantuvieron el hebreo mezclado con Alemán y de allí surgió el yidish, como dialecto, de la misma manera que los

judíos de España mezclaron el hebreo con el castellano y surgió el dialecto ladino.

Ashamnu: "Hemos cometido transgresiones". Palabra inicial y primer elemento en la fórmula alfabética de

confesión recitada durante todos los cinco servicios de Yom Kipur,también en el lecho de muerte y durante la

plegaria cotidiana por parte de los Sefarditas

Glosario Hebreo-Español 4 Recopilación Koltorah.co

Ashréi: "Bienaventurados los que habitan en Tu casa". Versículo bíblico (Sal 84:5) que introduce el Salmo 145

que se recita en el servicio matutino (shajarit) durante todo el año y como apertura de cada servicio del mediodía

(minja).

Asiréi Tzión: "Prisioneros de Sión". Término que denota a los judíos perseguidos y encarcelados (p.e. en la

Unión Soviética y en los países árabes) en razón de su amor por Sión de su identificación con los objetivos del

Sionismo y de su deseo de asentarse en Eretz Israel.

Avodáh: Servicio. Se le llama así al servicio prestado por los levitas en el Templo. En español se utiliza para el

concepto de "adoración".

Av Bet Din

Literalmente el "padre" o "consejero" en una corte rabínica (bet din) legalmente establecida. Kefa (Pedro) fue el

Av Bet Din del Concilio de Yerushaláyim.

Av Harajamim: "Padre Misericordioso". Requiem para las comunidades judias aniquiladas y mártires recitado

por los Ashkenazitas en la mayoría de los días de Shabat después de lakeriat Hatorá; inspirado probablemente por

las masacres de la primera Cruzada (1096). Av Harajamim: Incluye una temprana referencia al concepto de Kidush Hashem.

Avinu: Padre nuestro.

Avinu Malkenu:"Nuestro Padre nuestro Rey", letanía que se recita después de la amidá matutina y del mediodía

durante los Diez días de Penitencia como así tambien en los dias de ayuno público. El versículo de conclusión es a

menudo cantado por la congregación según una melodía jasídica tradicional en las Altas Festividades

(especialmente en el servicio de conclusión neilá en Yom Kipur).

Baal Shem: "Dueño del Nombre Divino". Titulo conferido a personas supuestamente capaces de realizar

milagros por medio del uso de amuletos o invocación de los Nombres de D-os (es decir, Cábala práctica);

sinónimo:baal nes "Dueño de los Milagros". El fundador del Jasidismo, Rabi Israel ben Eliezer, fue designado Baal

Shem Tov (acrónimo: Besht).

Bal Tashjit: Advertencia de no destruir el fruto de un árbol o cualquier otra cosa de v alor, prohibición que

deriva del Deut. 20: 19-20.

B'sorah

Hebreo para "nuevas noticias" traducido luego como "evangelio". B'sorah no obstante, lo mismo puede significar

buena noticia que mala noticia, dependiendo de las circunstancias de los hechos, especialmente en un campo de

batalla. El término hebreo correcto para "evangelios" es Mezoret, es decir, lo que se ha prometido por los profetas

de generación en generación en relación con la redención de Israel y del mundo.

Bat Kol

Hebreo para "voz del cielo" como indicativo de que una revelación especial está siendo dada. Desde el punto de

vista judío, las profecías escritas cesaron en Israel con Malaquias y desde entonces toda revelación viene solamente

por "bat kol" una voz del cielo.

Glosario Hebreo-Español 5 Recopilación Koltorah.co

"Hija (o eco) de la voz" de la Altura, es decir una voz Divina que revela al hombre el juicio de D-os, especialmente

después de finalizar la profecia. De acuerdo con el Talmud, la bat kol emitió la decisión en las controversias entre

las escuelas de Hilel y Shamái (Er.13b), pero no puede sobrepasar a la opinión mayoritaria de los sabios (BM 59b).

Ba'al Zebú (Baalzebú)

Hebreo para "señor de las moscas" es decir, el príncipe de las tinieblas, hasatán.

Baal Zibul, Ha Satán: El enemigo (El diablo).

Bar: Hijo de (en sentido de responsabilidad).

Baruj atá HaShem: Bendito -eres Tú- HaShem (YHWH). Baruj Habá Ha Melej BeShem Adonai: "Bendito el Rey que viene en el Nombre del SEÑOR".

Bat: Hija de.

Beit Din

Hebreo para "Casa de Justicia" por extensión, sala donde opera el tribunal de justicia y los jueces que la componen.

Ben: Hijo de (en sentido biológico o de linaje).

Ben Adám: Hijo de hombre.

Ben HaElokim: El Hijo de Di-s.

Ben Elohim

Hebreo para "Hijo de Elohim", una forma semita para expresar que esa persona o comunidad ha recibido la

responsabilidad legal de representar al Eterno en el ejercicio de la justicia.

Berajá levatalá: "Bendición pronunciada en vano", es decir una bendición superflua o que se recita cuando no

se lleva a cabo ninguna mitzvá (Rashi sobre Ber. 51a); en el lenguaje coloquial, berajá levatalá significa "esfuerzo

en vano".

B'rajot; Berajot: Bendiciones. Plural de B'rajá o Berajá. Algunas personas cambian la letra "j" por la "kh"

(brakha) pero el sonido es el mismo.

Bereishit; B'reishit; Bereshit; B'reshit: En el principio (Gn 1:1); Orígenes. Traducido como "Génesis".

BeShem: En el nombre de

Bet; Beit: Casa. También es la segunda letra del alef-tav o alfabeto hebreo.

Bet HaKeneset: Casa de reunión; Sinagoga.

Bet HaMikdash: Templo; Santuario.

Glosario Hebreo-Español 6 Recopilación Koltorah.co

Bet Midrash

Hebreo para "Casa de Estudio" es decir, un lugar apartado exclusivamente para el estudio de la Torah (La Biblia

Hebrea) y los comentarios de la misma.

Bet Midrash: Casa de estudio. Es decir, un lugar apropiado exclusivamente para el estudio de la Toráh

(pentateuco) y los comentarios de la misma.

Bet Tefiláh: Casa de oración.

B'soráh; Besoráh: Nuevas Noticias. Mal traducido como "evangelio". B'soráh puede significar tanto "buenas

noticias" como "malas noticias" dependiendo de las circunstancias de los hechos, especialmente en un campo de

batalla. El término correcto en la lengua hebrea para "evangelios" es Mazóret, es decir, lo que se ha prometido por

los profetas de generación en generación en relación con la redención de Yisra'El y del mundo.

Bircat Hamazón

Bendición que se pronuncia después de haber comido para dar gracias al Eterno por la ocasión. Desde el punto de

la ley judía, solamente si hay tres varones adultos se hace en voz alta para todos, de lo contrario, cada uno

privadamente la confiesa. Brit

Hebreo para "pacto" o "alianza".

Brit; Berit: Pacto; Alianza

Brit HaDasha; Brit Jadashah

Hebreo para "Renovación del Pacto o de la Alianza" y por extensión, "Nuevo Pacto", "Nueva Alianza"

5HQRYDGRquotesdbs_dbs20.pdfusesText_26

[PDF] codul de conduita al functionarilor publici actualizat 2016

[PDF] codul de conduita al functionarilor publici actualizat 2017 pdf

[PDF] coduri caen interzise srl

[PDF] coduri caen sub conditie

[PDF] coef bac pro metiers de la securite

[PDF] coef bac pro sen

[PDF] coefficient 140 salaire net

[PDF] coefficient 1ere s 2016

[PDF] coefficient 1ere s moyenne

[PDF] coefficient aes rennes 2

[PDF] coefficient bac a1

[PDF] coefficient bac assp 2017

[PDF] coefficient bac d

[PDF] coefficient bac electrotechnique 2017

[PDF] coefficient bac es section internationale