[PDF] Une procédure danalyse lexicale écrite en langage FORTRAN

Dans ce texte, Victor Hugo compare le soleil à un amoureux qui délaisse sa fiancée (la terre) en hiver. Pour rendre le soleil et la terre plus vivants, il utilise le dialogue comme dans une scène de théâtre.
View PDF Document




Previous PDF Next PDF
























Dans ce texte, Victor Hugo compare le soleil à un amoureux qui délaisse sa fiancée (la terre) en hiver. Pour rendre le soleil et la terre plus vivants, il utilise le dialogue comme dans une scène de théâtre.
[PDF] l'écroulement de la baliverna

[PDF] débuter en couture magazine

[PDF] une vie simone veil ebook

[PDF] une vie simone veil résumé

[PDF] mes problèmes hebdomadaires cm2

[PDF] résumé du petit chaperon rouge de charles perrault

[PDF] new york monuments connus

[PDF] fifty shades of grey pdf download

[PDF] la ou j'irais pdf

[PDF] umberto boccioni

[PDF] la petite fille brûlée au napalm banksy

[PDF] nick ut biographie

[PDF] quizz pour fille de 9 ans

[PDF] quiz 5 ans

[PDF] dystrophie des cones traitement cuba

LES CAHIERS DE L"ANALYSE DES DONNÉESL.LEBART

enlangageFORTRAN Les cahiers de l"analyse des données, tome 6, no2 (1981),p. 229-243 © Les cahiers de l"analyse des données, Dunod, 1981, tous droits réservés. L"accès aux archives de la revue " Les cahiers de l"analyse des don- nées » implique l"accord avec les conditions générales d"utilisation (http: //www.numdam.org/conditions). Toute utilisation commerciale ou impres- sion systématique est constitutive d"une infraction pénale. Toute copie ou

impression de ce fichier doit contenir la présente mention de copyright.Article numérisé dans le cadre du programme

Numérisation de documents anciens mathématiques http://www.numdam.org/

Les Cahiers de l'Analyse des Données

Vol. VI 1981
n° 2 p.

229-243

UN E

PROCÉDUR

E

D'ANALYS

E

LEXICAL

E

ÉCRIT

E E N

LANGAG

E

FORTRA

N [ANA LEX J par L.

Lebart

1 O n v a brièvemen t présente r l e princip e e t le s

élément

s techni

ques d'un petit programme portable (c'est-à-dire aisément adaptable à tout système de calcul) destiné à calculer et à représenter les profils lexicaux d'une série de textes.

O n décrir a successivemen t l a fonctio n e t l e cham p d"application

, - les caractéristiques techniques (comportant le listage commenté du programme), - le mode d"emploi.

fonction dt champ d 1 application A l'origine l e programm e présent ic i n'étai t qu'u n modul e dan

s une chaîne de traitement des réponses libres aux questions ouvertes d'une enquête (cf. "Pratique de l'Analyse des Données", Tome 3 - LC3 -n° 4 [REP. LIBR.]).

S a fonctio n es t l a suivant e parti r d"u n recuei l d e NKL A tex

tes mis sur support informatique en "format libre", sous forme littérale, sans altération ni codage préalable, il calcule la table de contingence croisant les NKLA textes et les MMAX formes graphiques* les plus fréquentes (NKLA est une donnée, MMAX est un paramètre) , puis soumet cette table à.une analyse des correspondances.

L e programm e dénombr e don c de s chaîne s d e caractère s séparée s pa

r une famille de séparateurs (ici : le blanc, le point, la virgule, l"apostrophe ; la liste peut évidemment être complétée ou changée) ; parmi les caractères, peuvent figurer non seulement des lettres, mais des chiffres, ce qui peut aider à transcrire commodément un alphabet quelconque.

Dan s l"applicatio n au x traitement s de s réponse s libre s précité e

, les textes étaient des regroupements de réponses, selon une partition des individus interrogés réalisée antérieurement.

Ce s texte s peuven t

être

comm e dan s l e ca s d"application s mainte

nant classiques, des discours politiques, des tracts politiques ou syndicaux, des pièces de théâtre, des recueils de poèmes. Dans le jeu d"essai présenté ci-après, destiné uniquement à illustrer le fonctionnement du programme, on a mis seulement un poème (ou extrait de poème) par classe. Les résultats n1auront donc qu'une valeur anecdotique.

N.B Bie n qu e pa r abu s d e langag e nou s appelion s parfoi s ce s for

mes des mots, on prendra garde que pour nous blanche est une autre for-me que blanches, tandis que avoir (nom) est une même forme que avoiriverbe).

(1)

Maître

de

Recherche

au CNRS.

CREDOC

142,
rue du

Chevaleret

75013
quotesdbs_dbs44.pdfusesText_44