[PDF] [PDF] Glossaire de vocabulaire interarmées Latvian - NATO - BILC

Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la la tactique taktika (metodes) strategy la stratégie stratēģija blind (unexploded munition)



Previous PDF Next PDF





[PDF] Extrait du TTA 106

VOCABULAIRE MILITAIRE Le vocabulaire propre à la MEDO se trouve avec celle-ci dans la partie ''processus disposition d'un échelon tactique qui en est



[PDF] Glossaire de vocabulaire interarmées Latvian - NATO - BILC

Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la la tactique taktika (metodes) strategy la stratégie stratēģija blind (unexploded munition)



[PDF] TTA 150 TITRE IV LE COMBAT

l'instruction tactique pratique sur le terrain, avec troupe de manœuvre, est indispensable Le TTA 106, tome I « vocabulaire militaire (termes et expressions) », 



[PDF] Aide Mémoire du chef de section infanterie - KALASNYIKOVhu

Action tactique permettant à un élément de manœuvre de prendre une position sur le champ de Neutraliser (to neutralize) Lors d'opérations militaires, rendre inefficace ou inutilisable D'OPERATIONS) 3 – VOCABULAIRE PAR THEMES  



Thèse Frédéric Manikcaros - volume 1 - 20-12-2018 - Thèses

16 nov 2018 · Inf223-01 : Manuel emploi groupement tactique interarmes infanterie - InsAvOf : instruction faire une étude contrastive du vocabulaire militaire en français et en grec moderne dont le titre était : problèmes liés à format pdf



[PDF] TTA 150 TITRE I CONNAISSANCES MILITAIRES - EMAT

militaire pour tout militaire sans troupe Le port du casque peut être prescrit pour les activités à caractère opérationnel dans tous les véhicules tactiques



[PDF] GLOSSAIRE Abrévation Militairepdf - UNABCC

24 août 2010 · (Glossaire des Abréviations, Moyens Mnémotechniques et Autres Analyseur de Signaux TACtique (nacelle de reconnaissance électronique)



[PDF] La fourmilière du général Le commandement opérationnel face aux

l'organisation de toute armée Dans le vocabulaire militaire, il est d'usage de l' action militaire, du niveau stratégique au niveau tactique Du stratégique au 

[PDF] l'outre mer et la puissance française bac pro

[PDF] terminologie militaire

[PDF] fiche de revision bep 2017

[PDF] les débarquements de la seconde guerre mondiale

[PDF] rattachement planimétrique et altimétrique

[PDF] revision bep histoire 2017

[PDF] debarquement normandie 6 juin 1944

[PDF] revision bep 2017

[PDF] fiche de revision bep histoire geo 2015

[PDF] énantiomère définition

[PDF] seconde guerre mondiale débarquement provence

[PDF] revision bep 2016

[PDF] rattachement topographique pdf

[PDF] l'outre mer et la puissance française corrigé

[PDF] diastéréoisomère terminale s

Bureau for International

Language Co-ordination

TRI SERVICE WORD LIST

Glossaire de vocabulaire

interarmées

Latvian--- English --- French

Letton --- Anglais --- Français

Edition january 2003

1

Note liminaire

1. Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la délégation britannique au BILC (Bureau for

international language coordination) pour faire suite au rapport du groupe d'études numéro 1 au sein du BILC 94 -

Formation Linguistique pour des besoins militaires spécifiq ues qui spécifiait que " la délégation britannique devra

établir une liste spécimen de termes militaires en langue anglaise de niveau 2, à faire circuler au sein de tous les

pays membres du BILC pour accord et obtenir les traductions suffisamment à l'avance pour pouvoir discuter de la

liste de vocabulaire lors de la conférence de l'année prochaine."

2. Les listes suivantes ont été faites par Armée au Royaume-Uni. La différence de chaque Armée en termes de

lexique militaire est clairement indiquée par l'addition d'une liste de termes interarmées.

3. Pour une plus grande utilité pour les

pays utilisateurs, le niveau choisi pour cette liste est le 2.5, correspondant

au Royaume-Uni à "anglais de conversation de niveau avancé ou niveau opérationnel". Bien que ce niveau ne soit

pas défini en soi dans le STANAG 6001, le Royaume-Uni a l'intention de définir par écrit des objectifs

d'entraînement pour ce niveau et de mettre sur pied un examen basé sur ces objectifs.

4. Bien qu'il soit impossible de spécifier les termes pour toutes les conditions opérationnelles ou d'entraînement,

ces listes fournissent un lexique élémentaire de termes militaires. On doit bien garder à l'esprit que ces listes

sont de niveau 2.5 et ne sont en aucun cas un dictionnaire militaire mais une liste destinée aux professeurs et aux

stagiaires pour faciliter l'apprentissage ou l'enseignement des termes militaires.

La traduction française a été réalisée par la Section d'études anglaises de l'Ecoles interarmées du

Renseignement et des études linguistiques ( Joint School for Military Intelligence and Foreign Languages).

Pour chaque nom commun commençant par une voyelle et nécessitant donc un "l'-- " au singulier, il a été

mentionné le genre entre parenthèses (m) pour le genre masculin; (f) pour le genre féminin.

Cette liste représente le minimum de vocabulaire interarmées qu'il convient de connaître pour préparer le

troisième degré.

Le vocabulaire anglais est purement britannique.

2

LISTE DE MOTS USUELS INTERARMEES

Note 1 Ces mots n'ont pas été enlevés de la liste propre à chaque armée. Note 2 Cette liste inclut seulement des mots communs aux trois listes.

Note 3 Certains autres mots sont communs aux trois listes mais ont un sens différent dans leur usage par armée.

Ces mots ne sont pas inclus ici.

Army l'Armée de Terre (f) armija

attack l' attaque (f) uzbrukums command le commandement komanda compass la boussole, le compas magnétique kompass crew l' équipage (m) apkalpe (komanda) enemy l' ennemi (m) ienaidnieks engine le moteur motors helicopter l' hélicoptère (m) helikopteris liaison officer l' officier de liaison (m) sakaru virsnieks pilot le pilote pilots rations les rations (f) uzturdevas stretcher le brancard / la civière nestuves to take off décoller izlidot 3

ARMY Armija

préparé par Individual Language Training Wing, Defence School of Languages (DSL)

ARMEE DE TERRE

(Traduction en français réalisée par la Section d'études anglaises de l'EIREL avec l'aide de l'officier de liaison britannique au CSEM, PARIS) 4 Army Air Corps (AAC) l'ALAT (l'Aviation légère armijas gaisa korpuss de l'Armée de terre) (f) Signals (Royal Signals) les transmissions (f) sakarnieki

Engineers (REME

1 ) maintien en condition (aspects mécanique générale et électricité) (appellation de tradition)

Police-RMP-, Provo)

Intelligence Corps (INT CORPS) l'arme du renseignement izlnjkdatu korpuss Marines (Royal Marines-RM-) les Commandos marine (m) flote Private (Pte) le soldat de 2ème classe kareivis

Sapper (Spr) le sapeur (SAP) sapieris

Signalman (Sig) le transmetteur (trans) sakarnieks

Le soldat de 1

ère

classe

Brigadier (Brig)

Brigadier-chef (BCH)

Officer (SNCO)

Sergeant (Sgt) le sergent (Sgt), Maréchal seržants des logis (MDL) maréchal des logis chef (MCH) d. Warrant Officer (WO) l'Officier technicien (m) Virsniekvietnieks Warrant Officer Class 2 (WO2) équivalent d'adjudant-chef (ACH) 2.kategorijas virsniekvietnieks Warrant Officer Class 1 (WO1) équivalent de major (MAJ) 1.kategorijas 5 virsniekvietnieks e. Officers les Officiers (m) Virsnieki Second Lieutenant (2Lt) le sous-lieutenant (S/Lt) leitnants Lieutenant (Lt) le lieutenant (LTN) virsleitnants

Captain (Capt) le capitaine (CNE) kapteinis

Major (Maj) le commandant/chef de bataillon/ majors chef d'escadron / le chef d'escadrons (CDT/CBA/CEn/CES) Lieutenant Colonel (Lt Col) le lieutenant-colonel (LCL) pulkvežleitnants

Colonel (Col) le colonel (Col) pulkvedis

UNITES (f)

Platoon/Troop (Pl/Tp) la section, le peloton vads/ eskadrons

Battery (Bty) la batterie divizions

Battalion (Bn) équivalent de régiment bataljons Regiment (Regt) "régiment" unité de tradition GB pulks

Corps le corps d'armée (CA) korpuss

Army Group le groupe d'armée armijas grupa

bataljons

Formation la grande unité (f) ierinda

de troupes crew (of a vehicle/gun, etc) l' équipage (m) apkalpe

LES FONCTIONS (f)

Platoon/Troop Commander le chef de section (CDS) vada/ eskadrona komandieris Company Commander le commandant de compagnie rotas komandieris Battalion Commander le commandant de régiment bataljona komandieris Corps Commander le commandant de corps d'armée korpusa komandieris

Commander le chef komandieris

6 Commandant (of school, etc) (Comdt) le commandant (d'une école.) rektors Company Sergeant Major (CSM) le président des sous-officiers rotas virsseržants de la compagnie Regimental Sergeant Major (RSM) le président des sous-officiers pulka virsseržants du régiment Quartermaster (QM) le commissariat intendants Duty Officer l'officier de permanence (m) dežurvirsnieks Duty Non-Commissioned Officer (Duty NCO) le sous-officier de permanence dežnjrinstruktors virsnieks Guard Commander le chef de poste sardzes komandieris Tank Commander le chef de char tanka komandieris

Sentry la sentinelle sargkareivis

bureau emploi

Adjutant le chef des personnels adjutants

Second in Command (2IC) le commandant en second komandiera vietnieks sniper le tireur isolé / le tireur d'élite snaiperis Garrison Commander le commandant d'armes garnizona komandieris signaller le transmetteur sakarnieks driver le conducteur šoferis operator le opérateur operators pilot le pilote pilots

6. WEAPONS & WEAPONS TERMINOLOGY 6. ARMES (F) ET TERMINOLOGIE 6. IEROI UN IEROU

pistol le pistolet pistole rifle le fusil šautene light anti-tank weapon (LAW) l'arme légère anti-char (f) vieglais prettanku ierocis field gun la pièce d'artillerie lauka lielgabals tank gun le canon de char tanka lielgabals gun (general term) le canon lielgabals howitzer l'obusier (m) haubice cannon le canon lielgabals round le coup zalve bullet la balle lode 7 (brizants) fuze / fuse le détonateur detonators field of fire le champ de tir uguns zona warhead l' ogive (f) , la charge militaire uzgalis crossfire le tir croisé krustugunis barrage le barrage sprostuguns to demolish démolir sagraut demolition la démolition sagraušana to shoot at tirer sur šaut uz nuclear weapon l' arme nucléaire (f) kodolierocis ground zero le point zéro nulles punkts, Main Battle Tank (MBT) le char d'assaut galvenais kaujas tanks Helicopter (Hel) l'hélicoptère (m) helikopteris convoy le convoi konvojs water bowser la citerne d'eau sur camion njdens tvertne 8 to take off décoller pacelties to land atterrir nolaisties anti-tank helicopter l'hélicoptère anti-char (m) prettanku helikopters spilvena trailer la remorque autopiekabe engine le moteur motors power pack le groupe motopropulseur barošanas bloks traffic la circulation satiksme stretcher la civière, le brancard nestuves par un fil tendu respiration), le masque à gaz water bottle le bidon individuel njdens pudele petrol canister (jerry can) le bidon d'essence (jerrycan) degvielas kanna compass la boussole kompass noteikšana

9. TACTICAL TERMS 9.LES TERMES TACTIQUES 9. TAKTIKAS TERMINI

to attack attaquer uzbrukt attack l'attaque (f) uzbrukums 9 to prepare préparer sagatavot guard la garde sardze command le commandement komanda orders group (O Group) le groupe (des différentes autorités) komandieru grupa participant à la réunion d'ordres du commandant de l'échelon considéré to reconnoitre reconnaître izlnjkot reconnaissance (recce) la reconnaissance (reco) izlnjkošana to locate localiser izvietot location la position izvietojums execution (of a task) l'exécution (f) (d'une mission) (uzdevuma) izpilde to operate mettre en oeuvre darboties to billet/accomodate loger apmesties kauja maisons (f) (combat urbain) battle la bataille kauja engagement l'engagement (m) sadursme 10 air drop le largage aérien gaisa desants

10. LOCATIONS 10. LES POSITIONS (f) 10. VIETAS

firing range le champ de tir (d'exercice) šaušanas zona exercise area le camp de manoeuvres manevru zona check point le poste de contrôle routier kontrolpostenis guardroom le poste de garde sardzes telpa barracks la caserne kazarmas airfield le terrain d'aviation / l'aérodrome (m) lidlauks depot le dépôt (essence / matériel) noliktava (ierou, mantu) field kitchen la cuisine roulante lauka virtuve POL point le point de ravitaillement en carburants degvielas uzpildes punkts Officer's Mess le cercle officiers virsnieku klubs WOs & Sgts Mess le cercle des sous-officiers virsniekvietnieku un seržantu klubs decontamination point le point de décontamination dezinfekcijas punkts trench la tranchée tranšeja garrison la garnison garnizons flank le flanc flangs Command post le poste de commandement komandpostenis postenis transportam) enemy l'ennemi (m) ienaidnieks 11 airborne aéroporté gaisa desants estimated time of departure (ETD) l'heure prévue de départ (f) aptuvenais izlidošanas laiks wounded blessé (adj.) ievainots mission la mission misija prisoner of war (POW) le prisonnier de guerre (P.G.) karagnjsteknis rations les rations (f) uzturdevas court martial la cour martiale kara tiesa tactics la tactique taktika (metodes) truce la trêve pamiers curfew le couvre-feu komandanta stunda terrorist le terroriste terorists

DE TOPOGRAPHIE TERMINI

ground le sol zeme, laukums terrain le terrain (topo) reljefs (apvidus) map la carte karte tactical symbol le symbole tactique taktiskais simbols sector le secteur sektors boundary la limite robeža open ground le terrain ouvert klajš apvidus embankment la berge, la rive, le talus, le remblai dambis, krastmala cutting la tranchée cirsma saddle le col sedliene spur l'éperon (m) atradze re-entrant le rentrant reentrants river la rivière upe veidota) lake le lac ezers 12 hill la colline kalns valley la vallée ieleja bank la rive krasts (upes, ezera) track la piste taka field le champ lauks wood le bois mežs, koks copse le taillis jaunaudze deciduous tree l' arbre à feuilles caduques (m) lapu koks conifer le conifère skuju koks bush le buisson krnjms river bank la rive / la berge d'une rivière upes krasts fence la clôture žogs cardinal points les points cardinaux (m) galvenie horizonta punkti

South le sud Dienvidi

East l'est Austrumi

West l'ouest Rietumi

bearing le gisement azimuts

2.tnjkstoši

fire break le coupe-feu apšaudes izbeigšana direction la direction (f) / l'indication (f) virziens route card la carte routière maršruta karte 13 préparé par le TSE1e, HQ Personnel and Training Command RAF

ARMEE DE L'AIR

(Traduction en français réalisée par la section d'études anglaises de l'EIREL avec l'aide de l'officier de liaison britannique au CSEM, PARIS) 14

Adjutant le service administratif adjutants

Advance party le détachement précurseur izvietošanas grupa Aerobatics les acrobaties aériennes (f) fignjrlidojumi, parauglidojumi

Aileron l' aileron (m) elerons

Airborne aéroporté gaisa desanta,

aviodesanta Airborne early warning la détection radar aéroportée avancée aviodesanta

Airfield le terrain d'aviation lidlauks

Air signaller le responsable des transmissions gaisa sakarnieks aériennes

Air support le soutien aérien avioatbalsts

Air Traffic Control le contrôle aérien gaisa satiksmes kontrole

Altitude l' altitude (f) augstums

Anti-aircraft gun le canon anti-aérien pretgaisa šaujamierocis Armoury l' armurerie (f) / l' arsenal (m) ierou noliktava

Army l'Armée de Terre (f) armija

Atomic atomique atomu

Attack, to attaquer uzbrukt

Attack attaque uzbrukums

AWACS le système de détection et de aviodesanta uztveršanas B

Barrack Block le baraquement kazarmu bloks

15 - nuclear nucléaire - atom(bumba) vieta

Branch une Arme (Armée de Terre) nozare

Bullet la balle lode

C (aile de canard) (m) le réfectoire, le foyer

Career la carrière karjera

priekšnieks

Civilian civil civilpersona

Civilian employee l' employé civil (m) civilais darbinieks

Clerk l' employé de bureau (m) lietvedis

Close support le soutien rapproché tuvais atbalsts

Combat le combat kauja

Command le commandement komanda

Commanding Officer l' officier dans son commandement (m) komandieris

Communications les transmissions (f) sakari

Compass la boussole, le compas magnétique kompass

Conscript l' appelé (m) iesaucamais

Convoy le convoi konvojs

Crew room la salle d'équipage apkalpes telpa 16 D

Danger le danger briesmas

Depot le dépôt (d'essence - de matériel) noliktava Dispatch rider l' aiguilleur du ciel (m) kurjers

Distress la détresse briesmas

Diversion airfield la base aérienne de secours diversijas aerodroms Duty NCO le sous officier de permanence dežnjrinstruktors Duty Officer l' officier de permanence (m) dežnjrvirsnieks E

East l' Est Austrumi

Electronic électronique elektronisks

Emergency l' urgence (f) trauksme

Enemy l' ennemi (m) ienaidnieks

Engine le moteur motors

Estimated time of departure (ETD) l' heure prévue de départ (f) aptuvenais izlidošanas laiks

Escort l' escorte (f) eskorts

F

Field glasses les jumelles (f) binoklis

File (document) le dossier lieta (dokuments)

Flight/Section l' escadrille (f) lidojums/ reiss 17

Fly, to voler lidot

Flying display la présentation aérienne lidošanas displejs Flypast le défilé aérien parauglidojumi

Fuel le carburant degviela

Gquotesdbs_dbs35.pdfusesText_40