y / Lexique 30 Given the globalization of almost all business industries, learning English is ed to replace technical or grammar-only books, the goal is to help the French-
Previous PDF | Next PDF |
BUSINESS ENGLISH - EFB
urbo Business English for French-Speaking Lawyers (site) www kenfagan com/ • (email)
LANGLAIS BUSINESS
y / Lexique 30 Given the globalization of almost all business industries, learning English is ed to replace technical or grammar-only books, the goal is to help the French-
Business_Epdf
s of business English improve their business vocabulary It is for people studying English before I work for a French supermarket company (1) I work about the development of
Useful vocabulary and expressions in english - Easy Access
inking Words Additionally De plus Would Voudrais Useful verbs for Business english
Business _ Vocabulary in
This lists all the new words and phrases introduced in the book and gives the unit numbers where they and correct French and English legal documents Legal qualifications
VOCABULARY LIST - Cambridge English
n corpora used for the validation of the Cambridge English: Business Preliminary wordlist are: •
EITI Glossary English – French - Extractive Industries
EITI Glossary English – French Last updated 16 Business association association d'
OECD Economics Glossary English-French – Glossaire de l
onomics Glossary ENGLISH-FRENCH Glossaire de l'économie de l' OCDE ANGLAIS-FRANÇAIS business operating account compte d' exploitation de l'entreprise [GES]
Using French Vocabulary
, Florent, Words: Business (Paris: Editions Marketing, `Ellipses', 1991) French for the Business
[PDF] business vocabulary in use advanced pdf free download
[PDF] business vocabulary in use correction
[PDF] business vocabulary in use elementary pdf
[PDF] business vocabulary in use pdf
[PDF] business vocabulary in use with answers pdf
[PDF] business vocabulary pdf
[PDF] but des travaux pratiques
[PDF] buzzfeed trump dossier pdf
[PDF] byrd ave verum corpus pdf
[PDF] c bac aig
[PDF] c bac bzh intc csco mnkd
[PDF] c bac jpm
[PDF] c bac jpm gs
[PDF] c bac ms
ISBN : 978-2-311-62303-1
15,90 c
Anne Viguier-Williams
Vous êtes amené à échanger en anglais dans votre quotidien professionnel - par courrier, mail ou téléphone : lors d'une réunion, avec un partenaire étranger pour une négociation, pour traduire un mémo technique... Com- ment être bien compris de vos interlocuteurs et donner ainsi une image positive de votre activité ou de votre entreprise ? Pour acquérir sans peine un perfect business English, un vocabulaire précis et des tournures de langage adaptées au monde des affaires, cet ouvrage fournit une méthode efficace en 10 thèmes relevant du monde de l'entre- prise. Step by step, vous allez : R��iser les bases et le �ocab�laire techniq�e�Enrichir �otre pratiq�e de la lang�e a�ec q�elq�es points grammatica��
sp�ci-q�es�Apprendre � r�diger �ne lettre, �n mail, �n m�mo, �n rapport� Vo�s entra�ner � trad�ire des phrases techniq�es�
Gr�ce � ces comp�tences acq�ises, �o�s n�h�sitere� pl�s � �o�s e�primer,
ni � correspondre en anglais a�ec �os interloc�te�rs professionnels�Couverture © Fotolia - Conception graphique
Après plus de 15 ans d'expérience professionnelle en entreprise (NationalGeographic, CBS...) où elle a utilisé l'anglais comme langue des affaires, Anne Viguier-Williams l'a enseigné pendant plusieurs années en France
(BTS tertiaire, préparation du TOEIC et du BULATS). Les divers publics côtoyés dans sa carrière et à titre personnel, tant au Royaume-Uni qu'aux États-Unis où elle vit, lui ont permis de développer des connaissances techniques et des compétences pédagogiques en phase avec les besoins linguistiques du monde profesionnel.L'ANGLAIS BUSINESS
L'ANGLAIS BUSINESS
L'ANGLAIS BUSINESS
Anne Vig�ier-WilliamsVocabulaire technique et grammaireCommunication, management, commercial, marketing
Production, logistique, finance...
Expression écrite et orale, tournures usuelles
Réunions, courriers, mails, téléphone
2 e édition9782311623031_CV_AnglaisBusiness-2e.indd Toutes les pages18�02�2019 18:40L'ANGLAIS BUSINESS
Anne Viguier2
eédition
Anne Viguier-Williams����������������glai� ���i�e�� �a� � �a�� �e�i�dd �18�02�2019 17:26:15
L'anglais business pas à pas, 2
eédition
par Anne Viguier-Williams© Vuibert - Mars 2019 - 5, allée de la 2
eD.-B. - 75015 Paris
Site Internet : www.vuibert.fr
ISBN : 978-2-311-62303-1Maquette de couverture
: MademoiselleMise en page intérieur : Hervé Soulard
La loi du 11 mars 1957 n'autorisant aux termes des alinéas 2 et 3 de l'article 41, d'une part, que les " copies ou reproductions strictement réservées à l'usage privé du co- piste et non destinées à une utilisation collective» et, d'autre part, que les analyses
et courtes citations dans un but d'exemple et d'illustration, " toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite» (alinéa 1
er de l'article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code pénal. Le " photocopillage », c'est l'usage abusif et collectif de la photocopie sans autorisa- tion des auteurs et des éditeurs. Largement répandu dans les établissements d'en- seignement, le " photocopillage » menace l'avenir du livre, car il met en danger son équilibre écono mique. Il prive les auteurs d'une juste rémunération. En dehors de l'usage privé du copiste, toute reproduction totale ou partielle de cet ouvrage est in- terdite. Des photocopies payantes peuvent être faites avec l'accord de l'éditeur. S'adresser au Centre français d'exploitation du droit de copie20 rue des Grands Augustins, F-75006 Paris. Tél.
:�01 44 07 47 709782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 218�02�2019 17:26:15
3Table of contents
Sommaire
Introduction / Introduction
6Communication / Communication 9
�� �he �h��e � �� ��l��h��e
��mail� � �����iel� ���mal le�e� � �����ie� f��mel�h��� �e���� � ��ef c�m��e �e�d�
�� ag�ee �� ��� �� ag�ee � ��acc��d� �a� d�acc��d
��i�i�g �kill� � c���ec���� � ��m���e�ce� ��dac�i���elle� � m��� de liai���
Meetings / Réunions
21�alli�g a mee�i�g � ��ga�i�e� ��e ����i��
�ee� me a� �he mee�i�g� � �� �e ��i� � la ����i��
��e�e��i�g � di�c���i�g a ���jec� � ����e��e� �� ���je� e� e� di�c��e�
�� ��e mi���e� �he mi���e� i� c�mi�g � �e c�m��e �e�d� a��i�e ���� bie����
�l���a�� � �e�i��e���e�ac�i�g a� ���k � ���e�ac�i�� a� ��a�ail
Sales / Ventes
33�he�e �� �ell �a�e�� � �e�d�e� mai� ��
�ha� a�d �he�e �� �ell� � �e�d�e ���i e� ��
�ale ���a�egie� � ���a��gie� de �e��e
�����me� �e��ice � �e��ice clie��
�h���i�g ��li�e � �che�e� e� lig�e
���e��e� �ale� � ��de� ���ce��i�g � ��mma�de� �a� ���e��e�
e� ge��i�� de� �e��e� �l���a�� � �e�i��e��amma� � � �d�e�be�� �� le� �lace� da��
le� �h�a�e� ��amma� � � ��m�a�e�9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 318�02�2019 17:26:15
4L'anglais business pas à pas
Marketing & advertising / Marketing et publicité 51Marketable markets / Opportunités de marchés Searching and researching / Chercher et rechercher
Slept approach / La méthode slept
The whole world in your hand / Le monde entier dans vos mainsA brand new brand / Une marque toute neuve
Promote advertising / Encourager la publicité
With the communication agency / Avec l'agence de communicationGlossary / Lexique
Grammar � - Quelques particularités
Grammar � - exprimer la possession
Production & quality / Production et qualité
71Of production and productivity / De production et de productivité Capable of capacity planning? / Aptitude à gérer les ressources Materializing material requirement planning / Réaliser le planning des besoins en matériaux CAO - Computer-Aided Ordering / CAO - Commande assistée par ordinateur Quali�ed for quality ISO standard / Apte à la norme qualité ISO Quality management to produce quality / Gestion de qualité pour produire de la qualité
Glossary / Lexique
Grammar � - Un passé encore présent
Grammar � - Ce n'est pas moi qui l'ai fait
: la voix passive ��Logistics / Logistique
89So many links - Supply chain / Tant de maillons - La chaîne logistique �PL: an all-in-one service / �PL : un service tout-en-un ��-��
Sea cargo / Fret maritime
Air cargo / Fret aérien
Incoterms / Incoterms
With the freight forwarder / Avec le transitaire
Shipping a shipment / Expédier une cargaison
Glossary / Lexique
Grammar � -
A ma�er of time / Exprimer le temps ��� Grammar � - A ma�er of place / Exprimer le lieuPurchases / Achats
109Tender tendering rules / Adjugé, acheté
Trading for trade / Échanger, compenser
O�shoring & outsourcing / Délocalisation et sous-traitance On the customs side of imports / Du côté de la douane importLet's buy! / Achetons
����������������glai� ���i�e�� �a� � �a�� �e�i�dd �18�02�2019 17:26:15
Table of contents / Sommaire
5Glossary / Lexique
Grammar � - Conseiller, suggérer
Grammar � - Les quanti�ables
�i�a�ce� � acc����i�g � �i�a�ce� e� c�m��abili��
Opening an account with a bank / Ouvrir un compte en banque Keeping up with bookkeeping / Être à jour avec la comptabilitéAccountable accountant / Comptable
Cost accounting / Comptabilité analytique
International Means of Payment / Moyens de paiement internationaux Forex - Foreign exchange market / Forex - Marché des changesGlossary / Lexique
Grammar � - Exprimer les quantités
Grammar � - Exprimer les quantités (suite) �egal f�ame���k � �ad�e l�gal General legal framework / Cadre juridique général Sales Contract provisions / Dispositions contractuelles pour la vente Sell by the international rules / Vente et règles internationalesResolution of dispute - From mediation to
litigation / Règlement de con�it - De la médiation au contentieux Sell right, write right / Bien vendre, bien rédiger From intent to understanding... From LOI to MOU /De l'intention à l'accord... De la LI au PA
Glossary / Lexique
Grammar � - We can, but we mustn't / Exprimer la possibilité, l'obligation Grammar � - Only time will tell / Exprimer le futur��ma� �e����ce� � �e�����el�ma�ageme�� �
�e�����ce� h�mai�e� e��ge��i�� d� �e�����el
Rules and ethics at work - Work by the rules, hire by the rules / Règles et éthique au travail - Travailler en règle, embaucher en règleJob interview / Entretien d'embauche
Leaving by leaving a wri�en record / Partir en laissant une trace écriteWho does what? / Qui fait quoi
Yearly performance review / Entretien individuel annuelGlossary / Lexique
Grammar � - Wishes / Ordres vous devriez le faire Grammar � - Preterit or simple past / Passé simple ou composé9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 518�02�2019 17:26:15
6Introduction
�i�e� �he gl�bali�a�i�� �f alm��� all b��i�e�� i�d����ie�� lea��i�g ��gli�h i�
bec�mi�g �f a� e�e� g�ea�e� i��e�e�� a�d �ece��i��� �ha�e�e� �he a�ea �f ac�i��
i�� a�d �he c�����ie� ��� ma� be i� c���ac� �i�h�
�ha� c��ld be me�el� a� a�� ���jec� a� ���� ma� ���� ��� �� �ece��i�a�e b��i�
�e�� ma�ageme�� k���ledge i� ��gli�h� ��� e�am�le� a �hi�e�e a�� e�hibi�
�i��� �� ��a�� �i�h� i� i� mea�� �� �ha�e a c�llec�i�� �f ���k� �f a��� �� �ha�e
i� �� a �ide� �cale� i� ma� bec�me a� e���e��e�e���hi�� ���ada��� alm���
e�e���hi�g �ha� �e ��de��ake i� b��i�e����ela�ed�
�he�ef��e� �e ha�e decided �� c�mbi�e b��i�e�� �i�h �lea���e� �� �he �lea�
���e �ide� �he �eade�� ca� lea�� �he ��gli�h la�g�age �kill� �� ge� b� �i�h f���
eig� b��i�e�� �a���e��� a�d �� �he b��i�e�� �ide� �he� ca� lea�� �he �ece��a��
ba�ic k���ledge �f i��e��a�i��al b��i�e�� ma�ageme���
�he ���ic� c��e�ed ca� be di�ided i� f��� �a����
��i�i�g a�d ��eaki�g c�mm��ica�i�� � �� ��� �m���hl� a ��i��e� ��
���ke� c���e��a�i�� �i�h f��eig� �a���e���
��e����d�c�i�� � ���d�c�i�� � �� �each �he �e�� g�al �f a�� b��i�e��
�f��m ����l� a�d ���c��eme�� �� ���d�c�i����
��e��ale � �ale � �he �e�� g�al �f a�� b��i�e�� �ma�ke�i�g � ad�e��i��
i�g� �ale�� i��e��a�i��al l�gi��ic���
�dmi�i���a�i�� � �� mai��ai� �ha� g�al a��a� ���a�ce� � acc����a�c��
b��i�e�� la� a�d h�ma� �e����ce���
�� each cha��e�� �e al�e��a�e �����ial �e��� �i�h ��i��e� c�mm��ica�i�� ��ac�
�ice�� �� �he e�d �f each cha��e�� ��� �ill ��d a �����age �ech�ical gl���a��
a�d a �����age g�amma� �ec�i������e�e�� �e ���ld like �� i��i�� �� �he fac� �ha� i� �� �a� �hi� b��k i� i��e�d�
ed �� �e�lace �ech�ical �� g�amma����l� b��k�� �he g�al i� �� hel� �he ��e�ch�
��eaki�g a�die�ce ma��e� b��i�e�� ��gli�h�
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 618�02�2019 17:26:15
7Introduction
�e milie� de� affai�e� ����e�da�� a� m��de e��ie�� a���e�d�e l�a�glai� ��a���e
e��e��iel� ��el� ��e ��ie�� le d�mai�e d�ac�i�i�� e� le� �a�� a�ec le���el� ��
��a�aille��e ��i ��e�� a� d�b�� ����� ���je� a��i��i��e �����ai� ai��i ��aleme�� ��ce��
�i�e� de� c���ai��a�ce� e� a�glai� e� ma�i��e de ge��i�� de� affai�e�� ��e����
l�e�em�le d���e e����i�i�� d�a�� chi��i��� ���� c�mme�ce�� il ��agi� de �a��age�
��e c�llec�i�� d�����e� d�a��� ���l�� g�a�de �chelle� cela �e�� �e ��a��f��me�
e� ���i�able e���e��i�e� �e ��� j����� ��e���e ���� le� ���je�� ��e ���� e���e�
��e���� ����ie��e�� �e�� le� affai�e��
���� a���� ai��i d�cid� ici de j�i�d�e l���ile � l�ag��able
� c��� ag��able� le�lec�e��� �e��e�� am�li��e� le�� a�glai� ���� c���e��e� a�ec de� �a��e�ai�e�
c�mme�cia��� c��� ��ile� il� ���� ab��de� le� c���ai��a�ce� de ba�e de la ge��
�i�� d� c�mme�ce i��e��a�i��al�
�e� ��je�� ��ai��� �e di�i�e�� e� ��a��e �a��ie�
�a c�mm��ica�i�� �c�i�e e� ��ale � ���� a����e� le b�� d����leme��
d���e c���e��a�i�� � l��c�i� �� � l���al a�ec le� �a��e�ai�e� c�mme�cia���
������d�c�i�� e� ���d�c�i�� � ���� a��ei�d�e le b�� ��i�ci�al d���e
��ci��� �de� acha�� e� de l�a�����i�i���eme�� � la ���d�c�i����
����e��e e� �e��e � le b�� ��i�ci�al d���e ��ci��� �ma�ke�i�g e� ��bli�
ci��� �e��e�� l�gi��i��e i��e��a�i��ale��
�a ge��i�� admi�i���a�i�e � ���� mai��e�i� ce b�� �e�ma�e�� ���a�ce�
e� c�m��abili��� d��i� de� affai�e� e� �e�����ce� h�mai�e���
�ha��e cha�i��e �e d�c���e de la fa��� ��i�a��e � al�e��a�ce de �e��e� �����iel�
e� de ��a�i��e� de c�mm��ica�i�� �c�i�e �� ��ale� ��e d��ble �age a�glai��
f�a��ai� de ��cab�lai�e �ech�i��e� ai��i �����e d��ble �age de g�ammai�e�
���� i��i����� ce�e�da�� ��� le fai� ��e le b�� de ce� ����age ��e�� �a� de
�em�lace� �� ma��el �ech�i��e �� de g�ammai�e� le b�� e�� de �e�me���e a�
lec�e�� f�a��ai� d�a���e�d�e � ma���i�e� l�a�glai� de� affai�e��
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 718�02�2019 17:26:15
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 818�02�2019 17:26:15
9Communication
Communication
�e ��emie� c���ac� � �c�i� �� �a�l� � �� la ma�i��e de ��e���ime� �e��
���e d��e�mi�a�� ���� la mi�e e� �lace d���e �ela�i�� c�mme�ciale e�
�a c���i��i���Nous allons aborder dans ce chapitre
�e ��emie� c���ac� ��l��h��i��e�
�e c����ie� i�f��mel e� f��mel��a ��dac�i�� d��� �e�i� c�m��e �e�d��
�a c���e��a�i�� a� ��a�ail�9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 918�02�2019 17:26:15
10L'anglais business pas à pas
O� ��� ����� The person you are calling is not in. Do you want to leave a message? �el���e�a���Good morning, Juliet, Beauty Cares in Houston.Can I help you?
�����me�Good morning, Mr Rambo from Tesco London. Could I speak withBrenda Jackson?
�el���e�a���Yes, sure. Let me see if she's arrived. If so, let me put you through to
her. �����me�Ok. Thanks. �el���e�a���Oh, I'm afraid, she is not in yet. �����me�Could you tell me when she is due in the of�ce?�el���e�a���She shouldn't be long now. Would you like to leave a message?
�����me�Could you ask her to call me back as soon as possible if she wants the
payments to be made promptly? �el���e�a���OK. Will do. �����me�Thanks Juliet for your help. Have a good day!The person you are calling is not available.
�el���e�a���Good morning, Juliet Beauty cares Houston. Can I help you?
��a�ch ma�age�Good morning; Kishore Singh from India. I would like to speak with
Samantha, please.
�el���e�a���Yes, sure. Hold the line please. ��a�ch ma�age�OK. Thanks. �el���e�a���Oh, I'm afraid, her line is busy. ��a�ch ma�age�Could you ask her to call me back as soon as possible?�el���e�a���Sure. I will. Oh, hold on, she's just done with her call. Let me put you
through with her. Hi Samantha, Mr Singh on line. Are you taking the call? �ama��haOK. Thanks Juliet.Hello, good morning Kishore. How are you?
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1018�02�2019 17:26:16
Communication / Communication
11 A� �������������e c���e����da�� ��e�� �a� l�� ���hai�e������ lai��e� �� me��age �
StandardBonjour ! Juliet de Beauty Cares à Houston.Puis-je vous aider
ClientBonjour. Monsieur Rambo de Tesco à Londres. Pourrais-je parler àBrenda Jackson ?
StandardOui, bien sûr. Je vais voir si elle est arrivée. Si c'est le cas, je vous la passe.ClientD'accord. Merci.
StandardOh, je suis désolée, elle n'est pas encore arrivée. ClientPourriez-vous me dire quand elle sera au bureau ? StandardElle ne devrait pas tarder. Voulez-vous laisser un message ? ClientPourriez-vous lui demander de me rappeler dès que possible si elle veut qu'on paie rapidementStandardTrès bien. Je le lui dirai.
ClientMerci Juliet pour votre aide. Bonne journée !����e c���e����da�� ��e�� �a� di����ible�
StandardBonjour, Juliet de Beauty Cares Houston. Puis-je vous aider ? Directeur FilialeBonjour. Monsieur Singh en Inde. Je voudrais parler à Samantha s'il vous plaît. StandardOui, bien sûr. Un instant, s'il vous plaît.Directeur �lialeD'accord. Merci.
StandardOh, je suis désolée, elle est en ligne. Directeur �lialePourriez-vous lui demander de me rappeler dès que possible ? StandardBien sûr. Je lui laisse le message. Oh, attendez, elle vient juste de finir son appel. Je vous la passe. Bonjour Samantha, Monsieur Singh en ligne. Tu prends l'appelSamanthaOK. Merci Juliet.
Bonjour Kishore. Comment vas-tu
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1118�02�2019 17:26:16
12L'anglais business pas à pas
E-�����
Formal e-mail: ����he� �� he� �alk �i�h �� �amb�� ��e�da i� �e�di�g him a�
e�mail �� a��l�gi�e f�� �mi��i�g �he di�c�����
Dear Mr Rambo,
Further to our telephone conversation, I would like to apologize for the omission. I am proposing here below two possibilities to solve this problem: 1. Either we shall re-issue a correct invoice, including the discount, 2. Or you proceed with full payment of the current invoice, and we could carry over this discount on the next monthly invoice. For your information, you will �nd attached a breakdown of your state ment of account. Once again, all my apologies and hope one of the solutions will meet your satisfaction. Should you need more information, do not hesitate to contact me.Yours sincerely,
Brenda Dickson
Informal e-mail: ����he� �� he� �ele�h��e c���e��a�i�� �i�h �i�h��e�
�ama��ha i� �e�di�g a� e�mail �� �e�l� �� hi� �e��e���
Good morning Kishore,
Thanks for your call and nice to hear that all is �ne with the new cam paign. Regarding the previous one, here's what we can do. As the released TV commercial didn't meet our standards and its �nal costs turned out to be higher than what was signed in the agreement, ask them to air additional spots of our current campaign free of charge. If they turn down our proposition, warn them it is the last time we deal with them. I may remind you that before signing a MOU with a national broad caster, you may want to inform our advertising agency.Please let me know about the outcome asap.
Best regards,
Samantha
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1218�02�2019 17:26:16
Communication / Communication
13 ��mail f��me l Suite à sa conversation avec Sylvester Rambo, Brenda lui en voie un e-mail pour s'excuser d'avoir oublié la remise.Monsieur Rambo,
Suite à notre conversation téléphonique, je voudrais m'excuser de cet oubli. Je propose ci-dessous deux possibilités pour clore cet incident : 1. Soit on réédite une facture correcte, incluant la remise. 2. Soit vous payez la facture actuelle dans sa totalité et la remise sera reportée sur le mois prochain. Pour votre information, veuillez trouver ci-joint un relevé de votre compte détaillé. Encore toutes mes excuses et j'espère qu'une des deux solutions vous conviendra. N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informa�tions.Sincères salutations,
Brenda Dickson
��mail i�f��mel Suite à sa discussion téléphonique avec Kishore, Samantha lui envoie par e-mail une réponse à sa demande.Bonjour Kishore,
Merci de ton appel. Je suis contente que tout aille bien pour ta nouvelle campagne. Pour celle d'avant, voici ce qu'on peut faire. Comme le spot diffusé n'était pas à la hauteur de nos souhaits et que le coût final s'est avéré plus élevé que ce que nous avons signé dans l'accord, demande-leur de nous diffuser gratuitement des spots de la campagne actuelle. S'ils refusent, préviens-les que c'est la dernière fois que nous travaillons avec eux. Je me permets de te rappeler qu'avant de signer un protocole d'ac cord avec une chaîne de télévision nationale, tu dois en informer �notre agence de publicité. S'il te plaît, tiens-moi au courant de la suite au plus vite.Cordialement,
Samantha
9782311623031_Anglais Business Pas à pas, 2e.indd 1318�02�2019 17:26:16
14L'anglais business pas à pas
F����� ������ Sylvester Rambo is upset that Brenda Dickson didn't take into account the payment terms for this shipment. ����� ��dMr Rambo
234 Kings Road
Richmond SW1 3XX
U.K. �ea��� �a�e� ��c�Brenda Dickson
2567 Sth West Avenue
HOUSTON TX12345
March 23
rd , 2018�e�di�g i���ice � �a��a�� ����