[PDF] [PDF] THÉÂTRE DU SOLEIL MACBETH UnE TRAgÉDIE - éditions

MACBETH, Shakespeare Traduit de l'anglais par Ariane Mnouchkine, 2014 LES nAUFRAgÉS DU FOL ESPOIR (AURORES) Création collective mi-écrite par 



Previous PDF Next PDF





[PDF] MACBETH

de Macbeth était Finleg, thane de Glamis, désigné sous le nom de Sinell dans la tragédie et dans Tels sont, dans les exploits de Macbeth et de Banquo, ceux



[PDF] THÉÂTRE DU SOLEIL MACBETH UnE TRAgÉDIE - éditions

MACBETH, Shakespeare Traduit de l'anglais par Ariane Mnouchkine, 2014 LES nAUFRAgÉS DU FOL ESPOIR (AURORES) Création collective mi-écrite par 



[PDF] MACBETH

8 fév 2010 · MACBETH De William Shakespeare Mise en scène de Declan Donnellan Compagnie Cheek by Jowl Spectacle en anglais surtitré en 



[PDF] MacBeth Pro (ou, Shakespeare désenchanté) - Archipel UQAM

Dans Macbeth de Shakespeare, le meurtre de Duncan (Acte II, Scène 2) a lieu hors scène Shakespeare a toutefois inséré une preuve visuelle de l'acte avec la  



[PDF] Macbeth - PDF - Get even more from the Folger

Macbeth, set primarily in Scotland, mixes witchcraft, prophecy, and murder Three “Weïrd Sisters” appear to Macbeth and his comrade Banquo after a battle and 



Macbeth : lengrenage du pouvoir - Érudit

MACBETH : L'ENGRENAGE DU POUVOIR Pierre GRAVEL RÉSUMÉ : Une tragédie, c'est peut-être là la spécificité de ce genre que nous appelons une tragé-



[PDF] Macbeth – No Fear Shakespeare - HIBS ENGLISH

No Fear Shakespeare – Macbeth (by SparkNotes) -1- Original Text Modern Text Act 1, Scene 1 Thunder and lightning Enter three WITCHES Thunder and  



[PDF] SHAKESPEARE AU CINÉMA

Le nouveau film MACBETH propose une lecture intense de l'une des tragédies les plus ble trois astres noirs mais resplendissants : Hamlet, Othello, Macbeth



[PDF] MACBETH - Theatre-contemporainnet

➢ Macbeth, noble écossais, marié à Lady Macbeth Il porte au début le titre de « sire de Glamis », puis «sire de Cawdor » et enfin « roi d'Ecosse 

[PDF] le classicisme caractéristiques

[PDF] le classicisme peinture caractéristiques

[PDF] sculpture classicisme 17eme

[PDF] thèmes du classicisme

[PDF] réalisme et naturalisme contexte historique

[PDF] 20 questions sur le naturalisme

[PDF] naturalisme fiche bac

[PDF] naturalisme procédés

[PDF] formule du binome de newtone

[PDF] monologue drole

[PDF] monologue de bérenger rhinocéros texte

[PDF] acte 3 rhinocéros résumé

[PDF] lecture analytique rhinocéros début acte 3

[PDF] commentaire rhinocéros acte 2 tableau 2

[PDF] réalisme et naturalisme seconde

THÉÂTRE DU SOLEIL

MACBETH

U N E TRAGÉDIEmacbeth_def_ordre.indd 307/04/14 15:29

AUX ÉDITIONS DU

THÉÂTRE DU SOLEIL

MACBETH,

Shakespeare

Traduit de l'anglais par Ariane Mnouchkine, 2014

LES N AUFRA G

ÉS DU FOL ESPOIR (AURORES)

Création collective mi-écrite par Hélène Cixous, 2010

TAMBOURS SUR LA DI

G UE,

Hélène Cixous, 1999

LA VILLE PARJURE, Hélène Cixous, 1994, 2010 (nouvelle édition)

L'ORESTIE, LES EUMÉ

N

IDES, Eschyle

Traduit du grec par Hélène Cixous, 1992

L'ORESTIE, LES CHOÉPHORES,

Eschyle

Traduit du grec par Ariane Mnouchkine, 1992

LES ATRIDES, volume 1, Iphigénie et Agamemnon

Photographies de Michèle Laurent

Préface d'Hélène Cixous, 1992

LES ATRIDES, volume 2, Les Choéphores et Les Euménides

Photographies de Martine Franck

Préface d'Hélène Cixous, 1992

L'ORESTIE, A

G AMEM N O N , Eschyle Traduit du grec par Ariane Mnouchkine, 1990, 2010 (nouvelle édition)

1789-1793,

collectif, 1989 L'I N

DIADE, OU L'I

N

DE DE LEURS RÊVES

Et quelques écrits sur le théâtre,

Hélène Cixous, 1987

L'HISTOIRE TERRIBLE MAIS I

N

ACHEVÉE

DE N

ORODOM SIHA

N

OUK, ROI DU CAMBOD

G E Hélène Cixous, 1987, 2010 (nouvelle édition)

RICHARD II, Shakespeare

Traduit de l'anglais par Ariane Mnouchkine, 1984

HE N

RY IV,

Shakespeare

Traduit de l'anglais par Ariane Mnouchkine, 1984

LA N

UIT DES ROIS, Shakespeare

Traduit de l'anglais par Ariane Mnouchkine, 1982

macbeth_def_ordre.indd 407/04/14 15:29

THÉÂTRE DU SOLEIL

MACBETH

U N E

TRAGÉDIE

WILLIAM SHAKESPEARE

comme elle est jouée au Théâtre du Soleil

Traduction Ariane Mnouchkine

THÉÂTRE DU SOLEIL

macbeth_def_ordre.indd 507/04/14 15:29

Théâtre du Soleil

Cartoucherie, 75012 Paris

www.theatre-du-soleil.fr © Théâtre du Soleil, éditions Théâtrales, 2014 ISBN : 978-2-905012-18-0

Avertissement au lecteur

La traduction d'Ariane Mnouchkine se fonde sur l'édition Arden Shakespeare établie par Kenneth Muir (Thomas Nelson & Sons, 1997 [Londres, Methuen & Co. Ltd, 1951, 1962, 1984]). Les passages grisés du texte signalent les coupes réalisées pour le spectacle du Théâtre du Soleil. Certains n'ont pas été traduits et sont reproduits ici dans la langue originale.

Légende des pages 9 et 125

Copie anonyme du

XVII e siècle, conservée à la bibliothèque Beinecke de livres rares et manuscrits (université de Yale), de l'adaptation de Macbeth William Shakespeare, sans doute réalisée vers 1664 et éditée en 1674.

Macbeth

de 1623, sous le titre The Tragedie of Macbeth. macbeth_def_ordre.indd 607/04/14 15:29 macbeth_def_ordre.indd 907/04/14 15:29

DRAMATIS PERSONAE

par ordre d'entrée en scène

TROIS SORCIÈRES.

DUNCAN,

roi d'Écosse.

MALCOLM,

DONALBAIN,

LENNOX, noble écossais.

LE CAPITAINE.

ROSS,

ANGUS,

nobles écossais.

MACBETH,

BANQUO,

généraux de l'armée du roi.

LADY MACBETH.

MACDUFF,

noble écossais.

FLÉANCE,

LE PORTIER.

LE VIEIL HOMME.

SEYTON,

HÉCATE.

LADY MACDUFF.

UN ENFANT,

UN DOCTEUR ANGLAIS.

UN DOCTEUR ÉCOSSAIS.

LA DAME

de compagnie de Lady Macbeth.

MENTEITH, noble écossais.

CAITHNESS, noble écossais.

SIWARD, duc de Northumberland, général de l'armée anglaise.

LE JEUNE SIWARD,

NOBLES, SEIGNEURS, OFFICIERS, SOLDATS, ASSASSINS, SERVITEURS

ET MESSAGERS.

LE FANTÔME DE BANQUO, ET D'AUTRES APPARITIONS.

macbeth_def_ordre.indd 1007/04/14 15:29 11

ACTE I

S CÈ N E 1 (Tonnerre et éclairs. Apparaissent trois sorcières.) P

REMIÈRE

SORCIÈRE

Nous trois, quand nous retrouvons-nous

Sous l'éclair, le tonnerre ou la pluie

D

EUXIÈME

SORCIÈRE

Quand s'en s'ra fait du tohu-bohu

Quand la bataille s'ra perdue et gagnée.

T

ROISIÈME

SORCIÈRE

Ça sera avant la tombée du soleil.

P

REMIÈRE

SORCIÈRE

Où ça

D

EUXIÈME

SORCIÈRE

Sur la bruyère...

T

ROISIÈME

SORCIÈRE

Là-haut, pour rencontrer Macbeth.

P

REMIÈRE

SORCIÈRE

1

Crapaud appelle...

D

EUXIÈME

SORCIÈRE

Je viens, mon Grosminou.

LES TROIS

SORCIÈRES

Le beau est immonde

1. Les passages grisés du texte signalent les coupes réalisées

pour le spectacle du

Théâtre du Soleil.

macbeth_def_ordre.indd 1107/04/14 15:29

WILLIAM SHAKESPEARE

12

L'immonde est beau

Glissons dans le brouillard et l'air infect.

PREMIÈRE

SORCIÈRE

C'est parti

(Elles disparaissent.)

SCÈ

n E 2 (Entrent le roi Duncan, ses enfants Malcolm et Donalbain, Lennox, des membres de son état-major et du gouvernement. D UNCAN

Quel est cet homme ensanglanté

Vu son état, il semble qu'il peut nous faire

Le plus récent rapport sur la révolte.

M

ALCOLM

bon et audacieux soldat,

S'est battu contre ma captivité.

Salut,

brave ami,

Raconte au roi ce que tu sais de la bataille

Telle que tu la laissas.

L E

CAPITAINE

Elle restait incertaine. Comme deux nageurs exténués Qui tant s'agrippent l'un à l'autre, qu'ils s'étouf fent.

Le rebelle, Macdonwald,

- Digne d'être un rebelle, Car sur lui grouillent toutes les multipliantes vilénies de la nature - Est alors ravitaillé par des mercenaires légers

Et d'autres, ven

us des îles de l'Ouest, lourdement armés. La Chance, cette putain, sourit à sa cause damnée Mais tout leur est vain, car, méprisant la Chance,

Tel le véritable amant de la Valeur,

Voilà que Macbeth le brave - qui mérite bien ce nom - macbeth_def_ordre.indd 1207/04/14 15:29

13MACBETH, I, 2

Brandissant son fer qui fume encore de l'action sanglante,

Taille son passage jusqu'à ce moins que rien

Auquel il ne serra la main, ni ne lui dit adieu

Avant de l'avoir décousu du nombril jusqu'aux joues D UNCAN

Ô mon vaillant cousin

! Valeureux gentilhomme ! L E

CAPITAINE

Mais, note-le, roi d'Écosse, note-le,

De même qu'éclatent de naufrageuses tempêtes

Et d'horribles orages alors même que le soleil

Commence son retour vers l'équinoxe,

Ainsi de cette source qui semblait guérisseuse

À peine la Justice, toute armée de valeur,

Eut-elle forcé ces fuyards mercenaires à tourner les talons,

Que le roi de Norvège mesure son avantage

Et, avec armes fourbies et de nouveaux renforts,

Commande un assaut neuf

D UNCAN Macbeth et Banquo, nos capitaines n'en furent-ils pas troublés L E

CAPITAINE

Si, comme l'aigle par le moineau ou le lion par le lièvre. En vérité, je dois dire qu'ils étaient comme des canons char gés à bloc. Doublement, ils redoublaient leurs coups sur l'ennemi. À moins qu'ils aient voulu se baigner dans les blessures fumantes

Ou célébrer un nouveau Golgotha

... Je ne sais dire...

Mais je faiblis...

Mes plaies appellent au secours.

D UNCAN Tes paroles te ressemblent ainsi que tes blessures. macbeth_def_ordre.indd 1307/04/14 15:29quotesdbs_dbs35.pdfusesText_40