Ajustez l'heure et la date avant de mettre la montre à votre poignet • Le remontage du ressort est le même pour la 4R35,4R36, 3R37, 4R38 et la 4R39 • Il n'est
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES - Seiko
Ajustez l'heure et la date avant de mettre la montre à votre poignet • Le remontage du ressort est le même pour la 4R35,4R36, 3R37, 4R38 et la 4R39 • Il n'est
[PDF] Cal 4R35/36/37/38/39/71 - SEIKO WATCH
21 sept 2018 · You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal The winding operation for 4R35, 4R36, 4R37, 4R38, 4R39 and 4R71 are the
[PDF] Automatic Cal 4R35B/4R36A - Seiko USA Service Center
SEIKO Automatic Mechanical Cal 4R35B is replacement caliber of Cal 4R35A The difference between Cal 4R35 and Cal 4R36 is a calendar mechanism
[PDF] Cal 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36 - Optura AS
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver's Watch Cal 4R15/ 4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/ 7S36 For best results, please read the instructions
[PDF] Untitled - Seiko Watch Canada
Automatic: Self-winding mechanical watch powered by the movement of the wearer 4R35 21,600 vibrations per hour, power reserve (approximately 41 hours),
[PDF] Cal 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36 - Lorem Ipsum Corp
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver's Watch Cal 4R15/ 4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/ 7S36 For best results, please read the instructions
[PDF] Cal 4R35/36/37/38/39 - Lorem Ipsum Corp
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal The winding operation for 4R35, 4R36, 4R37, 4R38 and 4R39 are the same * If your watch
[PDF] Návod/manuál na Seiko 5 Sports Automatic - Hodinky-365cz
Stali jste se pyšnými majiteli hodinek SEIKO Automatic Watch Cal 4R35/36/37/ 38/39 K zajištění jejich optimálního výkonu si, prosím, před použitím pozorně
[PDF] Cal 4R35/36/37/38/39 - Seiko
Olet nyt SEIKO automaattikellon Cal 4R35/36/37/38/39 Jousen jännittäminen tapahtuu samalla tavalla malleissa 4R35, 4R36, 4R37, 4R38 ja 4R39 Huom
[PDF] 2016 FALL PRODUCT COLLECTION - Michaels Diamond and Gold
Since the launch of Seiko's first diver's watch in 1965, Hand and automatic winding capabilities • 21,600 vibrations per hour • Power reserve: approximately 41 hours • 24 jewels Screwdown see-through caseback • Caliber 4R35 SRPA29
[PDF] reglage montre seiko automatique
[PDF] rgph 1998 côte d'ivoire
[PDF] fonctionnement seiko solar
[PDF] résultats rgph 2014 maroc
[PDF] montre solaire seiko avis
[PDF] comment regler une montre electronique
[PDF] démographie côte d'ivoire
[PDF] comment regler une montre automatique
[PDF] reglage seiko 5
[PDF] pyramide des ages de la population ivoirienne en 1998
[PDF] seiko kinetic auto relay
[PDF] seiko astron mode d emploi
[PDF] cartographie partie prenante
[PDF] outils cartographie parties prenantes
35
Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée. N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilis ant de l'hélium. Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochu re pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée. N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.PRÉCAUTION
3736Français
Français
Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et élimi nez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc. Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce. Après LA PLONGÉEAvant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après. N'utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l'hélium.Assurez-vous que:
lâche) et que le repère " " s'aligne sur l'a iguille des minutes.AVANT LA PLONGÉE
PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l 'eau, mais ce phénomène est normal.PENDANT LA PLONGÉE
En présence d'un quelconque fonctionnement anormal, il est conseil lé de contacter un CENTREDE SERVICE SEIKO agréé.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut ent raîner une blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas stricte ment respectés. 3938Français
Français
SOMMAIRE
PageAVERTISSEMENT / PRÉCAUTION
PRÉCAUTIONS A L'UTILISATION DE LA MONTRE DE PLONGÉECARACTÉRISTIQUES
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER
...... 42CADRAN ROTATIF
....................................... 46POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
LUMIBRITE
.................................................. 49FICHE TECHNIQUE
En ce qui concerne l'entretien de votre montre, reportez-vous à "POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE" dans la Garantie Mondiale ci-jointe et dans ceMode d'emploi.
15MON15
MONTRE DE PLONGÉE SEIKO AUTOMATIQUE
Cal. 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36
a b c dAiguille des heures
Cadran rotatif
TrotteuseAiguille des minutes
Jour et date
Couronne
a: Position vissée b: Position normale c: Premier déclic d: Second déclic a b c dCouronne
DateAiguille des minutes
Cadran rotatif
Aiguille des heures
Trotteuse
4R16/4R36/7S26/7S364R15/4R35/7S35
4140Français
Français
MON16MON16
1. Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 2. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire pour tendre le ressort moteur.3. Continuez de tourner la couronne jusqu'à ce que le ressort moteur
soit suffisamment remonté. La trotteuse se met alors en mouvement.4. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussan
t.MISE EN MARCHE DE LA MONTRE (4R35/4R36)
Mise en marche initiale de la montre:
Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de t endre le ressort moteur en tournant manuellement la couronne. Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne Le remontage du ressort est le même pour la 4R35 et la 4R36. Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanism e de remontage manuel.Aiguilles des heures, minutes et secondes
Date JourCARACTERISTIQUES
ÉTANCHE JUSQU'À 200 MÈTRES
Convient pour la plongée scuba
CADRAN ROTATIF
COURONNE VISSABLEHEURE/CALENDRIER
Aiguilles des heures, minutes et secondes
Date4R15/4R35/7S35
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE(4R15/4R16/7S26/7S35/7S36)Mise en marche initiale de la montre:
Secouez la montre dans le sens latéral selon un arc horizontal pendan t 30 secondes environ.Il s'agit d'une montre mécanique automatique. Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automa tiquement remonté par la mouvement normal du poignet.* Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage peut se produire.
Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour en moyenne.4R16/4R36/7S26/7S36
MÉCANISME D'ARRÊT DE TROTTEUSE (4R35/4R36)
4342Français
Français
Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.Tournez la couronne
dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER(4R15/4R35/7S35)
Retirez la
couronne au second déclic.Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passeà la suivante.
Lorsqu'elle a changé,
la montre est régléeRepoussez la couronne.
Vissez la couronne
en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin. pour la période du matin (A.M.).Continuez à faire
avancer les aiguilles pour ajuster la montreà l'heure exacte.
Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne
jusqu'au premier déclic.Tournez la couronne
dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.Tournez la couronne
dans le sens anti- horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R16/4R36/7S26/7S36)Retirez la
couronne au second déclic.Tournez la couronne
pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante.Lorsqu'ils ont changé, Repoussez la
couronne.Vissez la couronne
en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. la montre est réglée pour la période du matin (A.M.).Continuez à faire
avancer les aiguilles pour ajuster la montreà l'heure exacte.
MON16 1516MON15 4544
Français
Français
RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R35)
*Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin.Tournez la couronne
dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R36)
Retirez la couronne
au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position12 heures. La
trotteuse s'arrête sur le champ.Repoussez la
couronne en accord avec un top horaire officiel.Tournez la
couronne dans le sens horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. 16 15MON15MON16
Tournez la couronne
dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.Retirez la couronne
au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position12 heures. La
trotteuse s'arrête sur le champ.Repoussez la couronne en accord avec un top horaire officiel. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant.Tournez la couronne
pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante.Lorsqu'ils ont
changé, la montre Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. est réglée pour la période du matin (A.M.). Continuezà faire avancer les
aiguilles pour ajuster la montre à l'heure exacte.Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.Tournez la couronne
pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passeà la suivante.
Lorsqu'elle a
changé, la montre est réglée pour la période du matin (A.M.).Continuez à faire
avancer les aiguilles pour ajuster la montreà l'heure
exacte.Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la
couronne jusqu'au premier déclic. 4746Français
Français
TEMPERATURES
ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par haute s températures et à avancer par basses températures. PRODUITS CHIMIQUES VERIFICATION PERIODIQUE MAGNETISMECette montre subira
puissant.Par conséquent, ne
magnétiques. NS ce travail à unCONCESSIONNAIRE
ou unCENTRE DE SERVICE SEIKO
et le verre soient en bon état.Prenez soin de ne pas solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi seur, peintures, car le boîtier ou le bracelet détériorés ou endom magés.POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
CADRAN ROTATIF
Par rotation du cadran, amener le
repère " " en regard de l'aiguille des minutes.Lorsque la durée voulue est écoulée,
lire les chiffres du cadran rotatif. Le cadran rotatif peut indiquer une durée écoulée allant jusqu'à 60 minutes.
Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou d u soir (PM), tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier changeà 12 heures, la montre est
réglée pour la matinée; s'il ne change pas, elle l'est po ur l'après-midi. Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d'abord à quelques m inutes précédant l'heure exacte, puis avancez-les à l'heure exacte. Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours.Durée écoulée
Par souci de sécurité, le cadran rotatif tourne uniquement dans lesens antihoraire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée réelle
ment écoulée.Exemple:
Heure de départ : 10:10
Heure d'arrivée
: 10:40Durée écoulée
: 30 minutes 4948Français
Français
des substances radioactives. La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l'énergie de la lumiè re solaire ou d'une lumière artide luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l'émission de lumière peut aussi
< Données de référence sur la luminosité > (A)