[PDF] [PDF] CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES - Seiko

Ajustez l'heure et la date avant de mettre la montre à votre poignet • Le remontage du ressort est le même pour la 4R35,4R36, 3R37, 4R38 et la 4R39 • Il n'est 



Previous PDF Next PDF





[PDF] CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES - Seiko

Ajustez l'heure et la date avant de mettre la montre à votre poignet • Le remontage du ressort est le même pour la 4R35,4R36, 3R37, 4R38 et la 4R39 • Il n'est 



[PDF] Cal 4R35/36/37/38/39/71 - SEIKO WATCH

21 sept 2018 · You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal The winding operation for 4R35, 4R36, 4R37, 4R38, 4R39 and 4R71 are the 



[PDF] Automatic Cal 4R35B/4R36A - Seiko USA Service Center

SEIKO Automatic Mechanical Cal 4R35B is replacement caliber of Cal 4R35A The difference between Cal 4R35 and Cal 4R36 is a calendar mechanism



[PDF] Cal 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36 - Optura AS

You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver's Watch Cal 4R15/ 4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/ 7S36 For best results, please read the instructions 



[PDF] Untitled - Seiko Watch Canada

Automatic: Self-winding mechanical watch powered by the movement of the wearer 4R35 21,600 vibrations per hour, power reserve (approximately 41 hours), 



[PDF] Cal 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36 - Lorem Ipsum Corp

You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver's Watch Cal 4R15/ 4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/ 7S36 For best results, please read the instructions 



[PDF] Cal 4R35/36/37/38/39 - Lorem Ipsum Corp

You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal The winding operation for 4R35, 4R36, 4R37, 4R38 and 4R39 are the same * If your watch 



[PDF] Návod/manuál na Seiko 5 Sports Automatic - Hodinky-365cz

Stali jste se pyšnými majiteli hodinek SEIKO Automatic Watch Cal 4R35/36/37/ 38/39 K zajištění jejich optimálního výkonu si, prosím, před použitím pozorně 



[PDF] Cal 4R35/36/37/38/39 - Seiko

Olet nyt SEIKO automaattikellon Cal 4R35/36/37/38/39 Jousen jännittäminen tapahtuu samalla tavalla malleissa 4R35, 4R36, 4R37, 4R38 ja 4R39 Huom



[PDF] 2016 FALL PRODUCT COLLECTION - Michaels Diamond and Gold

Since the launch of Seiko's first diver's watch in 1965, Hand and automatic winding capabilities • 21,600 vibrations per hour • Power reserve: approximately 41 hours • 24 jewels Screwdown see-through caseback • Caliber 4R35 SRPA29 

[PDF] seiko premier automatic 4r39

[PDF] reglage montre seiko automatique

[PDF] rgph 1998 côte d'ivoire

[PDF] fonctionnement seiko solar

[PDF] résultats rgph 2014 maroc

[PDF] montre solaire seiko avis

[PDF] comment regler une montre electronique

[PDF] démographie côte d'ivoire

[PDF] comment regler une montre automatique

[PDF] reglage seiko 5

[PDF] pyramide des ages de la population ivoirienne en 1998

[PDF] seiko kinetic auto relay

[PDF] seiko astron mode d emploi

[PDF] cartographie partie prenante

[PDF] outils cartographie parties prenantes

35
Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée. N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilis ant de l'hélium. Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.

AVERTISSEMENT

Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochu re pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée. N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.

PRÉCAUTION

3736

Français

Français

Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et élimi nez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc. Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce. Après LA PLONGÉEAvant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après. N'utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l'hélium.

Assurez-vous que:

lâche) et que le repère " " s'aligne sur l'a iguille des minutes.

AVANT LA PLONGÉE

PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l 'eau, mais ce phénomène est normal.

PENDANT LA PLONGÉE

En présence d'un quelconque fonctionnement anormal, il est conseil lé de contacter un CENTRE

DE SERVICE SEIKO agréé.

AVERTISSEMENT

PRÉCAUTION

La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut ent raîner une blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas stricte ment respectés. 3938

Français

Français

SOMMAIRE

Page

AVERTISSEMENT / PRÉCAUTION

PRÉCAUTIONS A L'UTILISATION DE LA MONTRE DE PLONGÉE

CARACTÉRISTIQUES

MISE EN MARCHE DE LA MONTRE

RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER

...... 42

CADRAN ROTATIF

....................................... 46

POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE

LUMIBRITE

.................................................. 49

FICHE TECHNIQUE

En ce qui concerne l'entretien de votre montre, reportez-vous à "POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE" dans la Garantie Mondiale ci-jointe et dans ce

Mode d'emploi.

15MON15

MONTRE DE PLONGÉE SEIKO AUTOMATIQUE

Cal. 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36

a b c d

Aiguille des heures

Cadran rotatif

TrotteuseAiguille des minutes

Jour et date

Couronne

a: Position vissée b: Position normale c: Premier déclic d: Second déclic a b c d

Couronne

Date

Aiguille des minutes

Cadran rotatif

Aiguille des heures

Trotteuse

4R16/4R36/7S26/7S364R15/4R35/7S35

4140

Français

Français

MON16MON16

1. Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 2. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire pour tendre le ressort moteur.

3. Continuez de tourner la couronne jusqu'à ce que le ressort moteur

soit suffisamment remonté. La trotteuse se met alors en mouvement.

4. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussan

t.

MISE EN MARCHE DE LA MONTRE (4R35/4R36)

Mise en marche initiale de la montre:

Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de t endre le ressort moteur en tournant manuellement la couronne. Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne Le remontage du ressort est le même pour la 4R35 et la 4R36. Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanism e de remontage manuel.

Aiguilles des heures, minutes et secondes

Date Jour

CARACTERISTIQUES

ÉTANCHE JUSQU'À 200 MÈTRES

Convient pour la plongée scuba

CADRAN ROTATIF

COURONNE VISSABLEHEURE/CALENDRIER

Aiguilles des heures, minutes et secondes

Date

4R15/4R35/7S35

MISE EN MARCHE DE LA MONTRE(4R15/4R16/7S26/7S35/7S36)

Mise en marche initiale de la montre:

Secouez la montre dans le sens latéral selon un arc horizontal pendan t 30 secondes environ.Il s'agit d'une montre mécanique automatique. Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automa tiquement remonté par la mouvement normal du poignet.

* Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage peut se produire.

Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour en moyenne.

4R16/4R36/7S26/7S36

MÉCANISME D'ARRÊT DE TROTTEUSE (4R35/4R36)

4342

Français

Français

Desserrez la

couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.

Tournez la couronne

dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.

RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER(4R15/4R35/7S35)

Retirez la

couronne au second déclic.Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe

à la suivante.

Lorsqu'elle a changé,

la montre est réglée

Repoussez la couronne.

Vissez la couronne

en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin. pour la période du matin (A.M.).

Continuez à faire

avancer les aiguilles pour ajuster la montre

à l'heure exacte.

Desserrez la

couronne en la tournant dans le sens antihoraire.

Retirez la couronne

jusqu'au premier déclic.

Tournez la couronne

dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.

Tournez la couronne

dans le sens anti- horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R16/4R36/7S26/7S36)

Retirez la

couronne au second déclic.

Tournez la couronne

pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante.

Lorsqu'ils ont changé, Repoussez la

couronne.

Vissez la couronne

en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. la montre est réglée pour la période du matin (A.M.).

Continuez à faire

avancer les aiguilles pour ajuster la montre

à l'heure exacte.

MON16 1516
MON15 4544

Français

Français

RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R35)

*Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin.

Tournez la couronne

dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.

RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R36)

Retirez la couronne

au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position

12 heures. La

trotteuse s'arrête sur le champ.

Repoussez la

couronne en accord avec un top horaire officiel.

Tournez la

couronne dans le sens horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. 16 15

MON15MON16

Tournez la couronne

dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.

Retirez la couronne

au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position

12 heures. La

trotteuse s'arrête sur le champ.Repoussez la couronne en accord avec un top horaire officiel. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant.

Tournez la couronne

pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante.

Lorsqu'ils ont

changé, la montre Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. est réglée pour la période du matin (A.M.). Continuez

à faire avancer les

aiguilles pour ajuster la montre à l'heure exacte.

Desserrez la

couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.

Tournez la couronne

pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe

à la suivante.

Lorsqu'elle a

changé, la montre est réglée pour la période du matin (A.M.).

Continuez à faire

avancer les aiguilles pour ajuster la montre

à l'heure

exacte.

Desserrez la

couronne en la tournant dans le sens antihoraire.

Retirez la

couronne jusqu'au premier déclic. 4746

Français

Français

TEMPERATURES

ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par haute s températures et à avancer par basses températures. PRODUITS CHIMIQUES VERIFICATION PERIODIQUE MAGNETISME

Cette montre subira

puissant.

Par conséquent, ne

magnétiques. NS ce travail à un

CONCESSIONNAIRE

ou un

CENTRE DE SERVICE SEIKO

et le verre soient en bon état.Prenez soin de ne pas solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi seur, peintures, car le boîtier ou le bracelet détériorés ou endom magés.

POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE

CADRAN ROTATIF

Par rotation du cadran, amener le

repère " " en regard de l'aiguille des minutes.

Lorsque la durée voulue est écoulée,

lire les chiffres du cadran rotatif. Le cadran rotatif peut indiquer une durée écoulée allant jusqu'

à 60 minutes.

Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou d u soir (PM), tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change

à 12 heures, la montre est

réglée pour la matinée; s'il ne change pas, elle l'est po ur l'après-midi. Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d'abord à quelques m inutes précédant l'heure exacte, puis avancez-les à l'heure exacte. Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours.

Durée écoulée

Par souci de sécurité, le cadran rotatif tourne uniquement dans le

sens antihoraire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée réelle

ment écoulée.

Exemple:

Heure de départ : 10:10

Heure d'arrivée

: 10:40

Durée écoulée

: 30 minutes 4948

Français

Français

des substances radioactives. La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l'énergie de la lumiè re solaire ou d'une lumière arti

de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l'émission de lumière peut aussi

< Données de référence sur la luminosité > (A)

Lumière solaire

[Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux (B) Intérieur (Près d'une fenêtre pendant le jour) [Beau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux [Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux [Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux [Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d'une pièce)

SEIKO HOLDINGS CORPORATION.

éven tuelle du boîtier et

régulièrement avec un linge

SOIN DU BOITIER ET

DU BRACELET

CHOCS ET

VIBRATION

Veillez à ne pas laisser

tomber la montre et à ne pas la cogner contre

PRECAUTION A PROPOS DE LA

PELLICULE DE PROTEC-TION A

L'ARRIERE DU BOITIER

Si votre montre est munie d'une

protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l'enlever avant d'utiliser la montre. 50

Français

FICHE TECHNIQUE

Vibrations par heure .................................... 4 Système d'entraînement ............................. automatique mécanisme de tension manuel ........................................................... rubis rubis rubis rubis 6 Résistance magnétique ................................ convi ent pour la plongée scuba. Spécifications sujettes à modifications sans préavis en rai son d'améliorations éventuelles du produit.quotesdbs_dbs35.pdfusesText_40