[PDF] [PDF] Baudelaire - Fleurs - WordPresscom

English translation by William Aggeler cG 1954, Roy Campbell cG 1952, This book contains poems from all editions of “Les Fleurs du mal” - the 1857, 1861 



Previous PDF Next PDF





[PDF] Les Fleurs du mal - Free

Les Fleurs du mal 19 Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes, Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons, Et, quand nous respirons, la Mort 



[PDF] Baudelaire - Fleurs - WordPresscom

English translation by William Aggeler cG 1954, Roy Campbell cG 1952, This book contains poems from all editions of “Les Fleurs du mal” - the 1857, 1861 



[PDF] LES FLEURS DU MAL - Ebooks libres et gratuits

Tout le monde, ici, parle un français ridicule : On proclame immortel ce vieux principicule Je veux bien qu'immortalité Soit le synonyme De longévité, La 



[PDF] Charles Baudelaire Les Fleurs du mal - lesmaterialistescom

Charles Baudelaire – Les Fleurs du Mal Charles Baudelaire – Petits poèmes en prose (Le Spleen de Paris) serait ne pas comprendre la double nature des 



[PDF] Les fleurs du mal

Vous devez attribuer l'œuvre aux différents auteurs, y compris à Bibebook Page 6 LES FLEURS DU MAL PAR CHARLES BAUDELAIRE SECONDE ÉDITION 



[PDF] Baudelaire, The Flowers of Evil - Uncanny

Les Fleurs de Mal (The flowers of evil) Some of this reputation is trating analysis of Baudelaire's influence on English literature from Swinburne to T S Eliot; it 



[PDF] Les fleurs du mal

10 juil 2013 · première entrevue, le futur auteur des Fleurs du mal Nous trouvons célèbre en Angleterre Confessions of English opium eater, qui a pour 



[PDF] Les Fleurs Du Mal By Charles Baudelaire

April 25th, 2020 - For your reading pleasure I bring you a plete French English edition of Charles Baudelaire s Les Fleurs du Mal Flowers of Evil as a PDF 



[PDF] Les Fleurs Du Mal - Townie

File Type PDF Les Fleurs Du Mal Les Fleurs Du Mal Les Fleurs Du Mal and The Flowers of Evil - French Edition and English Translation Edition with The



[PDF] Les Fleurs du mal - MASSIMILIANO BADIALI HOME

En soie d'ange Ivre d'odeur de fleur, entre chaleur du mal Je rappelle en torpeur D'ambroisie L'amour Qui d'interminables symphonies tonales et divines

[PDF] les fleurs du mal poeme

[PDF] les fleurs du mal résumé court

[PDF] les fleurs du mal résumé détaillé

[PDF] les fleurs du mal résumé par chapitre

[PDF] les fleurs du mal résumé pdf

[PDF] les fleurs du mal spleen et idéal analyse

[PDF] les fleurs du mal texte

[PDF] les fleurs du mal thèmes principaux

[PDF] les fleurs du mal thèmes principaux pdf

[PDF] Les Fleurs du mal, "Spleen et Idéal"

[PDF] Les Fleurs du Mal, Baudelaire

[PDF] les fleuves de l'enfer

[PDF] Les floncons de Von Koch

[PDF] les fluctuations économiques ne s'expliquent-elles que par les variations de la demande globale ?

[PDF] les fluctuations économiques peuvent trouver leur origine dans les variations de la demande globale

Table des matières

Préface i

Préface des Fleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i Projet de préface pour Les Fleurs du Mal . . . . . . . . . . . . . . . iii

Preface vi

Preface to the Flowers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Project on a preface to the Flowers of Evil . . . . . . . . . . . . . . viii

Préface à cette édition xi

L"édition de 1857 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi L"édition de 1861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii "Les Épaves" 1866 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii L"édition de 1868 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

Preface to this edition xiv

About 1857 version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv About 1861 version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv About 1866 "Les Épaves" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv About 1868 version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv

Dédicace - Dedication 1

Au Lecteur - To the Reader 2

Spleen et idéal / Spleen and Ideal 9

Bénédiction - Benediction 11

L"Albatros - The Albatross (1861) 19

Élévation - Elevation 22

Correspondances - Correspondences 25

J"aime le souvenir de ces époques nues - I Love to Think of Those

Naked Epochs 27

Les Phares - The Beacons 31

La Muse malade - The Sick Muse 35

La Muse vénale - The Venal Muse 37

Le Mauvais Moine - The Bad Monk 39

L"Ennemi - The Enemy 41

Le Guignon - Bad Luck 43

La Vie antérieure - Former Life 45

Bohémiens en voyage - Traveling Gypsies 47

L"Homme et la mer - Man and the Sea 49

Don Juan aux enfers - Don Juan in Hell 51

À Théodore de Banville - To Théodore de Banville (1868) 55 Châtiment de l"Orgueil - Punishment of Pride 57

La Beauté - Beauty 60

L"Idéal - The Ideal 62

La Géante - The Giantess 64

Les Bijoux - The Jewels (1857) 66

Le Masque - The Mask (1861) 69

Hymne à la Beauté - Hymn to Beauty (1861) 73

Parfum exotique - Exotic Perfume 76

La Chevelure - Hair (1861) 78

Je t"adore à l"égal de la voûte nocturne - I Adore You as Much as the

Nocturnal Vault... 82

Tu mettrais l"univers entier dans ta ruelle - You Would Take the

Whole World to Bed with You 84

Sed non satiata - Never Satisfied 86

Avec ses vêtements ondoyants et nacrés - With Her Pearly, Undulat- ing Dresses 88

Le Serpent qui danse - The Dancing Serpent 90

Une Charogne - A Carcass 94

De profundis clamavi - From the Depths I Cried 99

Le Vampire - The Vampire 101

Le Léthé - Lethe (1857) 104

Une nuit que j"étais près d"une affreuse Juive - One Night I Lay be- side a Frightful Jewess 107

Remords posthume - Posthumous Remorse 109

Le Chat - The Cat 112

Duellum - The Duel (1861) 114

Le Balcon - The Balcony 116

Le Possédé - The Possessed (1861) 119

Un Fantôme - A Phantom (1861) 121

Je te donne ces vers afin que si mon nom - I Give You These Verses

So That If My Name 127

Semper eadem - Always the Same (1861) 129

Tout entière - All Together 131

Poor Solitary Soul 134

Le Flambeau vivant - The Living Torch 136

À Celle qui est trop gaie - To She Who Is Too Gay (1857) 138

Réversibilité - Reversibility 142

Confession - Confession 145

L"Aube spirituelle - Spiritual Dawn 149

Harmonie du soir - Evening Harmony 151

Le Flacon - The Perfume Flask 153

Le Poison - Poison 156

Ciel brouillé - Cloudy Sky 159

Le Chat - The Cat 161

Le Beau Navire - The Beautiful Ship 165

L"invitation au voyage - Invitation to the Voyage 169

L"Irréparable - The Irreparable 173

Causerie - Conversation 178

Chant d"automne - Autumn Song (1861) 180

À une Madone - To a Madonna (1861) 183

Chanson d"Après-midi - Afternoon Song (1861) 187

Sisina - Sisina (1861) 191

Vers pour le portrait de M. Honoré Daumier - Verses for the Portrait of Honoré Daumier (1868) 193 Franciscae meae laudes - In Praise of My Frances 195

À une Dame créole - To a Creole Lady 199

Moesta et errabunda - Grieving and Wandering 201

Le Revenant - The Ghost 204

Sonnet d"automne - Autumn Sonnet (1861) 206

Tristesses de la lune - Sorrows of the Moon 208

Les Chats - The Cats 210

Les Hiboux - The Owls 212

La Pipe - The Pipe 214

La Musique - Music 216

Sépulture - Sepulchre 218

Une gravure fantastique - A Fantastic Engraving (1861) 220

Le Mort joyeux - The Grateful Dead 222

Le Tonneau de la Haine - The Cask of Hatred 224

La Cloche fêlée - The Broken Clock 227

Spleen (Pluviôse irrité) - Spleen (January irritated) 229 Spleen (J"ai plus de souvenirs) - Spleen (I have more memories) 231 Spleen (Je suis comme le roi) - Spleen (I"m like the King) 234 Spleen (Quand le ciel bas et lourd) - Spleen (When the low, heavy sky) 236

Obsession - Obsession (1861) 239

Le Goût du néant - The Taste for Nothingness (1861) 241 Alchimie de la douleur - The Alchemy of Grief (1861) 243 Horreur sympathique - Sympathetic Horror (1861) 245 Le Calumet de Paix, imité de Longfellow - The Peace Pipe, in Imita- tion of Longfellow (1868) 247 La Prière d"un païen - A Pagan"s Prayer (1868) 253

Le Couvercle - The Cover (1868) 255

L"imprévu - The Unforeseen (1868) 257

L"Examen de minuit - Midnight Examination of Conscience (1868) 262

Madrigal triste - Sad Madrigal (1868) 265

L"Avertisseur - The Warner (1868) 269

À une Malabaraise - To a Lady of Malabar (1868) 271

La Voix - The Voice (1868) 274

Hymne - Hymn (1868) 277

Le Rebelle - The Rebel (1868) 281

Les Yeux de Berthe - Berthe"s Eyes (1868) 283

Le Jet d"eau - The Fountain (1868) 285

La Rançon - The Ransom (1868) 289

Bien loin d"ici - Quite Far From Here (1868) 291

Le Coucher du Soleil Romantique - Sunset of Romanticism (1868) 293 Sur 'Le Tasse en prison" d"Eugène Delacroix - On 'Tasso in Prison" by Eugene Delacroix (1868) 295

Le Gouffre - The Abyss (1868) 297

Les Plaintes d"un Icare - The Laments of an Icarus (1868) 299

Recueillement - Meditation (1868) 301

L"Héautontimorouménos - To Self-Tormenter 303

L"Irrémédiable - The Irremediable 306

L"Horloge - The Clock (1861) 310

Tableaux Parisiens / Parisian Scenes 315

Paysage - Landscape (1861) 317

Le Soleil - The Sun 320

Lola de Valence - Lola of Valencia (1868) 323

La Lune offensée - The Moon Offended (1868) 324 À une Mendiante rousse - To a Mendicant Redhead 326

Le Cygne - The Swan (1861) 331

Les Sept vieillards - The Seven Old Men (1861) 336 Les Petites Vieilles - The Little Old Ladies (1861) 341

Les Aveugles - The Blind (1861) 349

À une passante - To a Passerby (1861) 351

Le Squelette laboureur - The Hard-Working Skeleton (1861) 353

Le Crépuscule du soir - Evening Crepuscule 357

Le Jeu - Gambling 361

Danse macabre - The Dance of Death (1861) 364

L"Amour du mensonge - The Love of Lies (1861) 370

Je n"ai pas oublié, voisine de la ville - I Have Not Forgotten, Near

The City 373

Servant of Whom You Were Jealous 375

Brumes et pluies - Mists and Rain 378

Rêve parisien - Parisian Dream (1861) 380

Le Crépuscule du matin - Morning Crepuscule 386

Le Vin / Wine 391

L"Ame du Vin - The Soul of Wine 393

Le Vin de chiffonniers - The Rag-Picker"s Wine 396

Le Vin de l"assassin - The Murderer"s Wine 399

Le Vin du solitaire - The Lonely Man"s Wine 404

Le Vin des amants - The Wine of Lovers 406

Fleurs du mal / Flowers of Evil 409

Épigraphe pour un livre condamné - Epigraph for a Condemned

Book (1868) 411

La Destruction - Destruction 413

Une Martyre - A Martyr 416

Lesbos - Lesbos (1857) 422

Femmes Damnés (Delphine et Hippolyte) - Damned Women (Del- phine and Hippolyta) (1857) 429

Femmes damnées - Damned Women 439

Les Deux Bonnes Soeurs - The Two Good Sisters 442

La Fontaine de Sang - The Fountain of Blood 444

Allégorie - Allegory 446

La Béatrice - Beatrice 449

Les Métamorphoses du vampire - The Vampire"s Metamorphoses (1857) 452 Un Voyage à Cythère - A Voyage to Cythera 455

L"Amour et le Crâne - Love and the Skull 461

Révolte / Revolt 465

Le Reniement de Saint Pierre - The Denial of Saint Peter 467

Abel et Caïn - Abel and Cain 471

Les Litanies de Satan - The Litanies of Satan 475

La Mort / Death 481

La Mort des Amants - The Death of Lovers 483

La Mort des pauvres - The Death of the Poor 485

La Mort des artistes - The Death of Artists 487

La Fin de la Journée - The End of the Day (1861) 489 Le Rêve d"un Curieux - The Dream of a Curious Man (1861) 491

Le Voyage - The Voyage (1861) 493

Les Épaves / Scraps (1866) 507

Les Promesses d"un visage - The Promises of a Face 509

Le Monstre - The Monster 511

Sur les débuts d"Amina Boschetti - Amina Boschetti 516 À M. Eugène Fromentin - To Eugène M. Fromentin 518

Un Cabaret folâtre - A Jolly Cabaret 521

Appendix 523

Charles Pierre Baudelaire 525

Released underCreative CommonsAttribution-NoncommercialLicence. http ://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/

You are free :

to share-to copy, distribute, display, and perform the work; to remix-to make derivative works.

Under the following conditions :

attribution-you must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work); noncommercial-you may not use this work for commercial purposes. Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder.

English translation byWilliam Aggelerc

1954,Roy Campbellc

1952,

Cat Nilan

c

1999,Geoffrey Wagnerc

1974,Kenneth O. Hansonc

1955, andDavid Paulc

1955.

Illustrations byCarlos Schwabec

1900.
MIKTEX LATEX typesetting byJosef Nygrin, in Jul-Sep 2008. http ://www.paskvil.com/

Some rights reserved

c

2008Josef Nygrin

Préface

de bêtise universelle. Malgré Molière et Béranger, on n"aurait jamais cru que la France irait si grand train dans la voie du progrès. - Questions d"art, terrae incognitae.

Le grand homme est bête.

Mon livre a pu faire du bien. Je ne m"en afflige pas. Il a pu faire du mal.

Je ne m"en réjouis pas.

Le but de la poésie. Ce livre n"est pas fait pour mes femmes, mes filles ou mes soeurs. On m"a attribué tous les crimes que je racontais. Et verbum caro factum est. Or le poète n"est d"aucun parti. Autrement il serait un simple mortel. Le Diable. Le péché originel. Homme bon. Si vous vouliez, vous seriez le favori du Tyran; il est plus difficile d"aimer Dieu que de croire en lui. Au contraire, il est plus difficile pour les gens de ce siècle de croire au diable que de l"aimer. Tout le monde le sent et personne n"y croit. Sublime subtilité du Diable. Une âme de mon choix. Le Décor. - Ainsi la nouveauté. - L"Epigraphe. - D"Aurevilly. - La Renaissance. - Gérard de Nerval. - Nous sommes tous pendus ou pendables. J"avais mis quelques ordures pour plaire à M.M. les journalistes. Ils se sont montrés ingrats.

Préface des Fleurs

Ce n"est pas pour mes femmes, mes filles ou mes soeurs que ce livre a été écrit; non plus que pour les femmes, les filles ou les soeurs de mon voisin. Je laisse cette fonction à ceux qui ont intérêt à confondre les bonnes actions avec le beau langage. i Je sais que l"amant passionné du beau style s"expose à la haine des multitudes; mais aucun respect humain, aucune fausse pudeur, aucune coalition, aucun suffrage universel ne me contraindront à parler le patois incomparable de ce siècle, ni à confondre l"encre avec la vertu. Des poètes illustres s"étaient partagé depuis longtemps les provinces les plus fleuries du domaine poétique. Il m"a paru plaisant, et d"autant plus agréable que la tâche était plus difficile, d"extraire la beauté du Mal. Ce livre, essentiellement inutile et absolument innocent, n"a pas été fait dans un autre but que de me divertir et d"exercer mon goût passionné de l"obstacle. Quelques-uns m"ont dit que ces poésies pouvaient faire du mal; je ne m"en suis pas réjoui. D"autres, de bonnes âmes, qu"elles pouvaient faire du bien; et cela ne m"a pas affligé. La crainte des uns et l"espérance des autres m"ont également étonné, et n"ont servi qu"à me prouver une fois de plus que ce siècle avait désappris toutes les notions classiques relatives à la littérature.quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46