de Casablanca qu'au lycée Mostafa Lamâani et surtout le collègue qui a accepté de AEFE : Agence pour l'enseignement français à l'étranger au Maroc ( charte de l'enseignement, plan d'urgence, orientations pédagogiques ) et tous les
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] Orientations pédagogiques pour lenseignement du français dans le
L'enseignement/apprentissage du français, au cycle secondaire qualifiant, à l' instar des autres disciplines, repose sur le concept de compétence En effet, si
[PDF] Lintégration des TIC à lenseignement du français au collège
Introduction Les Orientations Pédagogiques pour l'enseignement du français au collège Le lycée est le lieu du perfectionnement et de la maîtrise du français
[PDF] Curriculum de français
des spécificités des programmes et des orientations pédagogiques du cycle enseignants de français dans le qualifiant Enseigner en collège et en lycée
[PDF] Orientations pédagogiques 2007 - EPS LYCEE TIZGUI
Orientations pédagogiques 2007 3 2 Projet du cycle d'enseignement apprentissage 3 3 Fiche de préparation d'un projet du cycle (annexe n°1) 3 4
[PDF] un nouveau Support en claSSe de fle1 danS lE SECondairE - ATILF
intégrale, a été introduit récemment dans la classe de français au lycée au Maroc Le texte officiel Orientations Pédagogiques Générales pour l'enseignement
[PDF] statut de la langue française au Maroc - Thèses
de Casablanca qu'au lycée Mostafa Lamâani et surtout le collègue qui a accepté de AEFE : Agence pour l'enseignement français à l'étranger au Maroc ( charte de l'enseignement, plan d'urgence, orientations pédagogiques ) et tous les
[PDF] Guide Pédagogique Tronc Commun
o La continuité par rapport aux curricula et aux Orientations pédagogiques en Elaborer un guide pédagogique pour l'enseignant de français assez explicite et
[PDF] les origines d'orphée (histoire)
[PDF] Les origines de la guerre de Troie VITE svp!!
[PDF] Les origines de la pollution de l'air
[PDF] les origines de la révolution américaine
[PDF] Les origines de la Théorie de l'évolution -évolution des êtres vivants-
[PDF] les origines de la traite negriere
[PDF] les origines de rome 6ème
[PDF] Les origines du port de Lorient
[PDF] les origines du rock'n'roll
[PDF] les origines du totalitarisme
[PDF] les origines et l histoire de la musique
[PDF] les origines légendaires de rome
[PDF] les origines secrètes de l islam
[PDF] Les os et leurs constitutions
Mémoire présenté en vue de l'obtention du grade de Docteur de l'Université de Nantes sous le sceau de l'Université Bretagne Loire
Thèse dirigée par : Stefana-Olga GALATANU
École doctorale : Sociétés, Cultures, Échanges Discipline : Sciences du langage : linguistique et phonétique généraleSpécialité : Didactique du FLE
Unité de recherche : Lettres et langage
Les entraves à la construction d'une
compétence de communication (Contexte : Lycée marocain)Soutenue le 11 mai 2017
JURYPrésident du jury
Foued LAROUSSI, Professeur des Universités. Université de RouenDirectrice de recherche Stefana-Olga GALATANU, Professeur émérite. Université de Nantes
Rapporteurs : Foued LAROUSSI, Professeur des Universités. Université de Rouen Marion PESCHEUX, Professeur des Universités, UniversitéCharles de Gaulle/LIlle3
Examinateur
: Abdelhadi BELLACHHAB, MCF HDR, Université de Nantes Invité : Gérard FIGARI, Professeur honoraire à l'Université Grenoble-AlpesHassan AANZOUL
1UNIVERSITE DE NANTES
ECOLE DOCTORALE
Sociétés, Cultures, Échanges
D o c t o r a t
Sciences du
Langage
A U T E U R
Hassan AANZOUL
Les entraves à la construction d'une compétence de communication (Contexte : Lycée marocain)Thèse dirigée par
Stéfana-Olga GALATANU
Soutenue le 11 mai 2017
JuryStefana
-Olga GALATANU, Professeur émérite. Université de Nantes Foued LAROUSSI, Professeur des Universités. Université de Rouen Marion PESCHEUX, Professeur des Universités, Université Charles de Gaulle/LIlle3 Abdelhadi BELLACHHAB, MCF HDR, Université de Nantes Gérard FIGARI, Professeur honoraire à l'Université Grenoble-Alpes 2Je dédie ce travail
A Samia, Salim et Nadia
3Remerciements
Ce travail est un projet personnel que j'ai muri longtemps avant de passer à l'acte. C'est le fruit d'une très longue gestation qui a pris vie grâce aux personnes qui m'ont soutenu et que je tiens à remercier. Tout d'abord, j'adresse mes remerciements les plus chaleureux à ma directrice de thèseStéfana
-Olga GALATANU qui a accepté de m'accompagner dans ce travail, m'a aidé, soutenu et m'a permis de le mener à terme. Elle a toujours été là, malgré les distances qui nous séparent, pour me soutenir, me motiver, me conseiller et me guider. Sa bienveillance, son savoir académique et son exigence scientifique m'ont poussée chaque fois à me surpasser et à aller plus loin dans ma recherche et à explorer des domaines où je ne m'aventurais que rarement et j'espère avoir été à la hauteur de ses attentes. J'adresse aussi mes sincères remerciements aux directeurs successifs des cours de langu e de l'institut français de Casablanca qui m'ont permis de reprendre mes études après une longue carrière professionnelle.Je remercie
aussi l'ensemble de mes collègues aussi bien à l'institut français de Casablanca qu'au lycée Mostafa Lamâani et surto ut le collègue qui a accepté de m'accueillir dan s sa classe et de me permettre d'observer ses cours et de les enregistrer. Merci aux enseignants et aux élèves qui se sont prêtés au jeu des questions réponses pour renseigner mon questionnaire. Un grand merci à tous ceux qui ont contribué de près ou de loin à l'aboutissement de ce travail et que j'aurais oublié de citer. 4Acronymes et abréviations
AEFE : Agence pour l'enseignement français à l'étranger AREF : Académie Régional de l'Education et de la FormationAPC : Approche par compétence
BIOF : Baccalauréat international. Option langue françaiseCE : Conseil de l'Europe
CECRL : Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues CERI : Centre pour la recherche et l'innovation dans l'enseignementCFI : Centre de formation des instituteurs
CIEP : Centre international d'études pédagogiques CLG : Cours de linguistique généraleCNED : Centre national d'étude à distance
CNEF : Charte nationale de l'éducation et de la formation COSEF : Commission Spéciale Education -Formation CPR : Centre pédagogique régional CSEFRS Conseil supérieur de l'éducation, de la formation et de la recherche scientifique CRMF : Centre régional des métiers de l'éducation et de la formationFLE : Français Langue Etrangère
FLS : Français Langue Seconde
ENS : Ecole normale supérieure
FOS : Français sur Objectifs Spécifiques
IFC : Institut français de Casablanca
IRCAM : Institut royal de la culture Amazighe
LE : Langue(s) Etrangère(s)
LS : Langue Source
MT : Méthodologie traditionnelle
MD : Méthodologie directe
MA : Méthodologie orale
MAV Méthodologie audiovisuelle
OCDE : Organisation de Coopération et de DéveloppementÉconomiques
OP : Orientations pédagogiques
PU : Programme d'urgence
SGAV : Structuro-globale-audio-visuelle (méthode)TICE :
Technologies de l'Information et de la Communication appliquées à l'Enseignement TLF : Trésor de la langue française UNESCO Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 5Table des matières
Remerciements ............................................................................................... 3
Acronymes et abréviations
............................................................................. 4Introduction générale
......................................................................................... 8I. Préambule
.................................................................................................... 8
II. Contexte
.................................................................................................... 12
III. Point de départ
......................................................................................... 13IV. Problématique
......................................................................................... 15V. Cadre théorique
........................................................................................ 16VI. Méthodologie et corpus
........................................................................... 20VII. Plan du travail
......................................................................................... 21 PARTIE I Socio-construction de la compétence de communication ................ 26Introduction
.................................................................................................. 26
Chapitre 1
: Approche historique du concept de compétence. ..................... 31Introduction
................................................................................................. 31 I.1.1La dichotomie centrale dans l'architecture conceptuelle de Saussure ....... 33I.1.2Dichotomie Chomskyenne
..................................................................... 37I.1.3 La dichotomie de Widdowson
............................................................... 41I.1.4 Compétence de communication
............................................................ 43I.1.5 La dimension pragmatique du langage
.................................................. 57I.1.6 Implications didactiques
........................................................................ 76 Chapitre 2 : Une taxonomie des produits de l'apprentissage ....................... 79Introduction
................................................................................................. 79I.2.1 Savoir et connaissance
......................................................................... 80I.2.2 Capacité, habileté et compétence
.......................................................... 90I.2.3 Schème automatisme et habitus
........................................................... 99I.2.4 Activité exercice tâche
...................................................................... 105 Chapitre 3 : Evolution des théories d'apprentissage et fonctions de la mémoire...................................................................................................... 108
Introduction
............................................................................................... 108I.3.1 Le Béhaviorisme ................................................................................ 111
I.3.2 Le cognitivisme
.................................................................................. 115I.3.3 Le constructivisme
............................................................................. 116I.3.4 Le socioconstructivisme
...................................................................... 119I.3.5 Implications didactiques
...................................................................... 124PARTIE II Les composantes du terrain
.......................................................... 133Introduction
................................................................................................ 133Chapitre 1
: Contexte .................................................................................. 134II.1.1 Situation linguistique au Maroc
........................................................... 134 II.1.2 L'évolution du statut du français au Maroc .......................................... 136 II.1.3 Le français dans l'enseignement secondaire ....................................... 143 II.1.4 Le français dans l'enseignement supérieur ......................................... 145Chapitre 2
: Les représentations des acteurs ............................................. 147Introduction
............................................................................................... 147II.2.1 Profil des enseignants
....................................................................... 151 II .2.2 Les représentations des enseignants .................................................. 156II.2.3 Le profil des élèves
........................................................................... 164 6II.2.4 Les représentations des élèves
......................................................... 166Chapitre 3 Les référents
............................................................................. 171 II.3.1 La charte nationale de l'éducation et de la formation. ........................... 171II.3.2 Le plan d'urgence
.............................................................................. 176II.3.3 Les orientations pédagogiques
........................................................... 180II.3.4 Référentiels et contenus
.................................................................... 197 II.3.5 Le cadre de référence de l'examen normalisé régional ........................ 201PARTIE III
....................................................................................................... 206
Analyse des pratiques de classe et des productions des élèves ................... 206Introduction
................................................................................................ 206III.1 Protocole de l'expérimentation
............................................................ 208Chapitre 1 Analyse des séances
................................................................. 211III.1.1 Séance 1
......................................................................................... 213III.1.2 Séance 2
......................................................................................... 217III.1.3 séance 3
......................................................................................... 221Chapitre 2 Analyse de la dimension communicative
................................. 225III.2.1 Déroulement des cours
..................................................................... 225 III.2.2 Le questionnement : outil didactique
.................................................. 228 III.2.3 Les composantes de la compétence de communication ...................... 231III.2.4 Le recours à la langue maternelle
...................................................... 233 Chapitre 3 Analyse des contraintes pédagogiques ..................................... 236III.3.1 Disposition spatiale de la classe
........................................................ 236III.3.2 Impacts de la contrainte institutionnelle
.............................................. 238III.3.3 Sphère d'activité ou centre d'intérêt ................................................... 241
III.3.4 L'enseignement de la littérature ou du français par le texte littéraire ..... 242Chapitre 4 Analyse des processus d'apprentissage
................................... 244III.4.1 Processus de lecture
........................................................................ 244 III.4.2 Défaillance des opérations cognitives ................................................ 246III.4.3 Défaillance des stratégies de réception .............................................. 250
III.4.4 Transmission ou construction, connaissances ou compétences ........... 252Chapitre 5 Analyse des productions écrites
............................................... 253Introduction
............................................................................................... 253III.5.1 Analyse de
s libellés des sujets de production écrite ............................ 255III.5.2 Rapport des sujets avec les oeuvres
.................................................. 257III.5.3 Formulation des libellés des sujets
.................................................... 258III.5.4 Contextualisation
.............................................................................. 259III.5.5 Evaluation
........................................................................................ 260III.5.6 Analyse des productions des élèves
.................................................. 262PARTIE IV Hypothèses d'action
..................................................................... 271Introduction
................................................................................................ 271Chapitre 1 Contenu et genre de support
..................................................... 272 IV.1.1 Les écrits fonctionnels et les écrits fictionnels .................................... 272 IV.1.2 Le texte fictionnel pour une compétence scripturale ........................... 275 IV.1.3 Le texte fonctionnel pour une compétence scripturale ........................ 278IV.1.4 Prise en compte de la dimension culturelle
........................................ 279 Chapitre 2 Le choix des cadres de références ............................................ 283IV.2.1 Compétence et socioconstructivisme
................................................ 283IV.2.2 Adoption du CECRL
......................................................................... 287 7 IV.2.3 Référentiel des compétences (attentes et besoins) ............................ 290IV.2.4 Adoption de la perspective actionnelle
............................................... 292Chapitre 3
: Centration sur l'apprenant ....................................................... 294Introduction
............................................................................................... 294IV.3.1 Français langue d'enseignement
....................................................... 294IV.3.2 Motivation
........................................................................................ 297IV.3.3 Réhabilitation de l'interlangue
........................................................... 299IV.3.4 Imagination
...................................................................................... 301Chapitre 4
: Formation des enseignants ..................................................... 308Introduction :
............................................................................................. 308 IV.4.1 Construire la compétence professionnelle des enseignants ................ 310 IV.4.2 Analyse réflexive comme démarche de professionnalisation ............... 319IV.4.3 Changement des représentations
..................................................... 323 Chapitre 5 Présentation de notre dispositif de formation ........................... 326Introduction
............................................................................................... 326IV.5.1 Présentation de l'institution
............................................................. 327IV.5.2 L'analyse des besoins :
.................................................................... 328IV.5.3 Référentiels et calendrier
.................................................................. 329IV.5.4 Modalités de travail
.......................................................................... 332IV.5.5 Présentation des semaines de terrain
................................................ 332Conclusion
..................................................................................................... 335
Bibliographie
.................................................................................................. 339
Sources internet
............................................................................................. 346Annexes
......................................................................................................... 347
Questionnaire destinée aux élèves
............................................................. 347Questionnaire destinée aux enseignants
.................................................... 349Progression de la première a
nnée du cycle du baccalauréat ...................... 353 Les sujets des épreuves de français du baccalauréat ................................ 356Les copies des élèves
................................................................................. 360Grille d'observation
.................................................................................... 388Grille des symboles de transcription
.......................................................... 390Transcription de
l'enregistrement de la séance 1 ....................................... 392 Transcription de l'enregistrement de la séance 2 ....................................... 396 Transcription de l'enregistrement de la séance 3 ....................................... 400Grille d'évaluation de la formation
............................................................. 406Grille d'évaluation du positionnement
........................................................ 407Le portfolio de l'enseignant : Fiche 1
.......................................................... 408Le portfolio de l'enseignant. Fiche 2
........................................................... 409Le portfolio de l'enseignant. Fiche 3
........................................................... 410Liste des figures
......................................................................................... 411Liste des tableaux
....................................................................................... 412Résumé
.................................................................................................... 413
Abstract
.................................................................................................... 413
8Introduction générale
I. Préambule
" L'école est au service de ceux qui s'adressent à elle pour qu'elle les aide à devenir eux-mêmes, non au service de la société. Elle n'est pas chargée de lui fournir des humains prêts à l'emploi dont elle a besoin (...) Son rôle est de fournir dans l'immédiat, à ceux qui pensent en avoir la vocation, les moyens d'acquérir les compétences qu'ils désirent. »Albert Ja
cquard 1 Toute personne qui décide d'apprendre une langue le fait pour pouvoir l'utiliser. Les enseignants sont aussi conscients de cette évidence et travaillent avec leurs apprenants ou au moins croient travailler dans ce sens. Mais être sûr de ce qu'on veut, ne veut pas forcément dire que notre certitude et notre volonté suffisent pour atteindre notre objectif. Il existe un grand éca rt entre ce qu'on vise et les moyens qu'on utilise pour l'atteindre.Pour enseigner une langue il faut
d'abord, en plus de la connaissance du public cible, connaitre cette langue, mais sa con naissance n'est pas suffisante pour l'enseigner. C'est ce que confirme Bogaards, P (19 882 1
Jacquard
Albert. (2009) Le compte à rebours a-t-il commencé ? Paris, p.128 " On peut donc s'attendre à trouver un lien assez étroit entre le niveau linguistique du professeur et les résultats de ses élèves. Toute raisonnable que paraisse une telle supposition, l'unique résultat expérimental à ce sujet semble allerdans un autre sens. » (Bogaards 1988 : 102). Il fait référence à l'expérience menée
par Smith.P.(in Bogaards 1988 : 102) avec 89 professeurs de français et d'espagnol dont la conclusion est qu'il n'existe aucune relation entre la maîtrise linguistique de 2Bogaards Paul., (1988), Aptitude et affectivité dans l'apprentissage des langues étrangères, Paris,