[PDF] [PDF] ´Elaboration dun mod`ele pour une base de - Mathieu Loiseau

9 déc 2009 · utiliser dans le cadre de leurs cours (en ligne ou en présentiel) Nous avons, dans la d'un corpus de spécialité correspondant au thème de l'activité ( brochure commerciale destinée à la vente de Publisher Une entité 



Previous PDF Next PDF





[PDF] UTILISER WORD Présentation générale de Word - PMTIC

vos documents, mais aussi lors de la modification de cette mise en forme De plus Lorsque vous cliquez sur le bouton "Image en ligne", vous pouvez faire une 



[PDF] Qui dirige lentreprise ? - International Finance Corporation

Office of the Publisher 1818 H Street en ligne sont susceptibles d'éveiller un intérêt accru de la part des La brochure ''Deterring and Detecting Financial



[PDF] 713 La régulation de tension - Ce document est le fruit dun long

Mais cette modification du montage pose les problèmes suivants: - Le coût de la Brochure d'information,Division alimentations, Franee, 1995 [ALM93] 



[PDF] ´Elaboration dun mod`ele pour une base de - Mathieu Loiseau

9 déc 2009 · utiliser dans le cadre de leurs cours (en ligne ou en présentiel) Nous avons, dans la d'un corpus de spécialité correspondant au thème de l'activité ( brochure commerciale destinée à la vente de Publisher Une entité 



[PDF] lavenir des catalogues - Enssib

15 fév 2005 · à rejoindre les autres types de ressources en ligne, et les anciens points d'accès prennent un autre Les brochures non révisées mais à caractère normatif Un des D'autres DTD de bibliothèques, comme MODS/MADS de la Bibliothèque du Congrès, basée sur Creator, Publisher, Contrubutor, Rights



[PDF] MICROSOFT WORD 2016 - Dublin Institute of Technology

Windows, and crafted by a publisher known worldwide for the pedagogical quality of its products, these textbooks the document is in an acceptable format and error free The Block copy of the contracts, and a customized house brochure Your home selected text is affected by the setting or modification of a tab In this 



[PDF] Microsoft Office 365 - Microsoft Download Center

means without the written permission of the publisher Library of Office 2010 Web Apps are free to registered Office 2010 users □ Microsoft After you make your modification changes in Modify View, simply click OK to return to of results you're hoping for, and design a brochure that showcases the items salespeople



[PDF] NOUVELLE RÉFORME - Vertego

et brochure Assistance pour le 279 IM-035 Drupal 280 IM-033 Création de site de vente en ligne avec Prestashop Modification de la source (modification des données, ajout Objectifs Acquérir la maîtrise de Publisher afin de créer des 



[PDF] Télécharger pdf gratuit pour mac - f-static

Dessinez le module de dessin MS-Publisher équivalent Details est un outil qui vous permet de créer des documents de tous types, tels que des lettres, des brochures, des rapports, et plus encore download fouad whatsapp mod apkpure 

[PDF] modèle cahier des charges fonctionnel

[PDF] modèle carte mentale vierge

[PDF] modèle charte qualité

[PDF] modèle compact definition

[PDF] modele compromis de vente agence immobiliere

[PDF] modèle conceptuel de données uml

[PDF] modèle convention de stage

[PDF] modèle convention de stage 3ème

[PDF] modèle copie cned

[PDF] modèle corpusculaire de la lumière definition

[PDF] modèle corpusculaire definition

[PDF] modèle cv étudiant sans expérience

[PDF] modèle cv lycéen sans expérience

[PDF] modele cv stage seconde

[PDF] modèle d évaluation diagnostique

Ecole doctorale de l'Universite Stendhal :

Langues, litteratures, sciences du langage et de communication UFR Sciences du Langage

Elaboration d'un modele pour une base

de textes indexee pedagogiquement pour l'enseignement des langues

Volume 1

TH ESE presentee et soutenue publiquement le 9 decembre 2009 pour l'obtention du

Doctorat de l'Universite Stendhal Grenoble 3

(Specialite Industries de la langue) par

Mathieu Loiseau

Composition du jury

Directeurs :GeorgesAntoniadisLIDILEM (Universite Stendhal Grenoble 3) ClaudePontonLIDILEM (Universite Stendhal Grenoble 3)

Rapporteurs :

EricBruillardUMR STEF (ENS Cachan) { INRP

NatalieKublerCLILLAC (Universite Paris Diderot - Paris 7)

Examinateur :CedrickFaironCENTAL (Universite Catholique de Louvain)Laboratoire linguistique et didactique des langues etrangeres et maternelles

Mis en page avec la classe thloria.

i

Remerciements

Je tiens tout d"abord à remercier mes directeurs de thèses, Georges Antoniadis et Claude Ponton,

pour leur patience, leurs conseils pertinents (comme par exemple la métaphore disco de Georges

ou les interventions précises de Claude sur les fonctions), leur aide à la formalisation du modèle,

la relecture intensive de ces dernières semaines, la gestion des articles, confs et cours invités (en

Grèce et en Colombie notamment), etc.

Je voudrais ensuite remercier Natalie Kübler, Éric Bruillard et Cédrick Fairon, d"avoir accepté

d"évaluer mon travail et de faire partie de mon jury. J"aimerais également adresser de chaleureux remerciements (sans ordre particulier) : aux enseignan tsqui on trempli mes fastidieux questionnaire s,en particul ierF annyMeunier qui m"en a fait parvenir plusieurs, mais aussi les amis qui bien que pas nécessairement passionnés par mes recherches se sontfaitch- enquiquinés (t"as vu Roseline?) à tout remplir : Nat",

Charlotte, Mag", Claude, Florent et j"en oublie;

à mes collègues du DIP et du LIDILEM p ourleur c onvivialité: Roseline, Zohra, Ramona, Francis, Agnès, Jack, Saskia, Sophie, Marie-Christine, Josée et tous les autres.

à tous mes relecteurs et consult antsen consul tingbibliogr aphico-scientifique,san ki ma tèze,

ressembleurait a sa. Alexia, Anna, Audrey, Aurélie, Benabri, Bubu, Cristelle, Françoise, Julien,

Lucy, Marinette, Nico, Ninie, Olivier et Thomas :onest incontestablement reconnaissant,

forcément, devant le temps que vous avez passé à discuter les problèmes de ma thèse, relire

des phrases écrites en 4 fois sans qu"une seule virgule ne soit placée au bon endroit, passé en

revue ma biblio, cliqué des dizaines de liens, corrigé dans le texte certaines erreurs, repris mes

traductions, etc. etc. et même etc.

à tou sles sales pirates qui s"év ertuentà détruire toute forme de création ,et en particulier

les pirates de la science qui - dénués du plus élémentaire respectdutravaildeleurspairs des intérêts financiers de Thomson-Reuters, Elsevier, SAGE, Jstore, ACM, Springer et autres

"diffuseurs de la connaissance scientifique» - m"ont laissé usurper leur identité sur des comptes

dont les abonnements valent des sommes pharaoniques, ont photocopié des articles ou mis à disposition des ouvrages entiers. à tous ceux qui m"on tnourri p endantla phase terminale de ma rédact ion: Lau rence,ses

boccolinos, ses cannelés et ses pizzwiches; les dodus, leur foyer accueillant et leur table gastro-

nomique; Benjamin, ses goûts irréprochables dès qu"il s"agit de choisir un resto ou un goûter,

mais aussi Noëlle, sa mère, pour ses compotes; mes parents chez qui il me suffisait de passer un

week end pour être dispensé pendant 3 jours de perdre mon temps à me restaurer; ma petite

soeur Charlotte qui s"est appliquée, à grands coups de paquets de bonbecs, à ce que mon séant

puisse continuer à en faire office; Fanny et Pantxo pour leurs pâtisseries à la rhubarbe; et

aussi Aurélie (et ses burritos), Myriam (et ses chips), Agnès (et ses madeleines), Aïcha (et ses

gratins de légumes), Liséjérôme et Sebécarole (pour les soirées et pique-niques où je venais

avec rien) et tous ceux qui tolèrent ma fromageophobie;

à mes sp onsors: mes paren tsqui con tinuentà m"accorder des crédits p ourdu matériel infor-

matique; Thomas qui m"a prêté un ordinateur dans les 24h qui ont suivi le vol du mien à un

moment critique; Audrey qui m"a prêté de quoi écouter de la musique en ces circonstances; et

Agnès grâce à qui j"ai pu transporter tout ce matériel; Cristelle qui m"a offert une magnifique

imprimante.

à ceux qui se son tp enchéssur " ma prop ensionà ê treattiré p arle désert de Gobie mélo dique»

[Salhi, 2007] et ont ainsi égayé mes heures de rédaction : Mehdi (John Coltrane), Ben (Bert ii Roots), Léon (Bloc Party), Wilfried et Audrey (Lcd Soundsystem, Tiga). à mes m ultiplesconseillers de dév eloppementp ersonnel: Ben, Audrey ,Wi l,Roubi, les vio ques du DIP;-) et en particulier Aurélie et Bubu qui m"ont un peu porté à bout de bras pendant certaines crises de doute.

à mes camarades de v acances,q uim"on tsorti la tête de de l"écran : l esdo duset b enabri,p our

nos diverses virées et surtout la prochaine que je louperai pas; Pierre y Virginia, los helados de dulce de leche, los corderos patagónicos, los asados et leur goût de reviens-y; Mehdi et Ben, les surfers couche-tôt de Kenitra; Mimi et Bubu, les 2 meilleures copilotes qui aient

arpenté les bitumes transylvains, évité leurs nadpiles et leurs bergers lubriques; la fine équipe

bordelaise (Agnès, Aïcha, Laurence, Lucy, Mourad, Myriam, Nico et Virginie), qui n"a pas

insisté pour écourter nos périodes de bossage alors que l"environnement se prêtait bien au

zonage en dégustant du caviar d"aubergine; Charlotte, malgré son accent anglais un peu trop natif à mon goût; aux kOpin-e-s de CEDILL, aux buv eursde p oucs,aux buv eursde thé, mitonneurs de gâtals, cobus, amis que je vois pas beaucoup (même par téléphone) : Nico, Pantxo, Thomas, Agnès, Anna, Vannina, Virginia, Alexia, Aïcha, Sandra, Marion, Auriane, Aurélie, Fanny, Ninie, Mimi, Mick, Cricri, Cristelle, Cyril, Lucy, Luc, Bubu, Dudu, Marie-Laure, Claude et d"autres encore. à ceux qui m"on tsupp ortépresque quotidiennemen t(ivl ou irl) p endanttout ema th èse: Audrey, Wilfried, Maya, Benjamin, Myriam, Aurélie et Laurence. à ma f amille,à qui j"ai p eurendu visite ces derniers temps : Sophie, Charlotte, Jeannette,

Philippe et Nicole.

Toutes mes excuses pour tous les noms et toutes les raisons qui m"ont échappé à l"heure indue à

laquelle j"écris ces remerciements. Pour finir, je voudrais exprimer ma gratitude à tous ceux qui

ont subi mon irascibilité des mauvais jours et qui malgré tout continuent de m"adresser la parole

(à peu près tous les noms cités ci-dessus et bien d"autres encore).

Table des matières

Conventions1

Partie I Position du problème et étude de l"existant 3

Chapitre 1 Indexation pédagogique 5

1.1 Genèse du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

1.1.1 Le projet MIRTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

1.1.2 Un projet autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

1.2 Définition du projet : cas d"utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

1.2.1 Ajout d"un texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

1.2.2 Recherche d"un texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

1.2.3 Aide au choix d"un texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

1.3 Indexation pédagogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

1.3.1 Indexation d"objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

1.3.2 Langage documentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

1.3.3 " Pédagogique » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

1.4 Les textes dans l"enseignement des langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

1.4.1 L"approche communicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

1.4.2Task-based approach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

1.4.3 Autres approches et méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

1.4.4 Le texte omniprésent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23
iii ivTable des matières

1.4.5 Positionnement didactique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

1.5 Organisation de notre travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

Chapitre 2 Instrument, corpus et ALAO 29

2.1 ALAO, perspective historique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

2.1.1 Ordinateur et apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

2.1.2 Définition de l"ALAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

2.1.3 L"ALAOstructural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

2.1.4 L"ALAOcommunicatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

2.1.5 L"ALAOintégratif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

2.1.6 Les programmes de l"ALAO intégratif . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

2.1.7 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46

2.2 Travers de l"ALAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

2.2.1 Conception d"une base de textes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

2.2.2 Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48

2.2.3 Modélisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

53

2.2.4 Perception et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58

2.2.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

63

2.3 Corpus et enseignement des langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

64

2.3.1 Texte authentique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

64

2.3.2 Corpus et collections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68

2.3.3 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69

2.3.4 Instrumentation du corpus et des outils d"interrogation . . . . . . . .

70

2.3.5 Instrumentalisation du corpus et des outils d"interrogation . . . . . .

75

2.3.6 Une problématique différente, des outils communs . . . . . . . . . . .

81

2.4 Des EIAH aux EIAH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84
Chapitre 3 Les standards de description de ressources pédagogiques 87

3.1 La description : un premier pas vers l"indexation . . . . . . . . . . . . . . . .

87
v

3.1.1 Normes et standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

88

3.1.2 Metadonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

93

3.2 Les acteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

94

3.2.1 AICC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

94

3.2.2 La DCMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95

3.2.3 edna et GEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96

3.2.4 ARIADNE et IMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

97

3.2.5 IEEE - LTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

97

3.2.6 ADLnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

98

3.2.7 ISO/IEC JTC1 SC36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

98

3.3 Quels standards, pour quels objets pédagogiques? . . . . . . . . . . . . . . .

98

3.3.1 LOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 8

3.3.2 SCORM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

101

3.3.3 OUN-EML / IMS-LD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

103

3.3.4 Vers une typologie des objets pédagogiques . . . . . . . . . . . . . . .

10 4

3.4 Étude du LOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 05

3.4.1 Spécifications LOM : notions générales . . . . . . . . . . . . . . . . .

106

3.4.2 Éléments " non pédagogiques » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

108

3.4.3 Catégorie5,Educational. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

3.5 Les langages d"indexation de ressources pédagogiques . . . . . . . . . . . . .

117

3.5.1 LOM, un modèle inadapté à notre travail? . . . . . . . . . . . . . . .

117

3.5.2 Les autres langages d"indexation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

118

3.5.3 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

120

Synthèse de la partie théorique 123

1 Indexation pédagogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 23

2 Le texte dans l"enseignement des langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

124
quotesdbs_dbs21.pdfusesText_27