[PDF] [PDF] FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND - einfachdeutschblog

Les mots de liaison, les petits mots de base >> Connecteurs logiques D'abord, ensuite, finalement : (connecteurs logiques pour structurer un texte)



Previous PDF Next PDF





[PDF] LES MOTS DE LIAISON - Lycée Jean PERRIN

LES PRINCIPAUX MOTS DE LIAISON Attention: si un mot de liaison est précédé de cela veut dire qu'il ne se place jamais en tête de phrase allerdings



[PDF] FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND - einfachdeutschblog

Les mots de liaison, les petits mots de base >> Connecteurs logiques D'abord, ensuite, finalement : (connecteurs logiques pour structurer un texte)



[PDF] Les CONNECTEURS (Mots de liaison) - Michel Balmont

I) ADDITION D'IDÉES A) Mots introduisant un premier élément : D'une part En premier lieu Avant tout Commençons par D'abord Tout d'abord Avant toute 



[PDF] Document de liaison Allemand Cours de base 9e-11e - Espace Ecole

Ce document de liaison se trouve sur le site Internet du groupe d'allemand du de rédiger des éléments de dialogue (évent sous forme de mots-clés) en vue



[PDF] 3 heures ALLEMAND Pour rappel, lépreuve dallemand - BanquePT

- des mots de liaison comme “indeed, however ” ne créent pas une logique par leur seule utilisation mais doivent être employés lorsque la cohésion discursive l'  



[PDF] LES CONNECTEURS - grammaire au cycle 3

mots de liaison (conjonctions de coordination, adverbes ou locutions adverbiales expri- mant le temps, le lieu, la cause et la conséquence), les prépo-



[PDF] Ecrire un texte argumentatif (essai) 1 Réfléchir sur une

Mots de liaison addition Noch dazu de Si vous ne connaissez un mot que de façon très vague, évitez de l'employer • N'inventez structure de l'allemand



[PDF] Les 1000mots allemands les plus utiles - Allemand Malin

Par exemple, en allemand, les 500 mots les plus courants représentent environ 50 de mots allemands les plus fréquemment utilisés, et les ont classés par ordre croissant 797 die Verbindung (substantif féminin) – la liaison/connexion



[PDF] Tableaux mots de liaison et modalisateurs

Relation logique Connecteurs (articulations) logiques / mots de liaison Addition ou gradation et, de plus, en outre, par ailleurs, surtout, puis, d'abord, ensuite, 

[PDF] mots de liaison allemand place du verbe

[PDF] mots de liaison cycle 3

[PDF] mots de liaison espagnol

[PDF] mots de liaison espagnol pdf

[PDF] mots de liaison français

[PDF] mots de liaison français pdf

[PDF] mots de liaison liste

[PDF] mots de même famille dictionnaire

[PDF] mots de paques en anglais

[PDF] mots de passe rigolos

[PDF] mots dela meme famille de fonction

[PDF] Mots dérivés en Latin

[PDF] mots difficiles ? prononcer en français

[PDF] mots doux pour son chéri

[PDF] mots elfiques

FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND

>> Connecteurs logiques D'abord, ensuite, finalement : (connecteurs logiques pour structurer un texte) zuerst : d'abord dann : ensuite außerdem : en outre

übrigens : d'ailleurs

danach : à la suite de cela ebenfalls : également endlich : enfin (On le place en première position. Endlich die Ferien!!)

Zum Schluß : finalement

schließlich : finalement Mais, cependant : (connecteurs logiques d'opposition) aber : mais (Il compte pour zéro dans les éléments de la phrase, c'est-à-dire que l'on place le verbe comme à notre habitude : aber + SUJET + VERBE + ...) doch, dennoch : mais, cependant jedoch : cependant dagegen : en revanche allerdings : toutefois C'est pourquoi, par conséquent : (connecteurs logiques de conséquence) darum, deswegen, deshalb : c'est pourquoi also : donc infolgedessen : par conséquent Malgré, bien que : (connecteurs logiques de concession) trotz + GEN : malgré trotzdem : malgré tout obwohl (+ VERBE A LA FIN) : bien que zwar : certes hoffentlich : pourvu que

En effet, car : (connecteurs logiques de cause)

denn (ne change pas la place du verbe) : car >> Outils d'insistance, de nuance

Principalement, surtout : (insistance)

besonders : en particulier, surtout sicher, bestimmt : sûrement, certainement wirklich : vraiment zweifellos : sans aucun doute keinesfalls, auf keinen Fall : en aucun cas auf jeden Fall : en tout cas unbedingt : absolument

Presque, en partie : (partiellement)

fast, nahezu, beinahe : presque gewissermaßen : en quelque sorte teils, zum Teil : en partie irgendwie : d'une certaine manière weil - parce que : C'est une conjonction de subordination, ce qui veut donc dire que le verbe se place à la fin de la proposition : weil + SUJET + ... + VERBE

Ich kann nicht Fussball spielen, weil ich meine

Hausaufgaben machen soll.

Je ne peux pas jouer au football parce que je dois faire mes devoirs.

Pour exprimer votre opinion

- Ich bin der Meinung, daß... Je suis d'avis que. - Ich bin fest davon überzeugt, daß... Je suis fermement convaincu que. - Ich glaube/ich finde/ich denke, daß... Je crois/je trouve/je pense que. - Ich habe den Eindruck/das Gefühl, daß... ai l'impression, le sentiment que. - Ich kann mir nicht vorstellen, daß... Je ne peux pas imaginer que. - Meiner Meinung nach... À mon avis.

1. Mobiliser les idées et le lexique spécifique

Travaillez à partir de ce que vous connaissez le mieux et aidez-vous du texte. Vous pouvez réemployer des mots et

expressions repérés dans le texte et dans les énoncés. Ne rédigez pas d'abord en français pour traduire ensuite !

2. Rédiger ensuite

Écrivez lisiblement et mettez bien en évidence la structure de votre texte. Introduisez le sujet (reprenez la question, introduisez le dialogue... ).

Vérifiez la cohérence des enchaînements en utilisant les connecteurs logiques et chronologiques.

Ajoutez des propositions infinitives (um zu, ohne zu, anstatt zu). Er freut sich darüber, einen Brief von dir bekommen zu

haben : Il est heureux d'avoir reçu une lettre de toi. Enrichissez l'expression avec des compléments de temps et de lieu.

3. Relire attentivement et vérifier...

- La place des verbes (après DASS et WEIL, le verbe est à la fin), les conjugaisons et l'accord des verbes, les majuscules et

minuscules

- l'emploi des pronoms personnels et adjectifs possessifs (sein, ihr) ; les déclinaisons ; l'emploi de kein et de nicht

- La ponctuation : pas de virgule entre le premier terme (que ce soit un sujet, un COD, un complément de temps ou de

lieu) et le verbe des propositions indépendantes.

- Enfin, rédigez au moins le nombre de mots demandés, le correcteur saura reconnaître les efforts. Il vaut mieux risquer

de faire un hors-sujet que de rendre copie blanche en expression.

- Les adverbes de corrélation, s'ils sont placés en tête de phrase, ils se suivent donc du verbe. Ex : Außerdem bin ich krank.

Les connecteurs logiques se construisent différemment selon les cas.

AUTRES CONSEILS

- Ne JAMAIS signer ǀotre rĠdaction, mġme s'il est demandĠ d'Ġcrire une lettre ou un mail

ZU: Ich kann heute Abend nicht ins Kino gehen. ABER Ich habe Lust heute Abend ins Kino ZU gehen. - Ne mettez pas de mot français dans votre rédaction

de mal positionner les mots (et d'oublier en particulier de placer les verbes à la fin des phrases dans le cas des

subordonnées relatives). Il faut mieux faire court mais compréhensible !

- Le comparatif en allemand ne se forme PAS avec mehr ; vous ajoutez simplement -er à la fin de l'adjectif pour le

mettre au comparatif : schnell -> schneller ; wichtig -> wichtiger ATTENTION gut -> besser

- UND, ABER, ODER : Ils comptent pour zéro dans les éléments de la phrase, c'est-à-dire que l'on place le verbe

comme à notre habitude : aber/und/oder + SUJET + VERBE + ...)quotesdbs_dbs19.pdfusesText_25