prendre conscience du fait que la valeur des temps et des modes verbaux diffère entre le français et le portugais tout comme diffèrent les régimes des verbes
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] Fiche sur les caractéristiques du portugais
En tant que langue romane, le portugais est un descendant direct du latin Le verbe « haver » : Correspond au français « il y a », quand il est employé lorsqu' on se réfère à la fin d'une action ; (ex : Acabo de ler um livro = je viens de lire un
[PDF] 75 - 2019 Portugais LV1 - concours BCE
grammaire : il faut apprendre la conjugaison des verbes irréguliers, connaître Il convient vraiment de revoir les fondamentaux, de lire et de faire des exercices
[PDF] LANGUES VIVANTES - mediaeduscoleducationfr - Ministère de l
Communication langagière Repères de progressivité linguistique Portugais Verbe « sentir-se » au présent de Les civilités : Saluer, prendre congé,
[PDF] CHARTE DE PORTUGAIS - Sciences Po
23 mai 2016 · CHARTE DE PORTUGAIS Il peut écrire une courte carte postale simple, par exemple de Imparfait et futur de l'indicatif : tous les verbes
[PDF] Portugais
Lire le plan de la ville - Repérer sur un plan les principales haltes d'un circuit touristique Présenter un monument Tâche de niveau A1/A2 Expression orale en
[PDF] Portugais - *HS7-vol12 TEXTE
prendre conscience du fait que la valeur des temps et des modes verbaux diffère entre le français et le portugais tout comme diffèrent les régimes des verbes
[PDF] Portugais - Université catholique de Louvain
Université catholique de Louvain - Portugais - niveau moyen - cours-2017- lport1300 Écrire des lettres personnelles pour décrire des expériences et des + dictionnaire bilingue + « Bescherelle » des verbes portugais et brésiliens
[PDF] Le portugais du Brésil - Corpus UL - Université Laval
pluriel -s, 2) le manque d'accord entre le sujet et le verbe, 3) la double négation et entre les Portugais et les Africains est le principal paramètre à prendre en
[PDF] La représentation spatiale en portugais et dans les - Thèses
devient le plus souvent discursif, ce qui nous oblige à prendre en compte Selon la norme, ainsi qu'en latin, en portugais, le verbe reçoit la terminaison de
[PDF] sur lenseignement de laccentuation orale du portugais auprès des
production de l'accent en anglais, les participants devaient lire une liste de non- mots portugais comme des verbes conjugués au présent de l'indicatif, au futur
[PDF] gmail en français internet
[PDF] traduction gmail android
[PDF] changer langue correcteur gmail
[PDF] alphabet portugais clavier
[PDF] forme canonique en ligne
[PDF] classification des nombres
[PDF] catégories de nombres
[PDF] type de nombre math
[PDF] famille de nombres
[PDF] ensemble de nombres mathématiques
[PDF] nombre négatif ordre croissant
[PDF] famille des nombres n z d q r
[PDF] ajuster les nombres stoechiométriques
[PDF] melange stoechiométrique
![[PDF] Portugais - *HS7-vol12 TEXTE [PDF] Portugais - *HS7-vol12 TEXTE](https://pdfprof.com/Listes/18/17693-18portugais.pdf.pdf.jpg)
LeB.O.N°73 OCT.2002
HORS-SÉRIE
LANGUE VIVANTE 1, 2 ET 3
INTRODUCTION
La politique de diversification des langues enseignées dans le sys- tème éducatif français permettra de donner à la langue portugaise la place qui correspond à son importance dans le monde actuel. Le por- tugais est en effet aujourd'hui, à l'heure où la mondialisation devient une réalité, la troisième langue européenne la plus parlée dans le monde. Pour les élèves, l'étude de la langue portugaise, qui revêt encore sou- vent le caractère d'un choix original, peut aussi constituer l'instru- ment d'une meilleure réussite scolaire et d'un plus grand épanouis- sement personnel. De plus, la maîtrise du portugais sera une compétence précieuse sur le marché du travail. En France, le manque de cadres maîtrisant le portugais est notoire. Au-delà des enjeux strictement économiques, il deviendra de plus en plus nécessaire pour notre pays de disposer des compétences de bons connaisseurs de la langue et des cultures de l'aire lusophone. Il est urgent - sans passer par l'intermédiaire d'autres langues - de dé- velopper des échanges plus riches, reposant sur des bases plus so- lides, dans les domaines les plus divers avec des pays répartis sur quatre continents. La réforme des programmes du Collège a mis l'accent sur les com- pétences de communication des élèves. Tout en s'inscrivant dans cette continuité - et avec les mêmes objectifs: linguistique, culturel, intellectuel et méthodologique - l'enseignement du portugais au ly- cée ouvre sur d'autres perspectives: il importe désormais de dépas- ser le stade des échanges élémentaires pour acquérir, avec la maîtri- se de la langue orale et écrite, un certain nombre de repères donnant accès à une meilleure connaissance des réalités socioculturelles aux-quelles cette langue sert de support dans le monde. Une pédagogie de la consolidation et de la découver-
te en LV1 et LV2 En conformité avec les objectifs communs à l'ensemble des langues vivantes, la priorité pour l'enseignement du portugais LV1 et LV2 en classe de seconde consiste en la consolidation et l'approfondis- sement des compétences de communication, en particulier orales, des programmes du collège, dans une langue contemporaine de plus en plus complexe et nuancée. En ce qui concerne l'expression orale, on insistera particulièrement sur la prise de conscience des spécificités de la langue portugaise et sur la maîtrise des réalisations phonétiques (complexité du système vocalique, diphtongues orales et nasales, place de la tonique et ses effets sur les syllabes prétoniques et post-toniques, modalités de réa- lisation du "chuintement", ligne mélodique de la phrase). Pour ce qui est de la grammaire, la classe de seconde marquant ledébut des trois années de lycée, la révision des compétences ac-quises au collège doit tenir compte d'une répartition graduelle desdifficultés sur les trois années du lycée. Le programme détaillé sousforme de tableau fourni ci-après met les acquis du collège en regardde ceux qu'il convient de consolider et d'approfondir tout particu-lièrement en seconde.Pour l'enrichissement lexical, il importe de familiariser les élèvesnotamment avec la notion de champ lexical d'une part et d'autre partavec les mécanismes de formation des mots par dérivation (pré-fixation et suffixation). Dans ce domaine, une initiation à la mani-pulation critique des outils de référence (dictionnaires unilingue etbilingue) doit être assurée. L'élève doit être également sensibilisé àune approche étymologique: le portugais fonde une part importan-te de son lexique sur des radicaux grecs et latins communs au fran-
çais et aux autres langues romanes. Quelque peu familiarisé avec les ressemblances et averti des éventuelles interférences, l'élève sera mieux en mesure d'identifier et de maîtriser les spécificités de la langue portugaise par rapport aux autres langues romanes qu'il peut connaître. Enfin, l'existence des variantes portugaise et brésilienne sera consi- dérée comme une richesse: on initiera les élèves aux spécificités dechacune d'elles, tout en respectant la variante qu'ils pratiquent déjà.Un apprentissage de l'autonomie en LV1, LV2 et LV3 :
développement des capacités conceptuelles et métho- dologiques L'étude de la langue portugaise offre l'occasion de réfléchir à la di- versité des modes de transmission de la pensée: à l'intérieur même des langues romanes les catégories grammaticales ne coïncident pas, la hiérarchisation des perceptions n'est pas la même, etc. Ainsi, prendre conscience du fait que la valeur des temps et des modes verbaux diffère entre le français et le portugais tout comme diffèrent les régimes des verbes et des adjectifs ainsi que le mode de notation de l'espace, constitue un enrichissement certain; identifier les nuances exprimées par les différents temps du subjonctif ou par l'utilisation réfléchie de "ser" et "estar", donner le ton d'une phra- se à partir de la place d'un mot, comprendre les processus de for- mation lexicale et les réutiliser, identifier les "formes de politesse" et de tutoiement avec toutes leurs conséquences sur la syntaxe de la phrase, toutes ces réflexions sur la langue concourent à une meilleu- re compréhension du sens de ce que l'on entend et de ce que l'on ex- prime dans sa propre langue. En outre, l'approche de la variété et de la complexité des situations sociales dans le monde lusophone offre matière à des parallèles avec la société qui est la nôtre - une ville portugaise à l'échelle européen- ne ne ressemble ni à une mégapole brésilienne à l'échelle du nou- veau monde, ni à une cité d'un pays africain ayant accédé à l'indé- pendance politique il y a tout juste un quart de siècle: cependant des points communs peuvent se faire jour en fonction d'un héritage cul-PORTUGAIS 75