[PDF] [PDF] Hébreu - André Gagnoud - Free

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = PISIN 23110 Le verbe, avec ses temps et conjugaisons, abrite des mots de même racine http://dictionnaire reverso net/francais-definition/taisson = taisson ( désuet) 



Previous PDF Next PDF





[PDF] Hébreu - André Gagnoud - Free

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = PISIN 23110 Le verbe, avec ses temps et conjugaisons, abrite des mots de même racine http://dictionnaire reverso net/francais-definition/taisson = taisson ( désuet) 



[PDF] Collins Dictionnaire Anglais Franã Ais Et Grammaire By Harpercollins

Reverso Traduction gratuite Dictionnaire Grammaire 1 / 4 gratuite en anglais allemand espagnol italien russe hebreu portugais chinois japonais français'



[PDF] Bled Grammaire Francais

Bled Grammaire Francais BLED — WIKIPéDIA Journée Hebreu Et Mi Journée Reverso May 4th, 2018 - Conjugación Inglés Los Verbos Irregulares En

[PDF] théorie de maslow résumé

[PDF] besoin de sécurité psychologique

[PDF] besoin de sécurité exemple

[PDF] pyramide de maslow explication pdf

[PDF] tout savoir sur le couple

[PDF] psychologie du couple pdf

[PDF] modèle de sternberg

[PDF] comment vivre en couple sans dispute pdf

[PDF] relations amoureuses pour les nuls pdf

[PDF] comment etre heureux en couple a distance

[PDF] les besoins henderson

[PDF] manque d'affection paternelle conséquences

[PDF] carences affectives traitement

[PDF] manque d'affection parentale

[PDF] manque d'affection maternelle psychologie

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

Je les ai tous rencontré, appris, et révisés, mais j'en ai oublié beaucoup ! Hakol pagachti lamadti vehazarti aval harbéh chakahti !

(J'apprends l'hébreu depuis 2009.05. = Ani loméd 'ivrit méaz chanah 2009.05. = . אני לומד עברית מאז שנה

Le cygne, avec ses ailes et plumes, garde ses petits. = Habarbour 'im knafim venotsot chélo chomèr èt tinoqot chélo. Le verbe, avec ses temps et conjugaisons, abrite des mots de même racine. =Hapo'al 'im zmanim venetiyot chélo chomér èt milim 'im oto chorèch.

(2016.01 - 2016.0125) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )

( Notation de A.G. (choisie afin de préserver l'ordre alphabétique lors d'un tri alphabétique sur la liste des verbes)

Verbe et ses Conjugaisons :

Les lignes avec les codes ci-dessous sont toutes précédées par la liste des traductions possibles " v1, v2, v3, etc.. » du verbe hébreu.

Note : si, par exemple, v2, est en taille 6 (et non pas 8), c'est que cette traduction, bien que proposée dans "http://www. hebreu.mobi ", n'est pas présente dans mon dictionnaire

"Dictionnaire bilingue de poche Français<->Hébreu, avec translitération", Édition Prolog publishing House LTD",

publié en Israël, 22 euros, 305+205 pages, format 13.0x9.6x2.9 cm, code barre = 0 02780004203 / 278-4203

"=00>" : (type de verbe), forme_canonique(= passé_il), infinitif, présent_je(m.), passé_je(m./f.), futur_je(m./f.) futur_tu(m.)

"=10>" : Présent = Hovéh => je/tu/il(m.), je/tu/elle(f.), nous/vous/ils(m.), nous/vous/elles(f.)

"=21>" : Passé = 'Avar => je(m./f.), tu(m.), tu(f.), il(m.), elle(f.), "=22>" : Passé = 'Avar => nous(m./f.), vous(m.), vous(f.), ils(m.), elles(f.) "=31>" : Futur = 'Atid => je(m./f.), tu(m.), tu(f.), il(m.), elle(f.), "=32>" : Futur = 'Atid => nous(m./f.), vous(m.), vous(f.), ils(m.), elles(f.)

"=40>" : Impératif = Tsivoui => tu(m.), tu(f.), vous(m./f.) <= langage formel (écrit/académique)

"=41>" : Impératif = Tsivoui => tu(m.), tu(f.), vous(m./f.) <= langage parlé (dans la rue) "=42>" : Impératif négatif = Tsivoui chlili => tu(m.), tu(f.), vous(m./f.)

Mots de même racine :

"=50>" : Mots reliés au verbe car ayant la même racine

"=60> =>(verbe)=>" xx : pour les Mots reliés au présent verbe (de type "passif"), les voir dans le verbe xx (de type "actif")

ex : être appelé =60> =>(verbe)=> lire, appeler, nommer = (pa'al) qara, liqro

) Notation de A.G. (choisie afin de préserver l'ordre alphabétique lors d'un tri alphabétique sur la liste des verbes)

Recherche de mots :

Dans ce fichier, les mots ne sont pas nécessairement toujours classés exactement par ordre alphabétique !

Notamment, les mots "dérivés d'un verbe" sont classés "sous l' aile de ce verbe ", lequel est, quant à lui, placé par ordre alphabétique.

=> Utiliser la fonction "Recherche" qui saura trouver le mot s'il existe dans ce fichier.,

mais faire "Répéter" (jusqu'en fin de fichier) pour trouver toutes les occurrences du mot cherché car le mot recherché peut avoir plusieurs traductions.

Note : Si une des significations d'un verbe est mise en petite taille (6) (et non 8), c'est que je n'ai pas trouvé cette signification dans mon petit dictionnaire PROLOG !

"Dictionnaire bilingue de poche Français<->Hébreu, avec translitération" , Édition Prolog publishing House LTD ",

publié en Israël, 22 euros, 305+205 pages, format 13.0x9.6x2.9 cm, code barre = 0 02780004203 / 278-4203

Notation sans voyelle :

En notation sans voyelle, il y a (de façon standard) : •redoublement du "vav" quand il est consonne. •redoublement du "yod" quand il comportait un "dagèch" en notation avec voyelles.

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 1/153

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

à (en direction de) = èl = אל ; à (lieu) = bé... = ...ב Aaron(prénom m.) = aaron = אַהֲרֹן =אהרון

abandonner, quitter, délaisser =00> (pa'al) 'azav, la'azov, 'ozév, 'azavti, è'èzov ta'azov = לעזוב עוזב עזבתי אעזוב תעזובעזב

abandonner, quitter, délaisser =50> abandonné (déserté), délaissé= azouv = עזוב ; abandonnée (désertée), délaissée = azouvah = עזובה

abattre, faire chuter/tomber, jeter, tirer au sort (loterie), avorter =60> =>(verbe)=> tomber, chuter, mourir =00> (pa'al) nafal, linpol/lipol

abeille, Déborah (prénom f.) = dvorah(f.) = דְְּ בֹרָ ה =דבורה (Genèse 35.8) ; abeilles = dvorim(f.) = דְְּ בֹרִ ים =יםדבור

abîmé, panne (en panne) = meqoulqal = מקולקל ; abîmée, panne (en panne) = meqoulqèlèt = מקולקלת

Abram (prénom m.) = avram = / אברםאַבְְּרָ ם (Genèse 11.16/26) ; Abraham (prénom m.) = avraham = / אברהםאַבְְּרָ הָם

abréger, raccourcir =00> (pi'él) qitsér, leqatsér, meqastér, qitsarti, aqatsér teqatsér = לקצר מקצר קצרתי אקצר תקצרקצר

abréger, raccourcir =50> abréviation = qitsour = קיצור ; court = qatsar = קצר ; courte = qtsarah = קצר

abréger, raccourcir =50> raccourci(a.) = meqoutsar = מקוצר ; raccourcie(a.) = meqoutsèrèt = תמקוצר

abréger, raccourcir =50> raccourcissement = hitqatsrout = התקצרות abricot = michméch = מישמש absence (il n'y a pas, néant, pas de) = éin = אין abstrait = abstraqti = אבסטרקטי

accéder, consentir =00> (pa'al) cha'ah, lich'ot (le), cho'èh, cha'iti, èch'èh tich'èh = שועה שעיתי אשעה תשעהשעה (ל) לשעות

accepter, approuver, être d'accord =00> (hif'il) hiskim, lehaskim (le..), maskim, hiskamti, askim taskim = מסכים הסכמתי םיסכה (ל) אסכים תסכים להסכים

accepter, approuver, être d'accord =50> accord = hèskèm(m.) = הסכם ; accords = hèskamot(m.) = הסכמות

accepter, approuver, être d'accord =50> accepté, accordé = hiskim = הסכם ; assentiment = haskamah = הסכמה

accident = teounah = תאונה ; accident de la route = téounat drakim = תאונת דרכים

accompagner =00> (pi'él) livah, lelavot, melavèh, liviti, alvèh talvèh = ללוות מלווה לוויתי אלווה תלווההולו

accompagner =50> accompagné = melouvé = מלווה ; accompagnée = melouvah = מלווה ; accompagnement = livoui = ליווי

accomplir =00> (pi'él) qiyém, leqayém, meqayém, qiyamti, aqayém teqayém = לקיים מקיים קיימתי אקיים תקייםםיקי

accomplir =50> accomplissement (réalisation) = qiyoum = קיום ; coexistence = do-qiyoum = דו־קיום

accomplir =50> feu existant (= feu accompli) = éch(f.) qayèmèt = אש קיימת

accoucher, enfanter =00> (pa'al) yalad, lalèdèt, yoléd, yaladti, éléd téléd = ללדת יולד ילדתי אלד תלדילד

accoucher, enfanter =50> accouchée = yolèdèt = יולדת ; accouchement = lédah = לדה

accoucher, enfanter =50> enfance = yaldout = ילדות ; enfant(m.) = yèlèd = ילד ; enfant(f.), fillette = yaldah = ילדה

accoucher, enfanter =50> enfants(m.) = yèladim = ילדים ; enfants(f.) = yèladot = ילדות

accoucher, enfanter =50> enfantin(m.) = yaldouti = הילדותי ; enfantin(f.) = yaldoutit = הילדותית

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 2/153

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

accoucher, enfanter =50> maternité = béit-yoldot = בית־יולדות

accoupler, apparier =00> (pi'él) zivég, lezavég, mezavég, zivagti, azavég tezavég = לזווג מזווג זווגתי אזווג תזווגגוזו

accoupler, apparier =50> accouplement = zivoug = זיווג ; couple, paire = zoug = זוג ; couples, paires = zougot = זוגות

accoupler, apparier =50> époux, conjoint = bén zoug = בן זוג ; épouse, conjointe = bat zoug = בת זוג

accumuler (amasser) =00> (pa'al) atsar, lèètsor, otsér, atsarti, èètsor tèètsor = לאצור אוצר אצרתי אאצור תאצוראצר

accumuler (amasser) =50> accumulateur = tsovér = צובר ; accumulation = hitstabrout = הצטברות

accumuler (amasser) =50> trésor = otsar = אוצר ; trésor (ministre des finances) = sar haotsar = סר האוצר

accumuler (amasser) =50> vocabulaire (= trésor des mots) = otsar milim = אוצר מילים

accuser (incriminer) =00> (hif'il) hèèchim, lehaachim (èt, be), maachim, hèèchamti, aachim taachim = מאשים אשים להאשיםה (את ב) האשמתי אאשים תאשים

accuser (incriminer) =50> accusateur = maachim = מאשים ; accusatrice = maachimah = מאשימה ; accusation = ichoum = אישום

accuser (incriminer) =50> accusé = nèècham = נאשם ; accusée = nèèchèmèt = נאשמת

accuser (incriminer) =50> coupable(m.) = achém = אשם ; coupable(f.) = achémah = אשמה

acheter, acquérir, obtenir =00> (pa'al) qanah, liqnot, qonèh, qaniti, èqnèh tiqnèh = לקנות קונה קניתי אקנה תקנהקנה

acheter, acquérir, obtenir =50> achat = qniyah = קנייה ; achats, courses = qniyot = קניית ; achat à terme = qniyah = קנייה ; acheteur = qonéh = קונה

acheter, acquérir, obtenir =50> centre commercial = qanyon = קניון

achever, finir, terminer (achever) =00> (pi'él) siyém, lesayém, mesayém, siyamti, asayém tesayém = לסיים מסיים סיימתי אסיים תסייםםיסי

achever, finir, terminer (achever) =50> fin, terminaison = siyoum = סייום acné = aqnéh = אקנה acronyme = notariqon = נוטריכון action (finances) = menayah = מנייה

actionner, faire fonctionner/marcher, marcher (fonctionner) =60> =>(verbe)=>fonctionner, agir, travailler = (pa'al) pa'al, lif'ol

actualiser, mettre à jour =00> (pi'él) 'idkén, le'adkén, me'adkén, 'idkanti, a'adkén te'adkén = תעדכן לעדכן מעדכן עדכנתי אעדכן עדכן

actualiser, mettre à jour =50> actualisation = hidkoun = הידכון ; actualisé = me'oudkan = מעודכן ; actualisée = me'oudkènèt = מעודכנת

actuel, courant = 'och = עוש ; <= [Il] passe et [Il] revient = 'over vachav = עובר ושב

addition (note à payer) = hèchbon = חשבון

adapter pour la scène =00> (hif'il) himhiz, lehamhiz, mamhiz, himhazti, amhiz tamhiz = תמחיז להמחיז ממחיז המחזתי אמחיז זימחה

adhérer, coller =00> (pa'al) davaq, lidboq (be), davéq, davaqti, èdbaq tidbaq = דבק דבקתי אדבק תדבקדבק (ב) לדבוק

adhérer, coller =50> adhérence = hidavqout = הידבקות

adhérer, coller =50> adhésif = daviq = דביק ; adhésive = daviqah = דביקה ; adhésivité = dviqout = דביקקות

adhérer, coller =50> collant(a.) = daviq = דביק ; collante = daviqah = דביקה

adhérer, coller =50> colle = dèvèq = דבק ; collé = davouq = דבוק ; collé = moudbaq = מודבק

adhérer, coller =50> contagion = hadbaqah = הדבקה ; contagieux = midabéq =מידבק

adhérer, coller =50> ferveur = dvéqout = דבקות

adolescent, garçon (jeune garçon) = na'ar = נער ; adolescente, fille (jeune fille) = na'arah = נַעֲרָ ה =נערה

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 3/153

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

admirer, respecter =00> (hif'il) hè'èrits, leha'arits, ma'arits, hè'èratsti, a'arits ta'arits = להעריץ מעריץ הערצתי אעריץ תעריץץיערה

admirer, respecter =50> admirateur = ma'arits = ץיערמ ; admiratrice = ma'aritsah = מעריצה ; admiration = ha'aratsah = הערצה

admirer, respecter =50> canal (T.V.), chaîne (T.V.) = 'arouts = ערוץ

adorer, se prosterner, idolâtrer =00> (pa'al) sagad, lisgod (le..), sogéd, sagadti, èsgod tisgod = סוגד סגדתי אסגוד תסגודסגד (ל) לסגוד

adorer, se prosterner, idolâtrer =50> adoration = sgidah = סגידג ; mosquée = misgad = מסגד

adresser par la poste =00> (pa'al) ma'an, lim'on, mo'én, ma'anti, èm'an tim'an = למעון מוען מענתי אמען תמעןמען

adresser par la poste =50> destinataire = nim'an = נמען

adulte(m.), âgé (en hébreu parlé) = mevougar = מבוגר ; adulte(f.), âgée (en hébreu parlé)= mevougèrèt = מבוגרת

affection pulmonaire (= affection des poumons) = dalèqèt réiot = דלקת ריאות

affectionner =00> (pi'él) hivév, lehabév/lehovév, mehabév, hibavti, ahabév tehabév = תחבב לחבב/לחובב מחבב חבבתי אחבב חבב

affectionner =50> amateur(n.) = hovév = חובב ; amatrice(n.) = hovèvèt = חובבת

affectionner =50> amateur(a.) = hovévan = חובבן ; amatrice(a.) = hovévanit = חובבנית ; amateurisme = hovévanout = חובבנות

affectionner =50> charmant = haviv = חביב ; charmante = havivah = חביבה affectionner =50> [Ève = havah = חַוָה = חווה affectionner =50> hobby (passion, loisir, centre d'intérêt) = tahbiv = תחביב

affirmation = hiyouv = חייוב ; affirmatif, positif = hiyouvi = חייובי ; affirmative, positive = hiyouvit = חייובית

affronter, se mesurer =00> (hitpa'él) hitmodéd, lehitmodéd ('im), mitmodéd, hitmodadti, ètmodéd titmodéd

affronter, se mesurer =50> affrontement = hitmodedout = התמודדות affronter, se mesurer =60> =>(verbe)=> mesurer, essayer (vêtement) = (pa'al) madad, limdod/lamod

âge = gil = גיל ; âges = gilaim = יםגילא ; âge (à mon âge) = begili = בגילי

âgé = zaqén = זקן ; âgée = zaqénah = זקנה agence (bancaire) = snif banq = סניף בנק

agence de location de voiture = soknout skarat-rèkèv = שכרת־רכבסוכנות

agence de voyages = misrad nesi'ot = רד נסיעותשמ ; agence de voyages = soknout nesi'ot = נסיעותסוכנות

agence juive = soknout hayehoudit = ת היהודיסוכנות

agence matrimoniale = soknout chèl nisouim = סוכנות של נישואים

agence pour l'emploi = soknout 'avodah = סוכנות עבודה

agenda = yoman = יומן ; agenda, ordre du jour = sèdèr yom = סדר יום

agent(m.) = sokén = סוכן ; agent(f.) = sokènèt = סוכנת Aggée (prénom m.) = hagai = חגי=חַגַי

agneau = talèh = טלה ; agneau = teléh = טְְּ לֵה =טלה (1 Samuel 7.9) ; agneaux = telaim = טְְּ לָאִ ים =טלאים

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 4/153

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

agréable(m.), plaisant = na'im = נעים ; agréable(f.), plaisante = ne'imah = נעימה

agriculteur = haqlay = חקלאי ; agricultrice = haqlayit = חקלאית ; agriculture = haqlaout = חקלאות

ah, oh = ah = אה ; ah-ah ! = ahah ! = ! אהה

aider, assister =00> (pa'al) 'azar, la'azor (le..), 'ozér, 'azarti, è'èzor ta'azor = עוזר עזרתי אעזור תעזורעזר (ל) לעזור

aider, assister =50> à l'aide de = be'èzrat = בעזרת ; aide (Avec l'aide de Dieu) = Be'èzrat Hachèm = B"H = ה"בעזרת השם = ב

aider, assister =50> [aide (Avec l'aide de Dieu) = (en araméen) Besi'ata Dichmaia = ד = בסיעתא דשמיא"בס

aider, assister =50> aide, assistance, secours = 'èzrah = עזרה ; assistant = 'ozér = עוזר ; assistante = 'ozèrèt = עוזרת

aider, assister =50> femme de ménage = 'ozèrèt bayit = עוזרת בית aigles = necharim = נְְּשָרִ ים =נשרים aiguille (à coudre) = mahat = מחט

aiguille (montre/horloge) = mahog = מחוג ; aiguilles (montre/horloge) = mehogim = מחוגים

ail = choum = שום

aimer =00> (pa'al) ahav, lèèhov, ohév, ahavti, ohav tohav = לאהוב אוהב אהבתי אוהב תואהבאהב

aimer =50> aimé = ahouv = אהוב ; aimée = ahouvah = אהובה

aimer =50> amour = ahavah = אהבה ; amoureux, épris = meohav = מאוהב ; amoureuse, éprise = meohèvèt = מאוהבת

aimer =50> amour nouveau (frais) = ahavah tari = אהבה טרי

aîné = bekor = בכור ; aînée = bekorah = בכורה ; aîné (premier-né) = maqat bekorot = מקת בכרות

air = avir = אוויר

Akko (St Jean d'Acre) = 'ako = עכו

album = albom = אלבום

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 5/153

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

allégorie, parabole = machal = משל

allemand (langue) = germanit = גרמנית ; allemand(m.) = germanit = גרמני ; allemande = germanit = גרמנית

aller (à pieds), marcher =50> cortège = tahaloukah = תהלורה aller (à pieds), marcher =50> Halakah (règle de Loi Juive) = halakah= הלכה

aller (à pieds), marcher =50> marche (à pieds) = halikah = הליכה ; marcheur = halkan = הלכן ; marcheuse = halkanit = הלכנית

aller, voyager (sur terre), partir =00> (pa'al) nasa', linso'a (le..), nosé'a, nasa'ti, èsa' tisa' = נוסע נסעתי אסע תסענסוע לנסע (ל

aller, voyager (sur terre), partir =50> voyage = nesi'ah = נסיעה

aller, voyager (sur terre), partir =50> voyage d'affaire = nesi'at 'avodah = נסיעת עבודה

aller, voyager (sur terre), partir =50> voyageur, passager = nose'a = נוסע ; voyageuse, passagère = nosa'at = תנוסע

aller, voyager (sur terre), partir =50> voyageurs, passagers = nose'im = נוסעים

aller à droite, tourner à droite =00> (hif'il) héimin, lehéimin, méimin, héimanti, éimin téimin = להימין מימין הימנתי אימין תימיןןיימה

aller à droite, tourner à droite =50> Benjamin (prénom m.) = binyamin = בנימין

aller à droite, tourner à droite =50> côté (droit : au côté droit) = 'al yad yamin = ימין יד/צדעל ; côté (droit : du côté droit) = mi yad/tsad yamin = ימיןמי יד/צד

aller à droite, tourner à droite =50> côté (droit (côté)) = yamin = ימין ; côté (à droite) = yaminah = ימינה ; côté (à droite de ...) = mi yamin lé ... = ...מי ימין ל

aller à gauche, tourner à gauche =00> (hif'il) hasmil, lehasmil, mehasmil, hasmilti, èhasmil tehasmil = אהשמאיל תהשמאילהשמאיל להשמאיל מהשמאיל השמאילתי

aller à gauche, tourner à gauche =50> côté (gauche : au côté gauche) = 'al yad smol = על יד שמאל ; côté (gauche : du côté gauche) = mi yad/tsad smol = יד/צד שמאלמי

aller à gauche, tourner à gauche =50> côté (gauche (côté)) = smol = מאלש ; côté (à gauche) = smolah = מאלהש ; côté (à gauche de ...) = mi smol lé ... = ...מאל לשי מ

aller à gauche, tourner à gauche =50> côté (gauche : à leur gauche) = mismolam (mismol chèlahèm) = משמאלם

aller vers le sud =00> (hif'il) hidrim,lehadrim (le), madrim, hidramti, adrim tadrim = מדרים הדרמתי אדרים תדריםםידרה (ל) להדרים

aller vers le sud =50> méridional = dromi = דרומי

aller vers le sud =50> sud = darom = דרום ; sud (vers le sud) = daromah = דרומה

aller vers le sud =50> Sud-Ouest = drom-ma'arav = דרום־מערב ; Sud-Est = drom-mizrah = דרום־מיזרח

allergie = alérgiah = אלרגיה alliance = brit = ברית allo ! = halo ! = ! הלו

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 6/153

Hébreu : Vocabulaire (Mots + Verbes => 8360) = Lexique = Otsar Milim = אוצר מילים

allumer =00> (hif'il) hidliq, lehadliq, madliq, hidlaqti, adliq tadliq = להדליק מדליק הדלקתי אדליק תדליקקידלה

allumer =50> allumage = hadlaqah = הדלקה ; incendie = dléqah = הקדל

allumer =50> inflammation (affection) = dalèqèt = דלקת ; sinusite (affection des sinus) = dalèqèt sinousit = דלקת סינוסית

alors = az = אז amande = chaqèd = שקד ; amandes = chqèdim = יםשקד amandier = chqédiyah = שקדייה ambiance, atmosphère = avirah = אווירה ambulance = amboulans = אמבולנס ambulancier = hovéch = חובש amer = mar = מר ; amère = marah = מרה

américain = amériqani = ניאמריק ; Amérique = amériqah = אמריקה

ami = yadid = ידיד ; amis = yedidim = ידידים ; amical = yedidouti = ידידותי ; amicale = yedidoutit = ידידותית ; amitié = yedidout = ידידות;amnistier, gracier =00> (pa'al) hanan, lahon/lahnon, honén, hanoti, ahon tahon = לחון/לחנון חונן חנותי אחון תחוןחנן

amnistier, gracier =50> amnistie = haninah = חנינה amnistier, gracier =50> grâce (charme) = hén = חן

amnistier, gracier =50> gracieux = hinani = חינני ; gracieuse = hinanit = חיננית

Amos = 'amos = עָמוס

Amsterdam (ville) = amstèrdam = אמסטרדם ampoule (lampe) = nourah = נורה

an, année = chanah(f.) = שנה ; ans, années = chanim(f.) = שנים ; ans, années = chanot(f.) = שנות ; deux ans, deux années = chnatayim = שנתיים

an (dix ans) = 'èsèr chanim = עשר שנים ; an (onze ans) = 'ahat 'èsrèh chanah = אחת אשרה שנה

ananas = ananas = אננס

ancien (vieux) = yachan = ישן ; ancienne = yechanah = ישנה ; anciens (vieux) = yachanim = ישנים ; anciennes = yechanot = ישנות

ancien = 'atiq = עתיק ; ancienne = 'atiqah = עתיקה

ancrer, amarrer =00> (pa'al) 'agan, la'agon, 'ogén, 'aganti, è'egon ta'egon = לעגון עוגן עגנתי אעגון תעגוןעגן

ancrer, amarrer =50> ancrage = 'aginah = עגינה ; ancre = 'ogén = עוגן ; ancré = me'ougan = עוגן ; ancrée = me'ougènèt = עוגנה

âne = hamor = חֲמֹר =חמור (Genèse 22.3) ; ânes = hamorim = חֲמֹרִ ים =חמורים

âne sauvage = 'arod = עָרודֹד =ערוד

(2011.09 - 2019.0502) André Gagnoud, andre.gagnoud@laposte.net, http://andre.gagnoud.free.fr <><( => Genèse 12.3 Berechit (Fr+He), Genesis 12.3 Berechit (En+He) <= ) ( => Bénédictions (Fr) + Brakot (Fr+He), Blessings (En) + Brakot (En+He) <= )page 7/153

quotesdbs_dbs15.pdfusesText_21