sachant que le français n'est pas ma langue maternelle; de sa grande disponibilité pour les nombreuses le discours, faire l'objet d'une saisie produisant un effet de sens », Par exemple, concernant more immediate/y perceivab/e un hôtel connu de Palerme, où il aurait appris par téléphone la mOli du magistrat; 194
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] NOUVEAU SYLLABUS DE FRANCAIS L1 - eursceu
Entrée en vigueur immédiate le 14 octobre 2017 pour S1-S5 le 1er septembre De surcroît, maîtriser le français aide à apprendre d'autres langues, notamment les langues romanes (l'espagnol b) Réécrire à partir de nouvelles consignes ou faire évoluer son texte c) Adopter S6 : MOLI È RE , Le Misanthrope (1666)
[PDF] La sémantique des mots de verticalité en français - Archipel UQAM
sachant que le français n'est pas ma langue maternelle; de sa grande disponibilité pour les nombreuses le discours, faire l'objet d'une saisie produisant un effet de sens », Par exemple, concernant more immediate/y perceivab/e un hôtel connu de Palerme, où il aurait appris par téléphone la mOli du magistrat; 194
[PDF] Tikisionalio Fakauvea-Fakafalani Dictionnaire Wallisien-Français
adjectif, tandisque on peut le faire en fran
[PDF] Ils aiment pas le français »: Le rapport au français de futurs - CORE
À travers ses expériences d'enseignante de français à la Haute École Pédagogique de Berne parle de «côte» des langues), qu'au sens trivial du terme «faire son marché» En gérant dans l'urgence une situation d' enseignement (élève pertur- bateur nous d'«un code déontologique négocié avec l'informateur» (Moli-
[PDF] Propositions dactions pour mieux gérer les - Vie publique
Quels rôles spécifiques à faire jouer à l'État pour les inondations sur la zone méditerranéenne ? Réduire le nombre de victimes rend donc urgent et impératif d'améliorer la sensibilisation des ailleurs, le constat fait dans les territoires français concernés par les risques cycloniques fait di prio-mOli VoIiM, _; : r
[PDF] Le HACCP
Troy Jenner, Molly Elliott, Cynthia Menyhart et Heather Kinnear, Qu'est-ce que le HACCP, et qu'est-ce qu'il peut faire et ne pas faire pour votre effectue une évaluation immédiate de la salubrité de tous les produits alimentaires figurent à l'adresse suivante : http://www inspection gc ca/francais/toc/importf shtml
[PDF] Abécédaire sur un livre 3ème Français
[PDF] abécédaire synonyme PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abécédaire un secret grimbert PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abécédaires ? imprimer PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abel et cain film PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abel et cain histoire PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abel et cain islam PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abel meeropol PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] abibac avis PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] Ablatif absolu en Latin 3ème Latin
[PDF] Ablatif absolu Latin (plus qu'une seule question !) 2nde Latin
[PDF] ablatif absolu latin cours PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] ablatif absolu latin exercices PDF Cours,Exercices ,Examens
[PDF] ablatif absolu latin formation PDF Cours,Exercices ,Examens
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL�
LA SÉMANTIQUE DES
MOTS DE VERTICALITÉ EN FRANÇAIS�
ET LEURS EMPLOIS
MÉTAPHORIQUES:�
UNE APPROCHE MONOSÉMIQUE ET COGNITIVE�
THÈSE�
PRÉSENTÉE�
COMME EXIGENCE PARTIELLE�
DUDOCTORAT EN LINGUISTIQUE�
PAR�
KI-CHAN YUNE�
AOÛT 2011�
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL�
Service des bibliothèques�
Avertissement
La diffusion de cette thèse se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 -Rév.01-2006). Cette autorisation stipule que "conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribUer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire.»REMERCIEMENTS
J'aimerais remercier ici les personnes suivantes qui ont contribué à la réalisation de ma thèse.
Je présente d'abord tous mes remerciements à mon directeur, monsieur Denis Bouchard, de m'avoir accepté comme son étudiant, malgré mon projet de recherche "chimérique », sachant que le français n'est pas ma langue maternelle; de sa grande disponibilité pour les nombreuses discussions; de sa grande indulgence et de sa grande patience de m'avoir toujours écouté attentivement même si je lui parlais de "n'importe quoi »; et de ses nombreux conseils et commentaires judicieux, de ses encouragements constants, ainsi que de sa direction rigoureuse, qui m'ont permis de rester dans la bonne voie tout au long de la réalisation de ce travail. Je remercie aussi chaleureusement mes parents, qui au début ne souhaitaient pas mon dépalt à l'étranger, de m'avoir finalement apporté leur soutien inestimable.