[PDF] Institut de Traduction - Érudit

17 oct 2019 · Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Institut de Traduction Ghislaine Collignon Volume 9, Number 4, 4e Trimestre 1964 guliers Le traducteur en herbe a tous les atouts en main s'il désire 



Previous PDF Next PDF





[PDF] Volumes de variétés hyperboliques de dimension 3 - Annuaire IMJ

pointes de dimension 3 de volume inférieur à C est obtenu par chirurgie de Dehn à partir d'un nombre fini de gulier idéal Dans le modèle Dans le cadre que nous sommes en train de considérer, nous avons des recollements de tétra-



[PDF] Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection

Accord relatif aux transports a6riens r~guliers (avec change de notes) Sign6 A application l'Article 102 de la Charte (voir texte du rlement, vol 76, p XIX)



[PDF] Annuaires de la Commission du droit international 1996 Volume II

26 juil 1996 · texte définitif des volumes de Y Annuaire paraissant sous forme de publications des Nations tuer une circonstance atténuante, susceptible de se tra- duire par guliers et les orientations fournies au rapporteur spécial



[PDF] ARCHIVES MAROCAINES - Bibliothèque Numérique Marocaine

Le présent volume est la traduction d'une partie du «( Ki- tab el Istiqsa» En 1925, le volume XXXI: les Idrissides, traduction de M Graulle gulier est ghîtha 2



Institut de Traduction - Érudit

17 oct 2019 · Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Institut de Traduction Ghislaine Collignon Volume 9, Number 4, 4e Trimestre 1964 guliers Le traducteur en herbe a tous les atouts en main s'il désire 



La santé animale Volume 1 Généralités - CGSpace

Directeur de la collection Philippe Lhoste La santé animale Volume 1 Généralités Archie Hunter A l'occasion de cette traduction de l'ouvrage Animal Health (volume 1) d'Archie gulier, d'environ 4 à 8 cm de largeur Les fèces des  



[PDF] LA GESTION AGRICOLE Ouvrage de rif~rence pour le

Les cinq volumes de La Gestion agricole sont organis6s de la maniire suivante: Dr Daniel R Duptcher est responsable de la traduction en frangais 6tant partie int6grante du r~seau r~gulier de l'administration publique au ni veau de la  



[PDF] Le Droit DAuteur - WIPO

États à la Convention de Berne revisée de 1908 et au Pro- tocole additionnel de 191 Droit de traduction en Ralie protégé par la au moment de faire paraître son œuvre en volume gulier de l'affaire, c'est que M Gillet «se souvient» avec  



[PDF] Aperçu statistique des transports dans lUnion européenne

Service de traduction de la Commission europe¤enne Ae¤roports ayant un volume total de 100 000 passagers par an et plus re¤guliers et non re¤guliers

[PDF] aire d'un tétraèdre

[PDF] volume tétraèdre irrégulier

[PDF] comment calculer le volume d'une boite sans couvercle

[PDF] calculer un volume maximal

[PDF] optimisation volume boite

[PDF] volume maximal de la boite

[PDF] pourcentage de dioxygène dans l'air

[PDF] air comprimé

[PDF] exercice patron pyramide

[PDF] calcul de probabilité maths seconde

[PDF] cours nombres complexes terminale sti2d

[PDF] calcul vecteur unitaire

[PDF] calcul vectoriel pdf

[PDF] projection des forces

[PDF] décomposition d'une force suivant 2 directions

Tous droits r€serv€s Les Presses de l'Universit€ de Montr€al, 1964 (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. Universit€ Laval, and the Universit€ du Qu€bec " Montr€al. Its mission is to promote and disseminate research.

https://www.erudit.org/en/Document generated on 06/04/2023 4 p.m.Journal des traducteursTranslators' JournalInstitut de TraductionGhislaine CollignonVolume 9, Number 4, 4e Trimestre 1964URI: https://id.erudit.org/iderudit/1061124arDOI: https://doi.org/10.7202/1061124arSee table of contentsPublisher(s)Les Presses de l'Universit€ de Montr€alISSN0316-3024 (print)2562-2994 (digital)Explore this journalCite this document

Collignon, G. (1964). Institut de Traduction.

Journal des traducteurs /

Translators' Journal

9 (4), 127...127. https://doi.org/10.7202/1061124ar

JOURNAL DES TRADUCTEURS -TRANSLATORS' JOURNAL

L'ACTUALITÉ

INSTITUT DE TRADUCTION

La rentrée scolaire a marqué le début d'une nouvelle année pour l'Institut de Traduction. Le grand succès de l'Institut -270 inscriptions en cette année

1964-65 -se comprend bien si l'on connaît le besoin de traducteurs qui se

fait .sentir dans tous les secteurs de la vie économique. Non seulement des per sonnes de tout âge suivent ces cours pour leur propre culture, mais on voit maintenant des employ eurs demander à leur personnel de suivre ces cours et même en défrayer une partie. La .première année, consacrée surtout à la tra duction commerciale, a le plus grand nombre d'élèves. Mais beaucoup se dé couragent devant les difficultés des cours et le travail personnel à remettre. La deuxième année est surtout consacrée à la traduction publicitaire et la troisième, à la traduction littéraire; les études deviennent de plus en plus intéressantes à mesure qu'elles avancent. L'Institut a la chance de compter pa rmi son corps professoral des personnes dévouées et extrêmement compétentes. De plus, nous avons cette année une quatrième année de formation, qui complète le cycle ordinaire de trois années. On ne saurait trop en vanter les bienfaits. Même en ayant le diplôme de l'Université, le traducteur réalise ses déficiences et· la quatrième année est, à mon humble avis, d'une extrême importance. Monsieur Paul Horguelin, professeur de français, élargit l'évantail des sujets traités et nous fait approfondir la stylistique comparée et plusieurs autres sujets où le traduc teur rencontre des difficultés dans son métier. Monsieur Buchanan continue de nous faire travailler l'anglais "simple, clear and straight forward"; nou.s ai mons tant compliquer les choses. En plus des cours, la Société des Diplômés de l'l'llstitut organise des causeries qui complètent merveilleusement Jes cours ré guliers. Le traducteur en herbe a tous les atouts en main s'il désire s'améliorer.

Vol. 9 -N° 4 Octo

bre-Une élève de quatrième année,

GHISLAINE COll.IGNON

quotesdbs_dbs7.pdfusesText_13