La théorie de l' « âge d'or » pose la question de savoir s'il serait possible de revenir à un état d'insouciance de l'homme, d'otium, une sorte de paradis terrestre
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] OVIDE Les Métamorphoses Commentaire Introduction Entrée en
La théorie de l' « âge d'or » pose la question de savoir s'il serait possible de revenir à un état d'insouciance de l'homme, d'otium, une sorte de paradis terrestre
[PDF] Ovide au Moyen Âge - HAL-SHS
28 avr 2009 · adaptations et autres commentaires d'Ovide, font état de la valeur morale et philosophique du poète latin : ainsi Arnoul d'Orléans, en 1175,
[PDF] Les traductions vernaculaires dOvide au Moyen Âge et les
Les traductions vernaculaires d'Ovide au Moyen Âge et les commentaires latins Le cas de l'Ars amatoria Richard Trachsler Clara Wille Universität Zürich
[PDF] Ordre ou chaos ?
Cette explication supplémentaire suggère une alternative purement physique à l' établissement du cosmos Dans la deuxième scène de la cosmogonie, Ovide
[PDF] OVIDE ET LES MYTHES - Aix - Marseille
Métamorphoses d'Ovide, au programme de Littérature en classe de Terminale OVIDE ET et glorieuse sans oublier Auguste qui doit faire renaître l'âge d'or Le but est Le poète ne fait aucun commentaire sur la beauté de la toile tissée par
[PDF] LE MYTHE DE LÂGE DOR DANS LŒUVRE DE VIRGILE
1 mai 2010 · Étudier le mythe de l'âge d'or et ses significations permet aussi de mieux Les poètes latins (Virgile, Catulle, Horace ou encore Ovide), puis Servius (auteur d' un livre de commentaires sur Virgile) montre Virgile à Énée,
[PDF] Séquence n°1 : le mythe de lâge dor, entre nostalgie des origines
Devoir n°1 : Ovide, Métamorphoses 02-10 Commentaire du texte n°2 1) Le topos de l'âge d'or De l'éloge au blâme 2) L'âge de fer : un thème élégiaque
[PDF] Les Métamorphoses dOvide en leurs transformations: L - Corpus UL
au gré des commentaires, traductions et traités mythographiques, ne cessent de travailler méthode d'interprétation des mythes ovidiens au Moyen Âge tardif
Savants et poetes du moyen age face a Ovide:
La transmission des eeuvres d'Ovide au moyen age La critique litteraire est fort habile a denouer les liens d'influence, de filiation, qui se tissent entre les ceuvres
[PDF] aurea prima sata est aetas commentaire
[PDF] l'age d'or ovide traduction
[PDF] armstrong nougaro cycle 3
[PDF] mythe de l'age d'or résumé
[PDF] aurea prima sata est aetas traduction
[PDF] les 4 ages ovide
[PDF] ovide les métamorphoses utopie
[PDF] ovide métamorphose 1
[PDF] imagine you're english 6ème
[PDF] 16 métamorphoses d ovide questionnaire
[PDF] pyrame et thisbé texte latin
[PDF] pyrame et thisbé ovide
[PDF] pyrame et thisbé poussin
[PDF] pyrame et thisbé analyse
SEQUENCE I, TEXTE 4 OVIDE Les Métamorphoses
Commentaire
Introduction
Entrée en
matièreAuteur
Contenu et
portée deAnnonce du plan
du commentaire Le bonheur se trouve-t-il dans un ailleurs ou se vit- " âge» pose la question de savoir
otium, une sorte de paradis terrestre. -C. et serait mort vers 18 ap. J.-Tomes (actuelle Roumanie), où il mourra.
Ovide dans les Métamorphoses évoque la transformation du Chaos en un univers reprend le mythe de la " » évoqué par Hésiode (auteur grec du VIIIe s. av. J.-C.) dans Les Travaux et les Jours.
Cette évocation lui permet ainsi de manifester toute sa virtuosité et son talent dans un tableau mêlant réalisme et imaginaire.I- UNE EVOCATION PAR LA NEGATION
1) Un emploi massif des négations
Adjectifs : " nullo » (1 et 15), " nulla » (8)Prépositions : " sine » (2, 5, 11, 20)
Verbes : " aberant » (3)
Conjonctions de coordination : " » (3-4 ; tous deux mis en valeur, après la coupe), " nec » (13, 22)
Adverbes de temps : " nondum » (6 et 9)
Négation : " non » (10 et 11, 2 fois)
Préfixes : " immunis » (in- privatif et " munia » fonction, devoir) (13) ; " intacta » (in- privatif et " tango » toucher)
(13) ; " inarata » (in- privatif et " arare » labourer) (21)2) Pour une évocation en opp
ĺLe poète évoque tous les aspects de la société de son temps, les uns après les autres :
la loi humaine (" lege » mis en valeur avant la coupe) et la justice, présentées dans leur aspect de contrainte (en
opposition avec " sponte sua » 2), de rapport de force (" vindice » 1 et 5, tous les deux mis en valeur par leur place
dans le dactyle 5ème), de menace (" verba minantia fixo / aere » 3-4), de répression (" judicis ora » 5 ; " poena » 3), ce
qui provoque la crainte de la population (" metus » 3 ; " timebat » 4), au lieu de la pousser au droit (" rectum »
renvoie à un comportement " droit », c'est-à-dire conforme au bien), et à la confiance et à la loyauté (ce sont les deux
sens de " fidem » 2) en lui proposant une vie en sécurité (" tuti » 5)les voyages et les explorations, évoqués comme notre moderne exotisme (" peregrinum orbem » 6) ; mais ces
(" mortales rester chez soi (" litora suaanimé (avec " viseret » et " caesa » 6 qui peut signifier " abattu » ou " égorgé ») ; les très nombreuses disjonctions des
v. 6-8 manifestent cet aspect non naturel en créant des ruptures. : les fossés (" fossae » 9) de protection ont un côté dangereux (" praecipites des termes d tuba », " aeris cornua » 10 " aeris » faisant iciécho à " aere
les activités paisibles (" » 12) ne nécessitent nullement cette protection militaire (" sine militis usu »
11).contrainte, sans la laisser donner (" dabat omnia » 14) -même (" per se » 14) ; elle subit une véritable violence
immunis » 13 ; " intacta » 13 ; " saucia » 14 ; " nullo cogente » 15). et " montana fraga » 16 ; " corna » et " mora » 14 ; " glandes » 18. où se mêlent réalisme et imaginaire.II- REALISME ET IMAGINAIRE
1) Voir les remarques ci-dessus sur les différents aspects de la sociétéOvide emploie un vocabulaire précis et varié : " vindice » ou " judicis » quand il évoque le monde judiciaire ; les deux
types tuba directi [aeris] » et " aeris cornua flexi »)Rappel de toutes les richesses naturelles du sol, qui ne demandent aucun travail agricole : fruits des arbres (" arbuteos
fetus » 16 ; " corna » 17 ; " glandes » 18) et fruits sauvages (" montana fraga » 16 ; " mora » 17). Cela correspond à la
pratique ancestrale de la cueillette. 2) temporelle place cet âge dans un passé idéal :Utilisation dominante de l'imparfait (" colebat » 2 et suiv.) qui renvoie à une durée sans limite précise et à des
habitudesAdverbes de temps qui marquent l'opposition entre le passé et le présent (" nondum » en tête de vers, donc mis en
valeur, 6 et 9 ; " jam » 2 fois 23)ĺDans cette évocation d'un passé mythique, le poète peut donc laisser libre cours à son imagination.
Ainsi Ovide propose un tableau riche en couleurs et en poésie : Accumulation de termes voisins de sens (" metus » 3 et " timebat » 4 par exemple)Utilisation de mots poétiques à la place de mots plus classiques (" ensis » 11 au lieu de " gladius » par exemple)
Jeux de parallélismes et de répétitions (" » ou " non » répété 4 fois ; " flumina lactis » et " flumina
nectaris » 23, avec la variété introduite par la place de " jam » dans le GN) Emploi de périphrases : " Jovis arbore » (18) pour le chêneUn âge créé en premier (" prima » 1), ce qui semble connoter une pureté, une fraîcheur perdue par la suite
Un cadre sans limite aeternum » (19)
ver aeternum» 19) Les éléments naturels ne sont pas hostiles : " tepentibus » (19), " mulcebant » (20)ĺEt plus encore :
- » 22) lactis » 23 ; " flumina nectaris » 23 ; " mellaConclusion
Bilan Ouv.époquer s. av. J.-C.
Le poète met donc en jeu dans cette évocation toute sa virtuosité, utilisant toutes les ressources que lui
: rythme, jeux sur laLe mythe évoqué par Hésiode dans Les Travaux et les Jours a ainsi été revu par différents auteurs et à
différentes périodes,quotesdbs_dbs44.pdfusesText_44