Il existe des interférences entre le français et le Dari, le contact entre ces deux langues peut souvent entraîner un freinage de l'apprentissage aboutissant à des
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] Cours intensif de Dari parlé
Apprenez vous même le dari Le verbe “Etre (boudan)” est le seul auxiliaire en Dari, mais en Persan (Farsi), Né, o faransawi ast : Non, il est Français
[PDF] Un dictionnaire élémentaire français – farsi / dari - ASTI
4 mai 2017 · Un dictionnaire élémentaire français – farsi / dari -‐ luxembourgeois Pour les demandeurs de protection internationale venus d'Iran et
[PDF] Dictionnaire élémentaire (Farsi) - Ministère de lEducation Nationale
ouvrage est plus qu'un lexique français-farsi/dari-luxembourgeois : il est un pont qu'elle a pu porter à l'édition d'un dictionnaire français-farsi/dari-luxem-
[PDF] Les influences de la langue maternelle sur lapprentissage du
Il existe des interférences entre le français et le Dari, le contact entre ces deux langues peut souvent entraîner un freinage de l'apprentissage aboutissant à des
[PDF] «À VOIX AUTRES» - Rectorat de lacadémie de Besançon
rondes, comptines et berceuses ARB Music, 2005 Edition trilingue français- pachto- dari En Dari, langue des Tadjiks et des Hazaras ou en Pachto, langue des
[PDF] Dossier dinformation spécial Coronavirus - Réseau Alpha
16 mar 2020 · "What is confinement" / "Qu'est-ce- que le confinement" en : ARABE, DARI, FRANCAIS, PACHTO, SOMALI, TIGRINIA ▻ Traductions de
[PDF] francais professionnelle cours
[PDF] français universitaire
[PDF] français vacances statistiques 2016
[PDF] france air pfu 600
[PDF] france connect
[PDF] france culture émissions réécouter
[PDF] france domaine avenue janvier rennes
[PDF] france faune
[PDF] france metropolitaine 2015 physique
[PDF] france métropolitaine juin 2014 maths
[PDF] france métropolitaine reunion 2015 maths
[PDF] france métropolitaine septembre 2007 maths corrigé
[PDF] france métropolitaine septembre 2012 maths corrigé
[PDF] france métropolitaine septembre 2014 maths
~ 89 ~ International Journal of Advanced Academic Studies 2020; 2(4): 89-93
E-ISSN: 2706-8927
P-ISSN: 2706-8919
www.allstudyjournal.comIJAAS 2020; 2(4): 89-93
Received: 15-08-2020
Accepted: 18-09-2020
Abdullah Noori
Professeur au Département de
IUMQoMLV j O·8QLYHUVLPp GH
Parwan, Département de
français, Faculté des lettres et langues, Université de Parwan,Afghanistan
Corresponding Author:
Abdullah Noori
Professeur au Département de
IUMQoMLV j O·8QLYHUVLPp GH
Parwan, Département de
français, Faculté des lettres et langues, Université de Parwan,Afghanistan
Les influences de la langue maternelle sur
Abdullah Noori
Abstract
L : Quelles sont les
désavantages de ce recours à la langue maternelle chez un public afghan. -ci estLe travail de recherche obtenu permettrait aux enseignants de bien doser la langue maternelle dans le
pragmatique, pour décrypter la nature des difficultés des étudiants afghans provenant de leur langue
maternelle. Je me suis également appuyé des ouvrages didactiques du FLE dont les coordonnées sont
déclinées dans la bibliographie.Keywords: Structure, Influence, moment, langue maternelle, langue étrangère, enseignement et
apprentissage1. Introductions
Dans le cadre de notre travail de recherche, nous analysons les influences de la languelangue étrangère chez les étudiants afghans, pour qui le français est la deuxième langue
étrangère, après la langue anglaise. Il est particulièrement vrai que les deux langues ne
semblent pas identiques, De plus la structure de base (Sujet + Objet + Verbe) elle est en divergence avec celle du du FLE, la langue maternelle sera le seul moyen qui permettra aux étudiants de réduire leuranxiété vis-à-vis de la langue étrangère. Il existe des interférences entre le français et le Dari,
le contact entre ces deux langues peut confusions dues à des ressemblances ou des dissemblances linguistiques avec la languematernelle ou avec la langue étrangère préalablement apprise. Ces interférences se
Chercher à repérer ces erreurs, à élucider leurs sources et à suggérer des moyens en vue
erreurs ainsi que de celles de nos étudiants ont attiré notre attention. En effet ces erreurs semblaient avoir une autre origine que celles habituelles, liées à notre langue maternelle.ainsi considéré trois possibilités pour la source des erreurs que les Dariphones de français
produisent : soit elles proviennent de leur connaissance préalable de la langue Dari (L1), soit connaissance incomplète de la langue française elle- Pour réaliser notre travail de recherche, nous avons adopté un plan qui commence par une introduction suivie de quatre parties maternellelangue étrangère. La troisième traite les interférences de la phonologie, de la traduction et de
International Journal of Advanced Academic Studies http://www.allstudyjournal.com ~ 90 ~ niveau en langue mat conclusion.